From 0c1f93cd7cb31ead600ee35a37ad932d6f7c674d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Nathan Follens Date: Thu, 27 Feb 2020 11:05:23 +0000 Subject: [PATCH] Update Dutch translation --- po-properties/nl.po | 15479 +++++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 8314 insertions(+), 7165 deletions(-) diff --git a/po-properties/nl.po b/po-properties/nl.po index 506d8c71a5..3200e749e9 100644 --- a/po-properties/nl.po +++ b/po-properties/nl.po @@ -29,191 +29,293 @@ # Vincent van Adrighem , 2004. # Tino Meinen , 2002-2009, 2011. # Reinout van Schouwen , 2012. -# Hannie Dumoleyn , 2015. +# Hannie Dumoleyn , 2015, 2016, 2017. +# Nathan Follens , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-21 10:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-21 18:21+0100\n" -"Last-Translator: Hannie Dumoleyn \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-26 22:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-15 21:03+0100\n" +"Last-Translator: Nathan Follens \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 -#: gdk/gdkdevicemanager.c:181 gdk/gdkglcontext.c:264 +#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:133 gdk/gdkdrawcontext.c:155 gdk/gdkseat.c:200 +#: gdk/gdkseat.c:201 gdk/gdksurface.c:431 gdk/gdksurface.c:432 +#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:234 gtk/gtkicontheme.c:979 +#: gtk/gtkicontheme.c:980 gtk/gtkmountoperation.c:187 gtk/gtkstylecontext.c:145 +#: gtk/gtkwindow.c:925 msgid "Display" msgstr "Display" -#: gdk/gdkcursor.c:131 -msgid "Cursor type" -msgstr "Cursortype" +#: gdk/gdkcursor.c:180 gtk/gtktexttag.c:589 +msgid "Fallback" +msgstr "Fallback" -#: gdk/gdkcursor.c:132 -msgid "Standard cursor type" -msgstr "Standaard cursortype" +#: gdk/gdkcursor.c:181 +msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed" +msgstr "" +"Cursorafbeelding om op terug te vallen indien deze cursor niet kan worden " +"weergegeven" -#: gdk/gdkcursor.c:140 -msgid "Display of this cursor" -msgstr "Display van deze cursor" +#: gdk/gdkcursor.c:188 +msgid "Hotspot X" +msgstr "Hotspot X" + +#: gdk/gdkcursor.c:189 +msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot" +msgstr "Horizontale verschuiving van de cursorhotspot" + +#: gdk/gdkcursor.c:196 +msgid "Hotspot Y" +msgstr "Hotspot Y" + +#: gdk/gdkcursor.c:197 +msgid "Vertical offset of the cursor hotspot" +msgstr "Verticale verschuiving van de cursorhotspot" + +#: gdk/gdkcursor.c:204 gtk/gtkcssnode.c:612 gtk/gtkeventcontroller.c:230 +#: gtk/gtkfilefilter.c:187 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:376 +#: gtk/gtktextmark.c:135 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: gdk/gdkcursor.c:205 +msgid "Name of this cursor" +msgstr "Naam van deze cursor" + +#: gdk/gdkcursor.c:212 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 +msgid "Texture" +msgstr "Textuur" -#: gdk/gdkdevice.c:114 +#: gdk/gdkcursor.c:213 +msgid "The texture displayed by this cursor" +msgstr "De door deze cursor weergegeven textuur" + +#: gdk/gdkdevice.c:126 msgid "Device Display" msgstr "Display van het apparaat" -#: gdk/gdkdevice.c:115 +#: gdk/gdkdevice.c:127 msgid "Display which the device belongs to" msgstr "Display waar het apparaat toe behoort" -# bah! Recentelijk-beheer/Beheer voor recente bestanden/toepassingen -#: gdk/gdkdevice.c:129 -msgid "Device manager" -msgstr "Apparaatbeheer" - -#: gdk/gdkdevice.c:130 -msgid "Device manager which the device belongs to" -msgstr "Apparaatbeheer waar het apparaat toe behoort" - -#: gdk/gdkdevice.c:144 gdk/gdkdevice.c:145 +#: gdk/gdkdevice.c:138 gdk/gdkdevice.c:139 msgid "Device name" msgstr "Apparaatnaam" -#: gdk/gdkdevice.c:159 +#: gdk/gdkdevice.c:150 msgid "Device type" msgstr "Apparaattype" -#: gdk/gdkdevice.c:160 +#: gdk/gdkdevice.c:151 msgid "Device role in the device manager" msgstr "Rol van het apparaat in apparaatbeheer" -#: gdk/gdkdevice.c:176 +#: gdk/gdkdevice.c:165 msgid "Associated device" msgstr "Bijbehorende apparaat" -#: gdk/gdkdevice.c:177 +#: gdk/gdkdevice.c:166 msgid "Associated pointer or keyboard with this device" msgstr "Bijbehorende muis of toetsenbord van dit apparaat" -#: gdk/gdkdevice.c:190 +#: gdk/gdkdevice.c:177 msgid "Input source" msgstr "Invoerbron" -#: gdk/gdkdevice.c:191 +#: gdk/gdkdevice.c:178 msgid "Source type for the device" msgstr "Brontype voor het apparaat" -#: gdk/gdkdevice.c:206 gdk/gdkdevice.c:207 -msgid "Input mode for the device" -msgstr "Invoermodus voor het apparaat" - -#: gdk/gdkdevice.c:222 +#: gdk/gdkdevice.c:192 msgid "Whether the device has a cursor" msgstr "Of het apparaat een cursor heeft" -#: gdk/gdkdevice.c:223 +#: gdk/gdkdevice.c:193 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" msgstr "Of er een zichtbare cursor is die de bewegingen van het apparaat volgt" -#: gdk/gdkdevice.c:237 gdk/gdkdevice.c:238 +#: gdk/gdkdevice.c:205 gdk/gdkdevice.c:206 msgid "Number of axes in the device" msgstr "Het aantal assen in het apparaat" -#: gdk/gdkdevice.c:251 gdk/gdkdevice.c:252 +#: gdk/gdkdevice.c:218 gdk/gdkdevice.c:219 msgid "Vendor ID" msgstr "Fabrikant-ID" -#: gdk/gdkdevice.c:266 gdk/gdkdevice.c:267 +#: gdk/gdkdevice.c:231 gdk/gdkdevice.c:232 msgid "Product ID" msgstr "Product-id" -#: gdk/gdkdevicemanager.c:182 -msgid "Display for the device manager" -msgstr "Display voor het apparaatbeheer" +#: gdk/gdkdevice.c:244 gdk/gdkdevice.c:245 +msgid "Seat" +msgstr "Zetel" + +#: gdk/gdkdevice.c:259 gdk/gdkdevice.c:260 +msgid "Number of concurrent touches" +msgstr "Aantal gelijktijdige aanrakingen" + +#: gdk/gdkdevice.c:272 gdk/gdkdevice.c:273 +msgid "Axes" +msgstr "Assen" + +# vertalen of niet? +# werktip +# tip +#: gdk/gdkdevice.c:279 +msgid "Tool" +msgstr "Hulpprogramma" + +#: gdk/gdkdevice.c:280 +msgid "The tool that is currently used with this device" +msgstr "Het hulpprogramma dat momenteel gebruikt wordt met dit apparaat" + +#: gdk/gdkdisplay.c:180 gdk/gdkdisplay.c:181 +msgid "Composited" +msgstr "Samengesteld" + +#: gdk/gdkdisplay.c:193 gdk/gdkdisplay.c:194 +msgid "RGBA" +msgstr "RGBA" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:167 msgid "Default Display" msgstr "Standaard Display" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:170 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:168 msgid "The default display for GDK" msgstr "De standaard display voor GDK" -#: gdk/gdkglcontext.c:265 -msgid "The GDK display the context is from" -msgstr "De GDK-display waar de context van is" +#: gdk/gdkdrawcontext.c:156 +#, fuzzy +#| msgid "The GDK display used to create the GL context" +msgid "The GDK display used to create the context" +msgstr "De GDK-display gebruikt om de GL-context aan te maken" -#: gdk/gdkglcontext.c:280 gtk/gtkwidget.c:1451 -msgid "Window" -msgstr "Venster" +#: gdk/gdkdrawcontext.c:168 +msgid "Surface" +msgstr "Oppervlak" -#: gdk/gdkglcontext.c:281 -msgid "The GDK window bound to the GL context" +#: gdk/gdkdrawcontext.c:169 +#, fuzzy +#| msgid "The GDK window bound to the GL context" +msgid "The GDK surface bound to the context" msgstr "Het GDK-venster gebonden aan de GL-context" -#: gdk/gdkglcontext.c:296 +#: gdk/gdkglcontext.c:380 msgid "Shared context" msgstr "Gedeelde context" -#: gdk/gdkglcontext.c:297 -msgid "The GL context this context share data with" +#: gdk/gdkglcontext.c:381 +msgid "The GL context this context shares data with" msgstr "De GL-context waar deze context gegevens mee deelt" -# Lettertypes/lettertypeopties -#: gdk/gdkscreen.c:91 -msgid "Font options" -msgstr "Lettertypeopties" +#: gdk/gdksurface.c:418 gdk/gdksurface.c:419 gtk/gtkwidget.c:1033 +msgid "Cursor" +msgstr "Cursor" + +# moeder/bovenliggende +#: gdk/gdksurface.c:438 gtk/gtkmountoperation.c:171 +msgid "Parent" +msgstr "Bovenliggende" + +#: gdk/gdksurface.c:439 +#, fuzzy +#| msgid "surface" +msgid "Parent surface" +msgstr "oppervlak" -#: gdk/gdkscreen.c:92 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "De standaard lettertypeopties voor het scherm" +#: gdk/gdksurface.c:445 gdk/gdksurface.c:446 +#, fuzzy +#| msgid "FrameClock" +msgid "Frame Clock" +msgstr "FrameClock" -#: gdk/gdkscreen.c:99 -msgid "Font resolution" -msgstr "Lettertyperesolutie" +#: gdk/gdksurface.c:452 gdk/gdksurface.c:453 gtk/gtkcssnode.c:617 +#: gtk/gtkswitch.c:539 +msgid "State" +msgstr "Status" -#: gdk/gdkscreen.c:100 -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "De resolutie van lettertypes op het scherm" +#: gdk/gdksurface.c:459 gdk/gdksurface.c:460 +msgid "Mapped" +msgstr "In kaart gebracht" -#: gdk/gdkwindow.c:320 gdk/gdkwindow.c:321 -msgid "Cursor" -msgstr "Cursor" +# de te maken tekst +#: gdk/gdksurface.c:466 gtk/gtkpopover.c:1502 +#, fuzzy +#| msgid "Auto render" +msgid "Autohide" +msgstr "Automatisch renderen" + +#: gdk/gdksurface.c:467 +msgid "Whether to dismiss the surface on outside clicks" +msgstr "" + +#: gdk/gdksurface.c:473 gdk/gdksurface.c:474 +#, fuzzy +#| msgid "Storage type" +msgid "Surface type" +msgstr "Opslagtype" + +#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:235 +#, fuzzy +#| msgid "Display of this cursor" +msgid "The display that will use this cursor" +msgstr "Display van deze cursor" + +#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:241 +msgid "Handle" +msgstr "Handgreep" + +#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:242 +msgid "The HCURSOR handle for this cursor" +msgstr "De HCURSOR-handgreep voor deze cursor" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:113 +#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:247 +msgid "Destroyable" +msgstr "Vernietigbaar" + +#: gdk/win32/gdkcursor-win32.c:248 +msgid "Whether calling DestroyCursor() is allowed on this cursor" +msgstr "Of DestroyCursor() toegestaan is op deze cursor" + +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:156 msgid "Opcode" msgstr "Opcode" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:114 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:157 msgid "Opcode for XInput2 requests" msgstr "Opcode voor XInput2-verzoeken" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:120 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:164 msgid "Major" msgstr "Primair" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:121 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:165 msgid "Major version number" msgstr "Primair versienummer" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:172 msgid "Minor" msgstr "Secundair" -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:128 +#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:173 msgid "Minor version number" msgstr "Secundair versienummer" -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143 +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:131 msgid "Device ID" msgstr "Apparaat ID" -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:144 +#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:132 msgid "Device identifier" msgstr "Apparaat-identifier" @@ -225,9155 +327,10218 @@ msgstr "Cel-renderer" msgid "The cell renderer represented by this accessible" msgstr "De celrenderer vertegenwoordigd door dit toegankelijk element" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 -#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkprinter.c:121 -#: gtk/gtkstack.c:450 gtk/gtktextmark.c:136 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:244 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "Een unieke naam voor de actie." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkexpander.c:275 -#: gtk/gtkframe.c:166 gtk/gtklabel.c:731 gtk/gtkmenuitem.c:444 -#: gtk/gtktoolbutton.c:239 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 -msgid "Label" -msgstr "Label" +# Naam programma +#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +msgid "Program name" +msgstr "Programmanaam" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:265 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:372 +msgid "" +"The name of the program. If this is not set, it defaults to " +"g_get_application_name()" msgstr "" -"Het label dat gebruikt wordt voor menu-items en knoppen die deze actie " -"activeren." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:284 -msgid "Short label" -msgstr "Kort label" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:285 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "Een korter label dat op werkbalkknoppen gebruikt kan worden." - -# vertalen of niet? -# werktip -# tip -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:300 -msgid "Tooltip" -msgstr "Tooltip" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:301 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "Een tooltip voor deze actie." +"De naam van het programma. Als dit niet is ingesteld wordt standaard " +"g_get_application_name() gebruikt" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:319 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Standaard pictogram" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:383 +msgid "Program version" +msgstr "Programmaversie" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:320 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "Het standaardpictogram in widgets voor deze actie." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:384 +msgid "The version of the program" +msgstr "De versie van het programma" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:271 -msgid "GIcon" -msgstr "GIcon" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:395 +msgid "Copyright string" +msgstr "Copyright-tekenreeks" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:350 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "Het GIcon dat weergegeven wordt" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:396 +msgid "Copyright information for the program" +msgstr "Copyright-informatie over het programma" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:332 gtk/gtkprinter.c:170 -#: gtk/gtkwindow.c:864 -msgid "Icon Name" -msgstr "Pictogramnaam" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:409 +msgid "Comments string" +msgstr "Opmerking-tekenreeks" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:333 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "De naam van het pictogram uit het pictogramthema" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:410 +msgid "Comments about the program" +msgstr "Opmerkingen over het programma" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:381 gtk/gtktoolitem.c:179 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "Zichtbaar indien horizontaal" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:432 +msgid "License" +msgstr "Licentie" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" -"Of het werkbalkitem zichtbaar is als de werkbalk in een horizontale positie " -"is." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:433 +msgid "The license of the program" +msgstr "De licentie van het programma" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:400 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "Zichtbaar bij overloop" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:451 +msgid "System Information" +msgstr "Systeeminformatie" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:401 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" -"Indien WAAR, worden voor deze actie werkitem proxies in overloopmenu van de " -"werkbalk gezet." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:452 +msgid "Information about the system on which the program is running" +msgstr "Informatie over het systeem waarop het programma wordt uitgevoerd" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "Zichtbaar indien verticaal" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:477 +msgid "License Type" +msgstr "Licentietype" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" -"Of het werkbalkitem zichtbaar is als de werkbalk in een verticale positie is." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:478 +msgid "The license type of the program" +msgstr "Het licentietype van het programma" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "Is important" -msgstr "Is belangrijk" +# webstek +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 +msgid "Website URL" +msgstr "Website URL" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:435 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"Of de actie belangrijk wordt geacht. Indien WAAR, tonen 'toolitem-proxies' " -"voor deze actie de tekst in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modus." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:492 +msgid "The URL for the link to the website of the program" +msgstr "De URL voor de link naar de website van het programma" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:451 -msgid "Hide if empty" -msgstr "Indien leeg verbergen" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:503 +msgid "Website label" +msgstr "Website-label" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:452 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "" -"If de actie belangrijk wordt geacht. Indien WAAR, tonen 'toolitem-proxies' " -"voor deze actie de tekst in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modus." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:504 +msgid "The label for the link to the website of the program" +msgstr "De URL voor de link naar de website van het programma" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1281 -msgid "Sensitive" -msgstr "Gevoelig" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:517 +msgid "Authors" +msgstr "Auteurs" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:467 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Of de actie wordt gebruikt" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:518 +msgid "List of authors of the program" +msgstr "Lijst met de makers van het programma" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -#: gtk/gtkwidget.c:1274 -msgid "Visible" -msgstr "Zichtbaar" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:531 +msgid "Documenters" +msgstr "Documentalisten" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:482 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Of de actie zichtbaar is." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:532 +msgid "List of people documenting the program" +msgstr "Lijst van degenen die het programma hebben gedocumenteerd" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:497 -msgid "Action Group" -msgstr "Actiegroep" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:545 +msgid "Artists" +msgstr "Artiesten" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:498 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:546 +msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "" -"De GtkActionGroup waarmee deze GtkAction is geassocieerd, of NULL (voor " -"intern gebruik)." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:233 -#: gtk/gtkbutton.c:366 -msgid "Always show image" -msgstr "Altijd afbeelding tonen" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:234 -#: gtk/gtkbutton.c:367 -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "Of de afbeelding altijd getoond wordt" - -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201 -msgid "A name for the action group." -msgstr "Een naam voor de actiegroep." +"Lijst van degenen die hebben bijgedragen aan het grafische werk van het " +"programma" -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "Of de actiegroep wordt gebruikt." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:559 +msgid "Translator credits" +msgstr "Vertalers" -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "Of de actiegroep zichtbaar is." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:560 +msgid "" +"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +msgstr "De vertalers. Deze tekenreeks moet als vertaalbaar worden gemarkeerd" -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242 -msgid "Accelerator Group" -msgstr "Accelerator-groep" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:572 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243 -msgid "The accelerator group the actions of this group should use." -msgstr "De accelerator-groep die de acties van deze groep moeten gebruiken." +# dat als logo wordt gebruikt in het info-venster. +#: gtk/gtkaboutdialog.c:573 +#, fuzzy +#| msgid "A named icon to use as the logo for the about box." +msgid "A logo for the about box." +msgstr "Een pictogram met naam voor een logo in het info-venster." -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290 -msgid "Related Action" -msgstr "Gerelateerde actie" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:585 +msgid "Logo Icon Name" +msgstr "Logo-pictogram" -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "" -"De actie die door deze activatable actief wordt, en waar de updates vandaan " -"gehaald worden" +# dat als logo wordt gebruikt in het info-venster. +#: gtk/gtkaboutdialog.c:586 +msgid "A named icon to use as the logo for the about box." +msgstr "Een pictogram met naam voor een logo in het info-venster." -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "Actie-uiterlijk gebruiken" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:597 +msgid "Wrap license" +msgstr "Licentie doorloop" -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316 -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "" -"Of de weergave-eigenschappen van vergelijkbare acties gebruikt moeten worden" +# of de licentietekst omgebogen wordt/afbreekt/doorloopt +#: gtk/gtkaboutdialog.c:598 +msgid "Whether to wrap the license text." +msgstr "Of de licentietekst doorloopt." -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:142 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Horizontale uitlijning" +#: gtk/gtkaccellabel.c:188 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "Sneltoets afsluiting" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:143 gtk/gtkbutton.c:301 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"Horizontale postitie van dochter in beschikbare ruimte. 0.0 is links " -"uitgelijnd, 1.0 is rechts uitgelijnd" +#: gtk/gtkaccellabel.c:189 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "De in de gaten te houden afsluiting voor sneltoetswijziging" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Verticale uitlijning" +#: gtk/gtkaccellabel.c:195 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "Sneltoets-widget" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:153 gtk/gtkbutton.c:320 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"Verticale postitie van dochter in beschikbare ruimte. 0.0 is boven " -"uitgelijnd, 1.0 is beneden uitgelijnd" +#: gtk/gtkaccellabel.c:196 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Het in de gaten te houden widget voor sneltoets-veranderingen" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:161 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Horizontale schaal" +#: gtk/gtkaccellabel.c:202 gtk/gtkbutton.c:216 gtk/gtkexpander.c:325 +#: gtk/gtkframe.c:167 gtk/gtklabel.c:776 gtk/gtkmenubutton.c:413 +msgid "Label" +msgstr "Label" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:162 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Als beschikbare horizontale ruimte groter is dan benodigd voor de dochter, " -"hoeveel hiervan te gebruiken voor de dochter. 0.0 betekent niets, 1.0 " -"betekent alles" +#: gtk/gtkaccellabel.c:203 +#, fuzzy +#| msgid "The keyval of the accelerator" +msgid "The text displayed next to the accelerator" +msgstr "De waarde van de sneltoets" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Verticale schaal" +#: gtk/gtkaccellabel.c:209 gtk/gtkbutton.c:223 gtk/gtkexpander.c:333 +#: gtk/gtklabel.c:797 +msgid "Use underline" +msgstr "Gebruik onderstreping" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 +#: gtk/gtkaccellabel.c:210 gtk/gtkbutton.c:224 gtk/gtkexpander.c:334 +#: gtk/gtklabel.c:798 msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" msgstr "" -"Als beschikbare verticale ruimte groter is dan benodigd voor de dochter, " -"hoeveel hiervan te gebruiken voor de dochter. 0.0 betekent niets, 1.0 " -"betekent alles" +"Indien aangevinkt betekent een onderstreping in de tekst dat het teken " +"gebruikt moet worden voor de sneltoets" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188 -msgid "Top Padding" -msgstr "Opvulling boven" +#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:197 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 gtk/gtkwidgetpaintable.c:242 +msgid "Widget" +msgstr "Widget" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "De opvulling toe te voegen aan de bovenzijde van het widget." +#: gtk/gtkaccessible.c:154 +msgid "The widget referenced by this accessible." +msgstr "De widget waarnaar dit toegankelijk element verwijst." -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:205 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Opvulling onder" +#: gtk/gtkactionable.c:69 +msgid "Action name" +msgstr "Actienaam" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "De opvulling toe te voegen aan de onderzijde van het widget." +#: gtk/gtkactionable.c:70 +msgid "The name of the associated action, like “app.quit”" +msgstr "De naam van de geassocieerde actie, zoals ‘app.quit’" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:222 -msgid "Left Padding" -msgstr "Opvulling links" +#: gtk/gtkactionable.c:74 +msgid "Action target value" +msgstr "Doelwaarde actie" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:223 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "De opvulling toe te voegen aan de linkerzijde van het widget." +#: gtk/gtkactionable.c:75 +msgid "The parameter for action invocations" +msgstr "De parameter voor aanroepen van actie" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:239 -msgid "Right Padding" -msgstr "Opvulling rechts" +#: gtk/gtkactionbar.c:229 gtk/gtkinfobar.c:429 +msgid "Reveal" +msgstr "Tonen" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:240 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "De opvulling toe te voegen aan de rechterzijde van het widget." +#: gtk/gtkactionbar.c:230 +msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" +msgstr "Bepaalt of de actiebalk haar inhoud toont of niet" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Pijlrichting" +#: gtk/gtkadjustment.c:139 gtk/gtkcellrendererprogress.c:150 +#: gtk/gtkscalebutton.c:203 gtk/gtkspinbutton.c:419 +msgid "Value" +msgstr "Waarde" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:123 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "De richting die de pijl moet wijzen" +# beter? de hoeveelheid verandering/aanpassing +#: gtk/gtkadjustment.c:140 +msgid "The value of the adjustment" +msgstr "De waarde van de aanpassing" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Pijlschaduw" +#: gtk/gtkadjustment.c:152 +msgid "Minimum Value" +msgstr "Minimumwaarde" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:132 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Aanblik van de schaduw om de pijl" +#: gtk/gtkadjustment.c:153 +msgid "The minimum value of the adjustment" +msgstr "De minimumwaarde van de aanpassing" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 gtk/gtkcombobox.c:1052 gtk/gtkmenu.c:795 -#: gtk/gtkmenuitem.c:519 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "Pijl schalen" +#: gtk/gtkadjustment.c:168 +msgid "Maximum Value" +msgstr "Maximumwaarde" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:140 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "Hoeveelheid ruimte in gebruik door de pijl" +#: gtk/gtkadjustment.c:169 +msgid "The maximum value of the adjustment" +msgstr "De maximumwaarde van de aanpassing" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Heeft een regelpaneel voor doorzichtigheid" +#: gtk/gtkadjustment.c:181 +msgid "Step Increment" +msgstr "Stapgrootte" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Of de kleurenkiezer ook de doorzichtigheid kan instellen" +#: gtk/gtkadjustment.c:182 +msgid "The step increment of the adjustment" +msgstr "De stapgrootte van de aanpassing" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330 -msgid "Has palette" -msgstr "Heeft palet" +# Dit is waarschijnlijk de stapgrootte als je op page-up of page-down drukt +#: gtk/gtkadjustment.c:194 +msgid "Page Increment" +msgstr "De paginagrootte" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Of een kleurenpalet gebruikt moet worden" +#: gtk/gtkadjustment.c:195 +msgid "The page increment of the adjustment" +msgstr "De paginagrootte van de aanpassing" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 gtk/gtkcolorbutton.c:199 -msgid "Current Color" -msgstr "Huidige Kleur" +#: gtk/gtkadjustment.c:210 +msgid "Page Size" +msgstr "Pagina-afmeting" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346 -msgid "The current color" -msgstr "De huidige kleur" +#: gtk/gtkadjustment.c:211 +msgid "The page size of the adjustment" +msgstr "De pagina-afmeting van de aanpassing" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 gtk/gtkcolorbutton.c:215 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Huidig Alpha" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:682 +msgid "Include an “Other…” item" +msgstr "Een ‘Overig…’-item opnemen" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:683 +msgid "" +"Whether the combobox should include an item that triggers a " +"GtkAppChooserDialog" msgstr "" -"De huidige waarde van doorzichtigheid (0 is volledig transparant, 65535 is " -"volledig dekkend)" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367 -msgid "Current RGBA" -msgstr "Huidige RGBA" +"Of de combobox een item moet opnemen dat een GtkAppChooserDialog activeert" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368 -msgid "The current RGBA color" -msgstr "De huidige RGBA-kleur" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:696 +msgid "Show default item" +msgstr "Standaard item tonen" -# kleurkeuze/kleurenselectie/kleurenkiezer/ -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136 -msgid "Color Selection" -msgstr "Kleurenkiezer" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:697 +msgid "Whether the combobox should show the default application on top" +msgstr "Of de keuzelijst de standaardtoepassing op de voorgrond toont" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137 -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "De kleurenkiezer ingebed in het dialoogvenster." +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:709 gtk/gtkappchooserdialog.c:612 +msgid "Heading" +msgstr "Koptekst" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143 -msgid "OK Button" -msgstr "OK-knop" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:710 gtk/gtkappchooserdialog.c:613 +msgid "The text to show at the top of the dialog" +msgstr "De tekst om bovenaan het dialoog te tonen" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144 -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "De OK-knop van het dialoogvenster." +#: gtk/gtkappchooser.c:73 +msgid "Content type" +msgstr "Inhoudstype" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150 -msgid "Cancel Button" -msgstr "Annuleren-knop" +#: gtk/gtkappchooser.c:74 +msgid "The content type used by the open with object" +msgstr "Het inhoudstype gebruikt door het openen met object" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151 -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "De annuleren-knop van het dialoogvenster." +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:598 +msgid "GFile" +msgstr "GFile" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157 -msgid "Help Button" -msgstr "Hulp-knop" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158 -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "De hulp-knop van dialoogvenster." +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:599 +msgid "The GFile used by the app chooser dialog" +msgstr "" +"Het GFile dat door het dialoogvenster 'toepassing kiezen' wordt gebruikt" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:458 -msgid "Font name" -msgstr "Lettertypenaam" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:929 +msgid "Show default app" +msgstr "Standaardtoepassing tonen" -# weergeeft/representeert -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "De tekenreeks welke dit lettertype representeert" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:930 +msgid "Whether the widget should show the default application" +msgstr "Of de widget de standaardtoepassing moet tonen" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:91 -msgid "Preview text" -msgstr "Voorbeeldtekst" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:944 +msgid "Show recommended apps" +msgstr "Aanbevolen toepassingen tonen" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:92 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "De tekst waarmee het geselecteerde lettertype wordt gedemonstreerd" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:945 +msgid "Whether the widget should show recommended applications" +msgstr "Of de widget de aanbevolen toepassingen moet tonen" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1068 gtk/gtkentry.c:947 -#: gtk/gtkmenubar.c:217 gtk/gtkstatusbar.c:165 gtk/gtktoolbar.c:633 -#: gtk/gtkviewport.c:179 -msgid "Shadow type" -msgstr "Schaduwtype" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:959 +msgid "Show fallback apps" +msgstr "Alternatieve toepassingen tonen" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Uiterlijk van de schaduw dat de container omgeeft" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:960 +msgid "Whether the widget should show fallback applications" +msgstr "Of de widget de standaard alternatieve toepassingen moet tonen" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232 -msgid "Handle position" -msgstr "Handgreep-positie" +# vertalen of niet? +# werktip +# tip +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:972 +msgid "Show other apps" +msgstr "Andere toepassingen tonen" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Positie van de handgreep ten opzichte van het dochterwidget" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:973 +msgid "Whether the widget should show other applications" +msgstr "Of de widget de andere toepassingen moet tonen" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241 -msgid "Snap edge" -msgstr "Kleefrand" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:986 +msgid "Show all apps" +msgstr "Alle toepassingen tonen" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"Zijde van het handgreepvak die uitgelijnd is met het docking-punt waar het " -"handgreepvak neergezet wordt" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:987 +msgid "Whether the widget should show all applications" +msgstr "Of de widget de alle toepassingen moet tonen" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Kleefrand aangezet" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1001 +msgid "Widget’s default text" +msgstr "Standaardtekst van de widget" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"Of de waarde van de snap_edge-eigenschap wordt gebruikt, of een waarde " -"afgeleid van handle_position" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1002 +msgid "The default text appearing when there are no applications" +msgstr "De standaardtekst die verschijnt wanneer er geen toepassingen zijn" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258 -msgid "Child Detached" -msgstr "Dochter losgemaakt" +#: gtk/gtkapplication.c:783 +msgid "Register session" +msgstr "Sessie registreren" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" -"Een booleaanse waarde die aangeeft of de dochter van het handgreepvak los is " -"of vast zit." +#: gtk/gtkapplication.c:784 +msgid "Register with the session manager" +msgstr "Registreren bij het sessiebeheer" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:196 gtk/gtkbutton.c:333 -msgid "Image widget" -msgstr "Afbeeldingswidget" +#: gtk/gtkapplication.c:801 +msgid "Screensaver Active" +msgstr "Schermbeveiliging actief" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:197 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Dochterwidget dat naast de menutekst verschijnt" +#: gtk/gtkapplication.c:802 +msgid "Whether the screensaver is active" +msgstr "Geeft aan of de schermbeveiliging actief is" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:213 gtk/gtkbutton.c:266 -msgid "Use stock" -msgstr "Gebruik voorraad" +#: gtk/gtkapplication.c:808 +msgid "Application menu" +msgstr "Toepassingenmenu" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:214 -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "" -"Of de labeltekst gebruikt wordt om een standaard menu-item aan te maken" +#: gtk/gtkapplication.c:809 +msgid "The GMenuModel for the application menu" +msgstr "Het GMenuModel voor het toepassingenmenu" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:250 gtk/gtkmenu.c:570 -msgid "Accel Group" -msgstr "Accel-groep" +#: gtk/gtkapplication.c:815 +msgid "Menubar" +msgstr "Menubalk" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:251 -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "De te gebruiken Accel-groep voor standaard sneltoetsen" +#: gtk/gtkapplication.c:816 +msgid "The GMenuModel for the menubar" +msgstr "Het GMenuModel voor de menubalk" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:104 gtk/gtkentry.c:914 gtk/gtklabel.c:779 -msgid "X align" -msgstr "X-uitlijning" +#: gtk/gtkapplication.c:822 +msgid "Active window" +msgstr "Actief venster" -# RTL right to left -# misschien omzetten naar RNL? -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:105 gtk/gtkentry.c:915 gtk/gtklabel.c:780 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"De horizontale opstelling, van 0 (links) naar 1 (rechts). Omgekeerd voor RTL " -"indelingen" +#: gtk/gtkapplication.c:823 +msgid "The window which most recently had focus" +msgstr "Het venster dat als laatste de focus had" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtklabel.c:797 -msgid "Y align" -msgstr "Y-uitlijning" +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:857 +msgid "Show a menubar" +msgstr "Een menubalk tonen" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtklabel.c:798 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "De verticale uitlijning, van 0 (boven) naar 1 (beneden)" +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:858 +msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" +msgstr "" +"TRUE als het venster een menubalk aan de bovenkant van het venster moet tonen" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:124 -msgid "X pad" -msgstr "X-opvulling" +#: gtk/gtkaspectframe.c:120 gtk/gtkwidget.c:1104 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Horizontale Uitlijning" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:125 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "De toe te voegen ruimte links en rechts van een widget, in beeldpunten" +#: gtk/gtkaspectframe.c:121 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "X-uitlijning van de dochter" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 -msgid "Y pad" -msgstr "Y-opvulling" +#: gtk/gtkaspectframe.c:127 gtk/gtkwidget.c:1117 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Verticale Uitlijning" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:135 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "De toe te voegen ruimte boven en onder een widget, in beeldpunten" +#: gtk/gtkaspectframe.c:128 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "Y-uitlijning van de dochter" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:641 -msgid "Icon's count" -msgstr "Aantal pictogrammen" +#: gtk/gtkaspectframe.c:134 +msgid "Ratio" +msgstr "Verhouding" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642 -msgid "The count of the emblem currently displayed" -msgstr "De telling van het embleem dat op het moment wordt weergegeven" +#: gtk/gtkaspectframe.c:135 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "Verhoudingen als obey_child (volg_dochter) ONWAAR is" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:648 -msgid "Icon's label" -msgstr "Label van pictogram" +#: gtk/gtkaspectframe.c:141 +msgid "Obey child" +msgstr "Volg dochter" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649 -msgid "The label to be displayed over the icon" -msgstr "Het label dat over het pictogram wordt getoond" +#: gtk/gtkaspectframe.c:142 +#, fuzzy +#| msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child" +msgstr "Forceer dezelfde verhoudingen als die van de dochter van het kader" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:655 -msgid "Icon's style context" -msgstr "Context van pictogramstijl" +#: gtk/gtkassistant.c:269 +msgid "Page type" +msgstr "Paginatype" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656 -msgid "The style context to theme the icon appearance" -msgstr "De stijlcontext voor het uiterlijk van pictogrammen" +#: gtk/gtkassistant.c:270 +msgid "The type of the assistant page" +msgstr "Het type van de assistentpagina" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:662 -msgid "Background icon" -msgstr "Achtergrondkleur" +#: gtk/gtkassistant.c:283 +msgid "Page title" +msgstr "Pagina-titel" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663 -msgid "The icon for the number emblem background" -msgstr "Het pictogram voor de achtergrond van het nummerembleem" +#: gtk/gtkassistant.c:284 +msgid "The title of the assistant page" +msgstr "De titel van de assistentpagina" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:669 -msgid "Background icon name" -msgstr "Naam van achtergrondpictogram" +# Dit is waarschijnlijk de stapgrootte als je op page-up of page-down drukt +#: gtk/gtkassistant.c:298 +msgid "Page complete" +msgstr "Pagina voltooid" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670 -msgid "The icon name for the number emblem background" -msgstr "De pictogramnaam voor de achtergrond van het nummerembleem" +#: gtk/gtkassistant.c:299 +msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" +msgstr "Of alle vereiste velden op de pagina ingevuld zijn" -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120 -msgid "The value" -msgstr "De waarde" +#: gtk/gtkassistant.c:305 +msgid "Child widget" +msgstr "Dochterwidget" -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"De waarde teruggegeven door gtk_radio_action_get_current_value() wanneer " -"deze actie de huidige actie van zijn groep is." +#: gtk/gtkassistant.c:306 +#, fuzzy +#| msgid "The type of the assistant page" +msgid "The content the assistant page" +msgstr "Het type van de assistentpagina" -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:163 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:410 gtk/gtkradiotoolbutton.c:80 -msgid "Group" -msgstr "Groep" +#: gtk/gtkassistant.c:637 gtk/gtkdialog.c:563 +msgid "Use Header Bar" +msgstr "Kopbalk gebruiken" -# keuzerondje/radioknop -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "De keuzeactie wiens groep deze actie toebehoort." +#: gtk/gtkassistant.c:638 gtk/gtkdialog.c:564 +msgid "Use Header Bar for actions." +msgstr "Kopbalk gebruiken voor acties." -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157 -msgid "The current value" -msgstr "De huidige waarde" +#: gtk/gtkassistant.c:645 gtk/gtknotebook.c:1128 gtk/gtkstack.c:792 +msgid "Pages" +msgstr "Pagina’s" -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "" -"De waarde van het huidige actieve lid van de groep waartoe deze actie " -"behoort." +#: gtk/gtkassistant.c:646 +msgid "The pages of the assistant." +msgstr "De pagina’s van de assistent." -#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 -msgid "Show Numbers" -msgstr "Nummers tonen" +#: gtk/gtkbox.c:230 gtk/gtkboxlayout.c:730 gtk/gtkcellareabox.c:317 +#: gtk/gtkiconview.c:489 gtk/gtktreeviewcolumn.c:303 +msgid "Spacing" +msgstr "Spatiëring" -# niet helemaal strict vertaald, maar wel duidelijk -#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:678 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "Of de items een nummer moeten krijgen" +#: gtk/gtkbox.c:231 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "De hoeveelheid ruimte tussen dochters" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:226 gtk/gtkimage.c:237 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" +#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtkboxlayout.c:716 gtk/gtkflowbox.c:3458 +#: gtk/gtkstack.c:743 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Homogeen" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:238 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "Een weer te geven GdkPixbuf" +#: gtk/gtkbox.c:238 gtk/gtkflowbox.c:3459 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "Of de dochters allemaal dezelfde afmetingen moeten hebben" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:253 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:293 -msgid "Filename" -msgstr "Bestandsnaam" +#: gtk/gtkbox.c:244 gtk/gtkboxlayout.c:748 gtk/gtkcenterbox.c:206 +msgid "Baseline position" +msgstr "Positie basislijn" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:254 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Te laden en weer te geven bestandsnaam" +#: gtk/gtkbox.c:245 gtk/gtkboxlayout.c:749 gtk/gtkcenterbox.c:207 +msgid "" +"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" +msgstr "" +"De positie van de op de basislijn uitgelijnde widgets als er extra ruimte " +"beschikbaar is" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:247 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 -#: gtk/gtkimage.c:267 -msgid "Stock ID" -msgstr "Standaard-ID" +#: gtk/gtkboxlayout.c:717 +msgid "Distribute space homogeneously" +msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkimage.c:268 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "Standaard-ID voor een weer te geven standaardafbeelding" +#: gtk/gtkboxlayout.c:731 +#, fuzzy +#| msgid "Spacing between buttons" +msgid "Spacing between widgets" +msgstr "Spatiëring tussen knoppen" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279 gtk/gtkimage.c:372 -msgid "Storage type" -msgstr "Opslagtype" +# vertaaldomein/taalgebied +#: gtk/gtkbuilder.c:306 +msgid "Translation Domain" +msgstr "Taalgebied" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:373 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "De te gebruiken representatie voor afbeeldingsdata" +#: gtk/gtkbuilder.c:307 +msgid "The translation domain used by gettext" +msgstr "Het taalgebied dat door gettext gebruikt wordt" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:308 -msgid "Size" -msgstr "Afmeting" +#: gtk/gtkbuilder.c:318 +#, fuzzy +#| msgid "Current Page" +msgid "Current object" +msgstr "Huidige pagina" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 -msgid "The size of the icon" -msgstr "De grootte van het pictogram" +#: gtk/gtkbuilder.c:319 +msgid "The object the builder is evaluating for" +msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:298 gtk/gtkinvisible.c:98 -#: gtk/gtkmountoperation.c:177 gtk/gtkstylecontext.c:220 gtk/gtkwindow.c:872 -msgid "Screen" -msgstr "Scherm" +#: gtk/gtkbuilder.c:330 +msgid "Scope" +msgstr "" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "Het scherm waar dit statuspictogram getoond wordt" +# printopdracht/printbewerking/afdrukopdracht +#: gtk/gtkbuilder.c:331 +#, fuzzy +#| msgid "The status of the print operation" +msgid "The scope the builder is operating in" +msgstr "De status van de printopdracht" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 -msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "Of het statuspictogram zichtbaar is" +#: gtk/gtkbutton.c:217 +msgid "" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "" +"Tekst van het labelwidget op de knop, indien de knop een labelwidget bevat" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:322 gtk/gtkplug.c:201 -msgid "Embedded" -msgstr "Ingebed" +#: gtk/gtkbutton.c:230 gtk/gtkmenubutton.c:420 +msgid "Border relief" +msgstr "Randreliëf" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 -msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "Of het statuspictogram ingebed is" +#: gtk/gtkbutton.c:231 gtk/gtkmenubutton.c:421 +msgid "The border relief style" +msgstr "De stijl van het randreliëf" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:338 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 -#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61 -msgid "Orientation" -msgstr "Stand" +#: gtk/gtkbutton.c:238 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:209 +#: gtk/gtkmenubutton.c:406 gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:918 +msgid "Icon Name" +msgstr "Pictogramnaam" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "De stand van de balk" +#: gtk/gtkbutton.c:239 gtk/gtkmenubutton.c:407 +#, fuzzy +#| msgid "The name of the icon from the icon theme" +msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" +msgstr "De naam van het pictogram uit het pictogramthema" -# werktip/tip -# bezit/heeft -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:366 gtk/gtkwidget.c:1388 -msgid "Has tooltip" -msgstr "Heeft tooltip" +#: gtk/gtkcalendar.c:359 +msgid "Year" +msgstr "Jaar" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "Of dit paneelpictogram een een tooltip heeft" +#: gtk/gtkcalendar.c:360 +msgid "The selected year" +msgstr "Het geselecteerde jaar" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:393 gtk/gtkwidget.c:1412 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "Tooltiptekst" +#: gtk/gtkcalendar.c:373 +msgid "Month" +msgstr "Maand" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1413 -#: gtk/gtkwidget.c:1437 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "De tekst van de tooltip voor dit widget" +#: gtk/gtkcalendar.c:374 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "De geselecteerde maand (als een getal tussen 0 en 11)" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:417 gtk/gtkwidget.c:1436 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "Tooltip opmaak" +#: gtk/gtkcalendar.c:388 +msgid "Day" +msgstr "Dag" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "De tekst van de tooltip voor dit paneelpictogram" +#: gtk/gtkcalendar.c:389 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" +"De geselecteerde dag (als een getal tussen 1 en 31, of 0 om de huidige " +"geselecteerde dag te deselecteren)" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:435 gtk/gtkcolorbutton.c:181 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:445 gtk/gtkfontbutton.c:443 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1862 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkstack.c:457 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 -msgid "Title" -msgstr "Titel" +#: gtk/gtkcalendar.c:401 +msgid "Show Heading" +msgstr "Kop tonen" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "De titel van dit systeemvakicoon" +#: gtk/gtkcalendar.c:402 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "Indien WAAR, wordt een kop getoond" -#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:469 -msgid "Style context" -msgstr "Context van stijl" +#: gtk/gtkcalendar.c:414 +msgid "Show Day Names" +msgstr "Dagnamen tonen" -#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:470 -msgid "GtkStyleContext to get style from" -msgstr "GtkStyleContext om de stijl van te krijgen" +#: gtk/gtkcalendar.c:415 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "Indien WAAR, worden de dagnamen weergegeven" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:189 -msgid "Rows" -msgstr "Rijen" +#: gtk/gtkcalendar.c:426 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "Weeknummers tonen" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:190 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Het aantal rijen in de tabel" +#: gtk/gtkcalendar.c:427 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "Indien WAAR, worden de weeknummers weergegeven" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:198 -msgid "Columns" -msgstr "Kolommen" +#: gtk/gtkcellareabox.c:318 gtk/gtktreeviewcolumn.c:304 +msgid "Space which is inserted between cells" +msgstr "Ruimte die tussen cellen geplaatst wordt" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:199 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Het aantal kolommen in de tabel" +#: gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350 +msgid "Expand" +msgstr "Uitvouwen" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:207 gtk/gtkgrid.c:1735 -msgid "Row spacing" -msgstr "Rij-spatiëring" +#: gtk/gtkcellareabox.c:336 +msgid "Whether the cell expands" +msgstr "Of de cellen uitbreiden" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:208 gtk/gtkgrid.c:1736 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "De ruimte tussen twee opeenvolgende rijen" +#: gtk/gtkcellareabox.c:349 +msgid "Align" +msgstr "Uitlijnen" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:216 gtk/gtkgrid.c:1742 -msgid "Column spacing" -msgstr "Kolom-spatiëring" +# niet helemaal strict vertaald, maar wel duidelijk +#: gtk/gtkcellareabox.c:350 +msgid "Whether cell should align with adjacent rows" +msgstr "Of de cel uitgelijnd moet worden met aangrenzende rijen" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:217 gtk/gtkgrid.c:1743 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "De ruimte tussen twee opeenvolgende kolommen" +#: gtk/gtkcellareabox.c:364 +msgid "Fixed Size" +msgstr "Vaste grootte" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:225 gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3693 -#: gtk/gtkstack.c:398 gtk/gtktoolbar.c:565 gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Homogeen" +#: gtk/gtkcellareabox.c:365 +msgid "Whether cells should be the same size in all rows" +msgstr "Of de cel dezelfde grootte moet hebben in alle rijen" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:226 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "" -"Indien WAAR (TRUE) betekent dit dat tabelcellen allemaal dezelfde breedte/" -"hoogte hebben" +#: gtk/gtkcellareabox.c:379 +msgid "Pack Type" +msgstr "Verpakkingsstijl" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:233 gtk/gtkgrid.c:1774 -msgid "Left attachment" -msgstr "Linker verbinding" +#: gtk/gtkcellareabox.c:380 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " +"start or end of the cell area" +msgstr "" +"Een GtkPackType geeft aan of de cel ingepakt moet worden met referentie naar " +"het begin of het eind van de celruimte" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:234 gtk/gtkgrid.c:1775 gtk/gtkmenu.c:758 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Het kolomnummer waarmee de linkerkant van de dochter wordt verbonden" +#: gtk/gtkcellarea.c:779 +msgid "Focus Cell" +msgstr "Focuscel" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:240 -msgid "Right attachment" -msgstr "Rechter verbinding" +#: gtk/gtkcellarea.c:780 +msgid "The cell which currently has focus" +msgstr "De cel met op dit moment de focus" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:241 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "" -"Het kolomnummer waarmee de rechterkant van het dochterwidget wordt verbonden" +#: gtk/gtkcellarea.c:795 +msgid "Edited Cell" +msgstr "Bewerkte cel" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:247 gtk/gtkgrid.c:1781 -msgid "Top attachment" -msgstr "Bovenverbinding" +#: gtk/gtkcellarea.c:796 +msgid "The cell which is currently being edited" +msgstr "De cel die op dit moment wordt bewerkt" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:248 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "" -"Het rijnummer waarmee de bovenkant van het dochterwidget wordt verbonden" +#: gtk/gtkcellarea.c:811 +msgid "Edit Widget" +msgstr "Widget bewerken" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:254 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Onderverbinding" +#: gtk/gtkcellarea.c:812 +msgid "The widget currently editing the edited cell" +msgstr "De Widget die op dit moment de cel bewerkt" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:255 gtk/gtkmenu.c:782 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "Het rijnummer waarmee de onderkant van de dochter wordt verbonden" +#: gtk/gtkcellareacontext.c:113 +msgid "Area" +msgstr "Oppervlakte" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:261 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Horizontale opties" +#: gtk/gtkcellareacontext.c:114 +msgid "The Cell Area this context was created for" +msgstr "De celruimte waar deze context voor gemaakt is" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:262 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Opties die het horizontale gedrag van de dochter bepalen" +#: gtk/gtkcellareacontext.c:128 gtk/gtkcellareacontext.c:143 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:327 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Minimumbreedte" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:268 -msgid "Vertical options" -msgstr "Verticale opties" +#: gtk/gtkcellareacontext.c:129 gtk/gtkcellareacontext.c:144 +msgid "Minimum cached width" +msgstr "Minimale gechachede breedte" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:269 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Opties die het verticale gedrag van de dochter bepalen" +#: gtk/gtkcellareacontext.c:158 gtk/gtkcellareacontext.c:173 +msgid "Minimum Height" +msgstr "Minimum hoogte" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:275 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Horizontale opvulling" +#: gtk/gtkcellareacontext.c:159 gtk/gtkcellareacontext.c:174 +msgid "Minimum cached height" +msgstr "Minimale gechachede hoogte" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:276 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Extra ruimte tussen de dochter en haar linker en rechterburen, in beeldpunten" +#: gtk/gtkcelleditable.c:49 +msgid "Editing Canceled" +msgstr "Bewerken geannuleerd" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:282 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Verticale opvulling" +#: gtk/gtkcelleditable.c:50 +msgid "Indicates that editing has been canceled" +msgstr "Geeft aan dat het bewerken is geannuleerd" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:283 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Extra ruimte tussen de dochter en haar boven en onderburen, in beeldpunten" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 +msgid "Accelerator key" +msgstr "Sneltoets" -#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248 -msgid "Theming engine name" -msgstr "Naam van de engine voor thema's" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:178 +msgid "The keyval of the accelerator" +msgstr "De waarde van de sneltoets" -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:120 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Dezelfde proxies aanmaken als voor een radio-actie" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:192 +msgid "Accelerator modifiers" +msgstr "Controletoets voor sneltoets" -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:121 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" -"Of de proxies voor deze actie er uit zien als proxies voor radio-acties" +# huh? +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:193 +msgid "The modifier mask of the accelerator" +msgstr "Het bitmasker van de controletoets voor sneltoetsen" -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 gtk/gtkmenu.c:555 gtk/gtkmodelbutton.c:895 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:896 gtk/gtkspinner.c:119 gtk/gtkswitch.c:879 -#: gtk/gtktogglebutton.c:179 gtk/gtktoggletoolbutton.c:127 -msgid "Active" -msgstr "Actief" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:208 +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "Sneltoets-waarde" -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:138 -msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "Of de schakelactie actief moet zijn" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:209 +msgid "The hardware keycode of the accelerator" +msgstr "De hardware-waarde van de sneltoets" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:341 -#: gtk/gtktexttag.c:274 -msgid "Foreground color" -msgstr "Voorgrondkleur" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:226 +msgid "Accelerator Mode" +msgstr "Sneltoetsmodus" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137 -msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "Voorgrondkleur voor symbolisch pictogrammen" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:227 +msgid "The type of accelerators" +msgstr "Het type sneltoets" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144 -msgid "Error color" -msgstr "Foutmeldingskleur" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:292 +msgid "mode" +msgstr "modus" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145 -msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "Foutmeldingskleur voor symbolische pictogrammen" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:293 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "Bewerkbare modus van de CellRenderer" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152 -msgid "Warning color" -msgstr "Waarschuwingskleur" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 +msgid "visible" +msgstr "zichtbaar" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153 -msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "Waarschuwingskleur voor symbolische pictogrammen" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:302 +msgid "Display the cell" +msgstr "Cel weergeven" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160 -msgid "Success color" -msgstr "Slagingskleur" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:962 +msgid "Sensitive" +msgstr "Gevoelig" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161 -msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "Slagingskleur voor symbolische pictogrammen" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:309 +msgid "Display the cell sensitive" +msgstr "Cel weergeven als gevoelig" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:323 -msgid "Padding" -msgstr "Opvulling" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:316 +msgid "xalign" +msgstr "x-uitlijning" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169 -msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "Opvulling voor rondom de pictogrammen in het systeemvak" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:317 +msgid "The x-align" +msgstr "De x-uitlijning" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 -msgid "Icon Size" -msgstr "Pictogramgrootte" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:326 +msgid "yalign" +msgstr "y-uitlijning" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179 -msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" -msgstr "De pizelgrootte waartoe pictogrammen worden geforceerd, of nul" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:327 +msgid "The y-align" +msgstr "De y-uitlijning" -# enkelvoud mooier? Menu heeft afscheurperforatie -# afscheurlijn/afscheurmogelijkheid -# afscheurlijn aan menus toevoegen -# Menus hebben afscheurlijn< -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 gtk/gtkcombobox.c:831 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "Afscheurlijn aan menus toevoegen" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 +msgid "xpad" +msgstr "x-opvulling" -# niet helemaal strict vertaald, maar wel duidelijk -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:461 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Of afscheurlijnen aan menus moeten worden toegevoegd" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:337 +msgid "The xpad" +msgstr "De x-opvulling" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:468 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "Samengevoegde UI-definitie" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:346 +msgid "ypad" +msgstr "y-opvulling" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:469 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "Een XML-tekenreeks die de samengevoegde UI beschrijft" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:347 +msgid "The ypad" +msgstr "De y-opvulling" -# Naam programma -#: gtk/gtkaboutdialog.c:345 -msgid "Program name" -msgstr "Programmanaam" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:356 +msgid "width" +msgstr "breedte" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:346 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"De naam van het programma. Als dit niet is ingesteld wordt standaard " -"g_get_application_name() gebruikt" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:357 +msgid "The fixed width" +msgstr "De vaste breedte" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:359 -msgid "Program version" -msgstr "Programmaversie" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:366 +msgid "height" +msgstr "hoogte" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:360 -msgid "The version of the program" -msgstr "De versie van het programma" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:367 +msgid "The fixed height" +msgstr "De vaste hoogte" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:373 -msgid "Copyright string" -msgstr "Copyright-tekenreeks" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:376 +msgid "Is Expander" +msgstr "Is uitvouwbaar" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:374 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "Copyright-informatie over het programma" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:377 +msgid "Row has children" +msgstr "Rij heeft dochters" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:389 -msgid "Comments string" -msgstr "Opmerking-tekenreeks" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:385 +msgid "Is Expanded" +msgstr "Is uitgevouwen" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:390 -msgid "Comments about the program" -msgstr "Opmerkingen over het programma" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:386 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "Rij is uitvouwbaar, en is uitvouwen" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:410 -msgid "License" -msgstr "Licentie" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:393 +msgid "Cell background color name" +msgstr "Naam van cel-achtergrondkleur" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:411 -msgid "The license of the program" -msgstr "De licentie van het programma" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:394 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "Cel-achtergrondkleur als een string" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:438 -msgid "License Type" -msgstr "Licentietype" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:406 +msgid "Cell background RGBA color" +msgstr "RGBA-kleur van celachtergrond" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:439 -msgid "The license type of the program" -msgstr "Het licentietype van het programma" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:407 +msgid "Cell background color as a GdkRGBA" +msgstr "Kleur van celachtergrond als een GdkRGBA" -# webstek -#: gtk/gtkaboutdialog.c:454 -msgid "Website URL" -msgstr "Website URL" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:414 +msgid "Editing" +msgstr "Bewerken" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:455 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "De URL voor de link naar de website van het programma" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:415 +msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" +msgstr "Of de cel-weergave zich momenteel in bewerken-modus bevindt" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:468 -msgid "Website label" -msgstr "Website-label" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:423 +msgid "Cell background set" +msgstr "Cel-achtergrond aangezet" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:469 -msgid "The label for the link to the website of the program" -msgstr "De URL voor de link naar de website van het programma" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:424 +msgid "Whether the cell background color is set" +msgstr "Of de achtergrondkleur van de cel is ingesteld" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:484 -msgid "Authors" -msgstr "Auteurs" +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:137 gtk/gtkfilterlistmodel.c:416 +#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:438 gtk/gtkmaplistmodel.c:404 +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:287 gtk/gtksortlistmodel.c:338 +#: gtk/gtktreelistmodel.c:716 +msgid "Model" +msgstr "Model" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:485 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "Lijst met de makers van het programma" +# het model bevattende de mogelijke waarden.... +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:138 +msgid "The model containing the possible values for the combo box" +msgstr "Het model dat de mogelijke waarden voor de combo-box bevat" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 -msgid "Documenters" -msgstr "Documentalisten" +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:158 +msgid "Text Column" +msgstr "Tekstkolom" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:501 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "Lijst van degenen die het programma hebben gedocumenteerd" +# enigszins vrij vertaald, maar betekenis klopt volgens mij +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:159 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "Een kolom in het databron-model met de gevraagde tekenreeksen" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:516 -msgid "Artists" -msgstr "Artiesten" +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:174 gtk/gtkcombobox.c:707 +msgid "Has Entry" +msgstr "Heeft invoer" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:517 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:175 +#, fuzzy +#| msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" +msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones" msgstr "" -"Lijst van degenen die hebben bijgedragen aan het grafische werk van het " -"programma" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:532 -msgid "Translator credits" -msgstr "Vertalers" +"Indien ONWAAR, kunnen geen andere tekenreeksen worden ingevoerd dan de " +"voorgekozen tekenreeksen" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:533 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "De vertalers. Deze tekenreeks moet als vertaalbaar worden gemarkeerd" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:156 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "Pixbuf-object" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:547 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:157 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "De te renderen pixbuf" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:548 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" -"Een logo voor het info-dialoogvenster. Als er geen logo is gegeven wordt " -"standaard gtk_window_het_default_icon_list() gebruikt." +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "Pixbuf uitvouwer open" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:562 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Logo-pictogram" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:165 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "Pixbuf voor geopende uitvouwer" -# dat als logo wordt gebruikt in het info-venster. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:563 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "Een pictogram met naam voor een logo in het info-venster." +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "Pixbuf uitvouwer dicht" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:576 -msgid "Wrap license" -msgstr "Licentie doorloop" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "Pixbuf voor gesloten uitvouwer" -# of de licentietekst omgebogen wordt/afbreekt/doorloopt -#: gtk/gtkaboutdialog.c:577 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "Of de licentietekst doorloopt." +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184 +msgid "The texture to render" +msgstr "De te renderen textuur" -#: gtk/gtkaccellabel.c:192 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Sneltoets afsluiting" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 +msgid "Icon Size" +msgstr "Pictogramgrootte" -#: gtk/gtkaccellabel.c:193 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "De in de gaten te houden afsluiting voor sneltoetswijziging" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197 +msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" +msgstr "" +"De GtkIconSize waarde die de afmeting van het gebruikte pictogram geeft" -#: gtk/gtkaccellabel.c:199 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Sneltoets-widget" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 gtk/gtkimage.c:210 +msgid "The name of the icon from the icon theme" +msgstr "De naam van het pictogram uit het pictogramthema" -#: gtk/gtkaccellabel.c:200 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Het in de gaten te houden widget voor sneltoets-veranderingen" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:226 gtk/gtkimage.c:223 gtk/gtkmodelbutton.c:1127 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592 +msgid "Icon" +msgstr "Pictogram" -#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:165 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 -msgid "Widget" -msgstr "Widget" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:224 +msgid "The GIcon being displayed" +msgstr "Het GIcon dat weergegeven wordt" -#: gtk/gtkaccessible.c:157 -msgid "The widget referenced by this accessible." -msgstr "De widget waarnaar dit toegankelijk element verwijst" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:151 +msgid "Value of the progress bar" +msgstr "Waarde van de voortgangsbalk" -#: gtk/gtkactionable.c:71 -msgid "action name" -msgstr "actienaam" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:166 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 +#: gtk/gtkeditable.c:369 gtk/gtkentrybuffer.c:351 gtk/gtkmessagedialog.c:186 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1139 gtk/gtkprogressbar.c:212 gtk/gtktextbuffer.c:465 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -#: gtk/gtkactionable.c:72 -msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" -msgstr "De naam van de geassocieerde actie, zoals ‘app.quit’" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:167 +msgid "Text on the progress bar" +msgstr "Tekst op de voortgangsbalk" -#: gtk/gtkactionable.c:76 -msgid "action target value" -msgstr "doelwaarde actie" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkcellrendererspinner.c:155 +msgid "Pulse" +msgstr "Pulseren" -#: gtk/gtkactionable.c:77 -msgid "The parameter for action invocations" -msgstr "De parameter voor aanroepen van actie" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:189 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but " +#| "you don't know how much." +msgid "" +"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " +"don’t know how much." +msgstr "" +"Zet dit op een positieve waarde om aan te geven dat er voortgang is, maar " +"dat u niet weet hoeveel." -#: gtk/gtkactionbar.c:250 gtk/gtkbox.c:330 gtk/gtkheaderbar.c:1847 -msgid "Pack type" -msgstr "Verpakkingsstijl" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:203 +msgid "Text x alignment" +msgstr "Tekst x-uitlijning" -#: gtk/gtkactionbar.c:251 gtk/gtkbox.c:331 gtk/gtkheaderbar.c:1848 +# RTL right to left +# misschien omzetten naar RNL? +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" +"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts." msgstr "" -"Een GtkPackType welke aangeeft of de dochter verpakt is met het begin of met " -"het einde van de moeder" +"De horizontale uitlijning van tekst, van 0 (links) naar 1 (rechts). " +"Omgekeerd voor RTL indelingen." -#: gtk/gtkactionbar.c:257 gtk/gtkbox.c:337 gtk/gtkheaderbar.c:1854 -#: gtk/gtknotebook.c:775 gtk/gtkpaned.c:337 gtk/gtkpopover.c:1594 -#: gtk/gtkpopovermenu.c:375 gtk/gtkstack.c:471 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 -msgid "Position" -msgstr "Positie" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:218 +msgid "Text y alignment" +msgstr "Tekst y-uitlijning" -#: gtk/gtkactionbar.c:258 gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtkheaderbar.c:1855 -#: gtk/gtknotebook.c:776 gtk/gtkpopovermenu.c:376 gtk/gtkstack.c:472 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "De index van de dochter in de moeder" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:219 +msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." +msgstr "De verticale tekstuitlijning, van 0 (boven) naar 1 (beneden)." -#: gtk/gtkadjustment.c:146 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 -#: gtk/gtkscalebutton.c:191 gtk/gtkspinbutton.c:398 -msgid "Value" -msgstr "Waarde" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:230 gtk/gtklevelbar.c:1019 +#: gtk/gtkprogressbar.c:189 gtk/gtkrange.c:379 +msgid "Inverted" +msgstr "Geïnverteerd" -# beter? de hoeveelheid verandering/aanpassing -#: gtk/gtkadjustment.c:147 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "De waarde van de aanpassing" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:231 gtk/gtkprogressbar.c:190 +msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" +msgstr "De richting waarin de voortgangsbalk groeit omkeren" -#: gtk/gtkadjustment.c:163 -msgid "Minimum Value" -msgstr "Minimumwaarde" +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:132 gtk/gtkrange.c:372 gtk/gtkscalebutton.c:213 +#: gtk/gtkscrollbar.c:198 gtk/gtkspinbutton.c:369 +msgid "Adjustment" +msgstr "Aanpassing" -#: gtk/gtkadjustment.c:164 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "De minimumwaarde van de aanpassing" +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:133 gtk/gtkspinbutton.c:370 +msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" +msgstr "De aanpassing die de waarde van de draaiknop bevat" -#: gtk/gtkadjustment.c:183 -msgid "Maximum Value" -msgstr "Maximumwaarde" +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:146 +msgid "Climb rate" +msgstr "Klimsnelheid" -#: gtk/gtkadjustment.c:184 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "De maximumwaarde van de aanpassing" +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:147 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "De versnelling wanneer de knop ingedrukt wordt gehouden" -#: gtk/gtkadjustment.c:200 -msgid "Step Increment" -msgstr "Stapgrootte" +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:158 gtk/gtkscale.c:675 gtk/gtkspinbutton.c:383 +msgid "Digits" +msgstr "Cijfers" -#: gtk/gtkadjustment.c:201 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "De stapgrootte van de aanpassing" +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:159 gtk/gtkspinbutton.c:384 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "Het aantal weer te geven decimale plaatsen" -# Dit is waarschijnlijk de stapgrootte als je op page-up of page-down drukt -#: gtk/gtkadjustment.c:217 -msgid "Page Increment" -msgstr "De paginagrootte" +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 gtk/gtkmodelbutton.c:1166 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1167 gtk/gtkswitch.c:526 gtk/gtktogglebutton.c:161 +msgid "Active" +msgstr "Actief" -#: gtk/gtkadjustment.c:218 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "De paginagrootte van de aanpassing" +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:139 +msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" +msgstr "Geeft aan of de spinner in de cel actief (zichtbaar) is" -#: gtk/gtkadjustment.c:237 -msgid "Page Size" -msgstr "Pagina-afmeting" +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:156 +msgid "Pulse of the spinner" +msgstr "Interval van de spinner" -#: gtk/gtkadjustment.c:238 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "De pagina-afmeting van de aanpassing" +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:168 gtk/gtkrecentmanager.c:294 +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:311 +msgid "Size" +msgstr "Afmeting" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:616 -msgid "Include an 'Other…' item" -msgstr "Een ‘Overig…’-item opnemen" +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:169 +msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" +msgstr "De GtkIconSize waarde die de grootte van de getekende spinner aangeeft" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:617 -msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" -msgstr "" -"Of de combobox een item moet opnemen dat een GtkAppChooserDialog activeert" +# de te maken tekst +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 +msgid "Text to render" +msgstr "Te renderen tekst" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:633 -msgid "Show default item" -msgstr "Standaard item tonen" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 +msgid "Markup" +msgstr "Opmaak" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634 -msgid "Whether the combobox should show the default application on top" -msgstr "Of de keuzelijst de standaardtoepassing op de voorgrond toont" +# vormgegeven tekst te renderen +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "Te renderen opgemaakte tekst" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:646 gtk/gtkappchooserdialog.c:687 -msgid "Heading" -msgstr "Koptekst" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:793 gtk/gtklabel.c:783 +#: gtk/gtktext.c:898 +msgid "Attributes" +msgstr "Attributen" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:688 -msgid "The text to show at the top of the dialog" -msgstr "De tekst om bovenaan het dialoog te tonen" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "" +"Een lijst van stijlattributen die worden toegepast op de tekst van de " +"renderer" -#: gtk/gtkappchooser.c:73 -msgid "Content type" -msgstr "Inhoudstype" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "Enkele paragraaf modus" -#: gtk/gtkappchooser.c:74 -msgid "The content type used by the open with object" -msgstr "Het inhoudstype gebruikt door het openen met object" +# gezet ipv gehouden? +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277 +msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" +msgstr "Of alle tekst in een enkele paragraaf wordt gehouden" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:673 -msgid "GFile" -msgstr "GFile" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtktexttag.c:205 +msgid "Background color name" +msgstr "Naam van achtergrondkleur" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:674 -msgid "The GFile used by the app chooser dialog" -msgstr "" -"Het GFile dat door het dialoogvenster 'toepassing kiezen' wordt gebruikt" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtktexttag.c:206 +msgid "Background color as a string" +msgstr "Achtergrondkleur als een string" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:959 -msgid "Show default app" -msgstr "Standaardtoepassing tonen" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 +msgid "Background color as RGBA" +msgstr "Achtergrondkleur als RGBA" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:960 -msgid "Whether the widget should show the default application" -msgstr "Of de widget de standaardtoepassing moet tonen" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:219 +msgid "Background color as a GdkRGBA" +msgstr "Achtergrondkleur als een GdkRGBA" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:974 -msgid "Show recommended apps" -msgstr "Aanbevolen toepassingen tonen" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:234 +msgid "Foreground color name" +msgstr "Voorgrondkleurnaam" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:975 -msgid "Whether the widget should show recommended applications" -msgstr "Of de widget de aanbevolen toepassingen moet tonen" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:235 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "Voorgrondkleur als een string" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:989 -msgid "Show fallback apps" -msgstr "Alternatieve toepassingen tonen" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 +msgid "Foreground color as RGBA" +msgstr "Voorgrondkleur als RGBA" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:990 -msgid "Whether the widget should show fallback applications" -msgstr "Of de widget de standaard alternatieve toepassingen moet tonen" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtktexttag.c:248 +msgid "Foreground color as a GdkRGBA" +msgstr "Voorgrondkleur als een GdkRGBA" -# vertalen of niet? -# werktip -# tip -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1002 -msgid "Show other apps" -msgstr "Andere toepassingen tonen" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:321 gtk/gtkeditable.c:399 gtk/gtktexttag.c:264 +#: gtk/gtktextview.c:763 +msgid "Editable" +msgstr "Wijzigbaar" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1003 -msgid "Whether the widget should show other applications" -msgstr "Of de widget de andere toepassingen moet tonen" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtktexttag.c:265 gtk/gtktextview.c:764 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "Of de tekst gewijzigd kan worden door de gebruiker" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1016 -msgid "Show all apps" -msgstr "Alle toepassingen tonen" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:328 gtk/gtkcellrenderertext.c:335 +#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:280 gtk/gtktexttag.c:288 +msgid "Font" +msgstr "Lettertype" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1017 -msgid "Whether the widget should show all applications" -msgstr "Of de widget de alle toepassingen moet tonen" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:329 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:281 +msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”" +msgstr "" +"Lettertypebeschrijving als een tekenreeks, bijvoorbeeld ‘Sans Italic 12’" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1031 -msgid "Widget's default text" -msgstr "Standaard tekst van de widget" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:336 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:289 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "Lettertypebeschrijving als een PangoFontDescription struct" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1032 -msgid "The default text appearing when there are no applications" -msgstr "De standaardtekst die verschijnt wanneer er geen toepassingen zijn" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:296 +msgid "Font family" +msgstr "Lettertypefamilie" -#: gtk/gtkapplication.c:936 -msgid "Register session" -msgstr "Sessie registreren" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:343 gtk/gtktexttag.c:297 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "Naam van de familie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: gtk/gtkapplication.c:937 -msgid "Register with the session manager" -msgstr "Registreren bij het sessiebeheer" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 gtk/gtkcellrenderertext.c:350 +#: gtk/gtktexttag.c:304 +msgid "Font style" +msgstr "Lettertypestijl" -#: gtk/gtkapplication.c:942 -msgid "Application menu" -msgstr "Toepassingenmenu" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkcellrenderertext.c:358 +#: gtk/gtktexttag.c:313 +msgid "Font variant" +msgstr "Lettertypevariant" -#: gtk/gtkapplication.c:943 -msgid "The GMenuModel for the application menu" -msgstr "Het GMenuModel voor het toepassingenmenu" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkcellrenderertext.c:366 +#: gtk/gtktexttag.c:322 +msgid "Font weight" +msgstr "Letterdikte" -#: gtk/gtkapplication.c:949 -msgid "Menubar" -msgstr "Menubalk" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtkcellrenderertext.c:374 +#: gtk/gtktexttag.c:333 +msgid "Font stretch" +msgstr "Lettertypestrekking" -#: gtk/gtkapplication.c:950 -msgid "The GMenuModel for the menubar" -msgstr "Het GMenuModel voor de menubalk" +# moet eigenlijk volgens de Nederlandse wiki: korpsgrootte of tekengrootte zijn +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtkcellrenderertext.c:382 +#: gtk/gtktexttag.c:342 +msgid "Font size" +msgstr "Lettertypegrootte" -#: gtk/gtkapplication.c:956 -msgid "Active window" -msgstr "Actief venster" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:389 gtk/gtktexttag.c:362 +msgid "Font points" +msgstr "Lettertype punten" -#: gtk/gtkapplication.c:957 -msgid "The window which most recently had focus" -msgstr "Het venster dat als laatste de focus had" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:363 +msgid "Font size in points" +msgstr "Lettertypegrootte in punten" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:846 -msgid "Show a menubar" -msgstr "Een menubalk tonen" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:397 gtk/gtktexttag.c:352 +msgid "Font scale" +msgstr "Lettertypeschaal" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:847 -msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "" -"TRUE als het venster een menubalk aan de bovenkant van het venster moet tonen" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:398 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "Lettertype schaalfactor" -#: gtk/gtkaspectframe.c:107 gtk/gtkwidget.c:1483 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Horizontale Uitlijning" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:405 gtk/gtktexttag.c:431 +msgid "Rise" +msgstr "Verhoging" -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "X-uitlijning van de dochter" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:406 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "" +"Plaats van tekst boven de basislijn (onder de basislijn als verhoging " +"negatief is)" -#: gtk/gtkaspectframe.c:114 gtk/gtkwidget.c:1499 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Verticale Uitlijning" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:414 gtk/gtktexttag.c:471 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Doorstreping" -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Y-uitlijning van de dochter" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:415 gtk/gtktexttag.c:472 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "Of de tekst doorstreept moet worden" -#: gtk/gtkaspectframe.c:121 -msgid "Ratio" -msgstr "Verhouding" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Verhoudingen als obey_child (volg_dochter) ONWAAR is" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:421 gtk/gtktexttag.c:479 +msgid "Underline" +msgstr "Onderstrepen" -#: gtk/gtkaspectframe.c:128 -msgid "Obey child" -msgstr "Volg dochter" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:422 gtk/gtktexttag.c:480 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "Stijl van onderstreping voor deze tekst" -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "Forceer dezelfde verhoudingen als die van de dochter van het kader" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:429 gtk/gtkfontchooser.c:148 gtk/gtktexttag.c:391 +msgid "Language" +msgstr "Taal" -#: gtk/gtkassistant.c:520 gtk/gtkdialog.c:649 -msgid "Use Header Bar" -msgstr "Kopbalk gebruiken" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:430 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you " +"probably don’t need it" +msgstr "" +"De taal van deze tekst, als een ISO-code. Pango kan dit gebruiken als een " +"hint bij het renderen van de tekst. Als u deze parameter niet begrijpt, " +"heeft u het waarschijnlijk niet nodig" -#: gtk/gtkassistant.c:521 gtk/gtkdialog.c:650 -msgid "Use Header Bar for actions." -msgstr "Kopbalk gebruiken voor acties." +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtklabel.c:926 gtk/gtkprogressbar.c:251 +msgid "Ellipsize" +msgstr "Ellipsis" -#: gtk/gtkassistant.c:527 -msgid "Header Padding" -msgstr "Opvulling kop" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string" +msgstr "" +"De positie waar bij voorkeur een ellipsis geplaatst wordt in de tekenreeks " +"wanneer de cel-renderer niet voldoende ruimte heeft om de gehele tekenreeks " +"weer te geven" -#: gtk/gtkassistant.c:528 -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "Aantal beeldpunten rondom de kop." +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 +#: gtk/gtklabel.c:944 +msgid "Width In Characters" +msgstr "Breedte in lettertekens" -#: gtk/gtkassistant.c:535 -msgid "Content Padding" -msgstr "Opvulling inhoud" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:464 gtk/gtklabel.c:945 +msgid "The desired width of the label, in characters" +msgstr "De gewenste breedte van het label, in lettertekens" -#: gtk/gtkassistant.c:536 -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "Aantal beeldpunten rondom de paginainhoud." +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483 gtk/gtklabel.c:978 +msgid "Maximum Width In Characters" +msgstr "Maximale breedte, in lettertekens" -#: gtk/gtkassistant.c:552 -msgid "Page type" -msgstr "Paginatype" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 +msgid "The maximum width of the cell, in characters" +msgstr "De maximale breedte van de cel, in tekens" -#: gtk/gtkassistant.c:553 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "Het type van de assistentpagina" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:498 gtk/gtktexttag.c:520 +msgid "Wrap mode" +msgstr "Regelterugloopmodus" -#: gtk/gtkassistant.c:568 -msgid "Page title" -msgstr "Pagina-titel" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:499 +msgid "" +"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string" +msgstr "" +"Hoe de tekenreeks in meerdere regels wordt gebroken wanneer de cel-renderer " +"niet voldoende ruimte heeft om de gehele tekenreeks weer te geven" -#: gtk/gtkassistant.c:569 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "De titel van de assistentpagina" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 +msgid "Wrap width" +msgstr "Terugloopbreedte" -#: gtk/gtkassistant.c:586 -msgid "Header image" -msgstr "Kopafbeelding" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 +msgid "The width at which the text is wrapped" +msgstr "De breedte waarbij de tekstregel wordt afgebroken" -#: gtk/gtkassistant.c:587 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "Kopafbeelding voor de assistentpagina" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtktreeviewcolumn.c:371 +msgid "Alignment" +msgstr "Uitlijning" -#: gtk/gtkassistant.c:603 -msgid "Sidebar image" -msgstr "Zijbalkafbeelding" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 +msgid "How to align the lines" +msgstr "Hoe de lijnen worden uitgelijnd" -#: gtk/gtkassistant.c:604 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "Zijbalkafbeelding voor de assistentpagina" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtkentry.c:483 gtk/gtkpasswordentry.c:387 +#: gtk/gtksearchentry.c:284 gtk/gtktext.c:830 +msgid "Placeholder text" +msgstr "Tijdelijke tekst (placeholder)" -# Dit is waarschijnlijk de stapgrootte als je op page-up of page-down drukt -#: gtk/gtkassistant.c:620 -msgid "Page complete" -msgstr "Pagina voltooid" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 +msgid "Text rendered when an editable cell is empty" +msgstr "De tekst die gerenderd wordt als een bewerkbare cel leeg is" -#: gtk/gtkassistant.c:621 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "Of alle vereiste velden op de pagina ingevuld zijn" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:556 gtk/gtktexttag.c:642 +msgid "Background set" +msgstr "Achtergrond aangezet" -#: gtk/gtkbbox.c:172 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Minimumbreedte van dochter" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:557 gtk/gtktexttag.c:643 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "Of dit label de achtergrondkleur beïnvloedt" -#: gtk/gtkbbox.c:173 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Minimumbreedte van knoppen in het kader" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:560 gtk/gtktexttag.c:650 +msgid "Foreground set" +msgstr "Voorgrond aangezet" -#: gtk/gtkbbox.c:181 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Minimumhoogte van dochter" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtktexttag.c:651 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "Of dit label de voorgrondkleur beïnvloedt" -#: gtk/gtkbbox.c:182 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Minimumhoogte van knoppen in het kader" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:564 gtk/gtktexttag.c:654 +msgid "Editability set" +msgstr "Bewerkbaar aangezet" -#: gtk/gtkbbox.c:190 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Interne breedteopvulling van dochter" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:565 gtk/gtktexttag.c:655 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "Of dit label het bewerken van de tekst beïnvloedt" -#: gtk/gtkbbox.c:191 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "Hoeveel de dochter aan beide zijden moet worden vergroot" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:568 gtk/gtktexttag.c:658 +msgid "Font family set" +msgstr "Lettertypefamilie aangezet" -#: gtk/gtkbbox.c:199 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Interne hoogteopvulling van dochter" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:569 gtk/gtktexttag.c:659 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "Of dit label de lettertypefamilie beïnvloedt" -#: gtk/gtkbbox.c:200 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "Hoeveel de dochter aan boven- en onderzijde moet worden vergroot" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtktexttag.c:662 +msgid "Font style set" +msgstr "Lettertypestijl aangezet" -#: gtk/gtkbbox.c:208 -msgid "Layout style" -msgstr "Opmaakstijl" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:663 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "Of dit label de lettertypestijl beïnvloedt" -#: gtk/gtkbbox.c:209 -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" -msgstr "" -"Hoe de knoppen in het kader geplaatst worden. Mogelijke waarden zijn: " -"spread, edge, start en end" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:666 +msgid "Font variant set" +msgstr "Lettertypevariant aangezet" -#: gtk/gtkbbox.c:217 -msgid "Secondary" -msgstr "Secundair" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:667 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "Of dit label de lettertypevariant beïnvloedt" -#: gtk/gtkbbox.c:218 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" -msgstr "" -"Indien WAAR (TRUE), verschijnt de dochter in een secundaire groep van " -"dochters, geschikt voor b.v. hulpknoppen" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:670 +msgid "Font weight set" +msgstr "Letterdikte aangezet" -#: gtk/gtkbbox.c:225 -msgid "Non-Homogeneous" -msgstr "Niet-homogeen" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:671 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "Of dit label de letterdikte beïnvloedt" -#: gtk/gtkbbox.c:226 -msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" -msgstr "" -"Wanneer TRUE, dan zal de grootte van de dochter niet op homogene wijze " -"bepaald worden." +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:674 +msgid "Font stretch set" +msgstr "Letterstrekking aangezet" -#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:299 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1888 gtk/gtkiconview.c:516 gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 -msgid "Spacing" -msgstr "Spatiëring" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:675 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "Of dit label de letterstrekking beïnvloedt" -#: gtk/gtkbox.c:258 gtk/gtkheaderbar.c:1889 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "De hoeveelheid ruimte tussen dochters" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:678 +msgid "Font size set" +msgstr "Lettertypegrootte aangezet" -#: gtk/gtkbox.c:265 gtk/gtkflowbox.c:3694 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Of de dochters allemaal dezelfde afmetingen moeten hebben" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:679 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "Of dit label de lettertypegrootte beïnvloedt" -#: gtk/gtkbox.c:271 -msgid "Baseline position" -msgstr "Positie basislijn" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:682 +msgid "Font scale set" +msgstr "Lettertypeschaal aangezet" -#: gtk/gtkbox.c:272 -msgid "" -"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" -msgstr "" -"De positie van de op de basislijn uitgelijnde widgets als er extra ruimte " -"beschikbaar is" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:683 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "Of dit label de lettertypegrootte schaalt met een factor" -#: gtk/gtkbox.c:298 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:557 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 gtk/gtktoolpalette.c:1016 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Expand" -msgstr "Uitvouwen" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:702 +msgid "Rise set" +msgstr "Verhoging aangezet" -#: gtk/gtkbox.c:299 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "Of de dochter meer ruimte moet krijgen als de moeder groeit" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:703 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "Of dit label de verhoging beïnvloedt" -#: gtk/gtkbox.c:315 gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 -msgid "Fill" -msgstr "Vullen" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:718 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "Doorstrepen aangezet" -#: gtk/gtkbox.c:316 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"Of de extra ruimte voor de dochter toegewezen moet worden aan de dochter, of " -"gebruikt moet worden als opvulling" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:719 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "Of dit label de doorstreping beïnvloedt" -#: gtk/gtkbox.c:324 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "Extra ruimte tussen de dochter en haar buren, in beeldpunten" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:726 +msgid "Underline set" +msgstr "Onderstrepen aangezet" -# vertaaldomein/taalgebied -#: gtk/gtkbuilder.c:288 -msgid "Translation Domain" -msgstr "Taalgebied" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:727 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "Of dit label de onderstreping beïnvloedt" -#: gtk/gtkbuilder.c:289 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "Het taalgebied dat door gettext gebruikt wordt" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:690 +msgid "Language set" +msgstr "Taal gebruiken" -#: gtk/gtkbutton.c:248 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" -"Tekst van het labelwidget op de knop, indien de knop een labelwidget bevat" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:691 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "Of dit label de taal waarin de tekst gerenderd wordt beïnvloedt" -#: gtk/gtkbutton.c:254 gtk/gtkexpander.c:283 gtk/gtklabel.c:752 -#: gtk/gtkmenuitem.c:459 gtk/gtktoolbutton.c:246 -msgid "Use underline" -msgstr "Gebruik onderstreping" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:612 +msgid "Ellipsize set" +msgstr "Ellipsis aangezet" -#: gtk/gtkbutton.c:255 gtk/gtkexpander.c:284 gtk/gtklabel.c:753 -#: gtk/gtkmenuitem.c:460 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Indien aangevinkt betekent een onderstreping in de tekst dat het teken " -"gebruikt moet worden voor de sneltoets" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 +msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" +msgstr "Of dit label de ellipsis-modus beïnvloedt" -#: gtk/gtkbutton.c:267 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"Indien aangevinkt wordt het label gebruikt om een voorraad-item te kiezen in " -"plaats van weergegeven te worden" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:616 +msgid "Align set" +msgstr "Uitlijning ingesteld" -#: gtk/gtkbutton.c:273 gtk/gtkcombobox.c:855 gtk/gtkfilechooserbutton.c:431 -msgid "Focus on click" -msgstr "Aandacht bij klikken" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 +msgid "Whether this tag affects the alignment mode" +msgstr "Of deze tag de uitlijningsmodus beïnvloedt" -#: gtk/gtkbutton.c:274 gtk/gtkfilechooserbutton.c:432 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Of de knop de aandacht krijgt als het met de muis wordt aangeklikt" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 +msgid "Toggle state" +msgstr "Omschakelen" -#: gtk/gtkbutton.c:280 -msgid "Border relief" -msgstr "Randreliëf" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "De stand van de schakelknop" -#: gtk/gtkbutton.c:281 -msgid "The border relief style" -msgstr "De stijl van het randreliëf" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "Inconsistente toestand" -#: gtk/gtkbutton.c:300 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "Horizontale uitlijning voor dochter" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "De inconstistente toestand van de knop" -#: gtk/gtkbutton.c:319 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "Verticale uitlijning voor dochter" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:167 gtk/gtklistbox.c:3464 +msgid "Activatable" +msgstr "Activeerbaar" -#: gtk/gtkbutton.c:334 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "Dochterwidget dat naast de knoptekst verschijnt" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:168 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "De schakelknop kan geactiveerd worden" -#: gtk/gtkbutton.c:347 -msgid "Image position" -msgstr "Afbeeldingspositie" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:175 +msgid "Radio state" +msgstr "Selectievakstatus" -#: gtk/gtkbutton.c:348 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "De positie van de afbeelding relatief tot de tekst" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:176 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "Teken de schakelknop als selectievak" -#: gtk/gtkbutton.c:495 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Standaard spatiëring" +#: gtk/gtkcellview.c:196 +msgid "CellView model" +msgstr "CellView model" -#: gtk/gtkbutton.c:496 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "Extra ruimte om GTK_CAN_DEFAULT-knoppen toe te voegen" +#: gtk/gtkcellview.c:197 +msgid "The model for cell view" +msgstr "Het model voor cel-weergave" -#: gtk/gtkbutton.c:512 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Normale randspatiëring" +#: gtk/gtkcellview.c:215 gtk/gtkentrycompletion.c:439 gtk/gtkiconview.c:600 +#: gtk/gtktreepopover.c:214 gtk/gtktreeviewcolumn.c:422 +msgid "Cell Area" +msgstr "Celruimte" -# de extra ruimte wordt afgebeeld buiten de rand -#: gtk/gtkbutton.c:513 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" -"Extra ruimte om GTK_CAN_DEFAULT-knoppen toe te voegen die altijd buiten de " -"rand getekend worden" +#: gtk/gtkcellview.c:216 gtk/gtkentrycompletion.c:440 gtk/gtkiconview.c:601 +#: gtk/gtktreepopover.c:215 gtk/gtktreeviewcolumn.c:423 +msgid "The GtkCellArea used to layout cells" +msgstr "De GtkCellArea welke wordt gebruikt om cellen te plaatsen" -#: gtk/gtkbutton.c:518 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "Dochter X-Verplaatsing" +#: gtk/gtkcellview.c:239 +msgid "Cell Area Context" +msgstr "Context van celruimte" -#: gtk/gtkbutton.c:519 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +#: gtk/gtkcellview.c:240 +msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" msgstr "" -"Hoever de dochter in de x-richting moet worden verplaatst als de knop " -"ingedrukt wordt" - -#: gtk/gtkbutton.c:526 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Dochter Y-Verplaatsing" +"De GtkCellAreaContext welke wordt gebruikt om de afmeting van de celweergave " +"te berekenen" -#: gtk/gtkbutton.c:527 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" -"Hoever de dochter in de y-richting moet worden verplaatst als de knop " -"ingedrukt wordt" +#: gtk/gtkcellview.c:257 +msgid "Draw Sensitive" +msgstr "Gevoelig tekenen" -# verzetten/verplaatsen -#: gtk/gtkbutton.c:543 -msgid "Displace focus" -msgstr "Aandacht verzetten" +#: gtk/gtkcellview.c:258 +msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" +msgstr "Of de cellen geforceerd gevoelig getekend moeten worden" -#: gtk/gtkbutton.c:544 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" -"Of de eigenschappen voor dochter_verplaatsing_x/_y tevens de voor de " -"aandachtsrechthoek moeten gelden" +#: gtk/gtkcellview.c:276 +msgid "Fit Model" +msgstr "Passend model" -#: gtk/gtkbutton.c:560 gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtkentry.c:2051 -msgid "Inner Border" -msgstr "Binnenrand" +#: gtk/gtkcellview.c:277 +msgid "Whether to request enough space for every row in the model" +msgstr "Of er voldoende ruimte voor elke rij in het model verzocht moet worden" -#: gtk/gtkbutton.c:561 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "Ruimte tussen knoprand en dochter." +#: gtk/gtkcheckbutton.c:331 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "Teken indicator" -#: gtk/gtkbutton.c:574 -msgid "Image spacing" -msgstr "Afbeeldingspatiëring" +#: gtk/gtkcheckbutton.c:332 +#, fuzzy +#| msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgid "If the indicator part of the button is displayed" +msgstr "Of het schakelgedeelte van een knop weergegeven wordt" -# Afstand tussen afbeelding en het label in pixels -#: gtk/gtkbutton.c:575 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "Aantal pixels tussen de afbeelding en het label" +#: gtk/gtkcheckbutton.c:338 +msgid "Inconsistent" +msgstr "Inconsistent" -#: gtk/gtkcalendar.c:405 -msgid "Year" -msgstr "Jaar" +#: gtk/gtkcheckbutton.c:339 +#, fuzzy +#| msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgid "If the check button is in an “in between” state" +msgstr "Of de schakelknop zich in een \"tussenin\"-status bevindt" -#: gtk/gtkcalendar.c:406 -msgid "The selected year" -msgstr "Het geselecteerde jaar" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:160 gtk/gtkcolorchooser.c:83 +msgid "Use alpha" +msgstr "Alpha gebruiken" -#: gtk/gtkcalendar.c:419 -msgid "Month" -msgstr "Maand" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:161 +msgid "Whether to give the color an alpha value" +msgstr "Of er een alpha-waarde aan de kleur gegeven moet worden" -#: gtk/gtkcalendar.c:420 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "De geselecteerde maand (als een getal tussen 0 en 11)" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:173 gtk/gtkfilechooserbutton.c:414 +#: gtk/gtkfontbutton.c:498 gtk/gtkheaderbar.c:1134 gtk/gtkprintjob.c:150 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:306 gtk/gtkshortcutssection.c:362 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkstack.c:383 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 +msgid "Title" +msgstr "Titel" -#: gtk/gtkcalendar.c:434 -msgid "Day" -msgstr "Dag" +# kleurenselectievenster/kleurenkiezer +#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "De titel van de kleurenkiezer" -#: gtk/gtkcalendar.c:435 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"De geselecteerde dag (als een getal tussen 1 en 31, of 0 om de huidige " -"geselecteerde dag te deselecteren)" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:186 +msgid "Current RGBA Color" +msgstr "Huidige RGBA-kleur" -#: gtk/gtkcalendar.c:449 -msgid "Show Heading" -msgstr "Kop tonen" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:187 +msgid "The selected RGBA color" +msgstr "De geselecteerde RGBA-kleur" -#: gtk/gtkcalendar.c:450 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Indien WAAR, wordt een kop getoond" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:224 +msgid "Show Editor" +msgstr "Editor tonen" -#: gtk/gtkcalendar.c:464 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Dagnamen tonen" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:225 +msgid "Whether to show the color editor right away" +msgstr "Of de kleureneditor meteen getoond wordt" -#: gtk/gtkcalendar.c:465 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Indien WAAR, worden de dagnamen weergegeven" +#: gtk/gtkcolorchooser.c:65 +msgid "Color" +msgstr "Kleur" -#: gtk/gtkcalendar.c:478 -msgid "No Month Change" -msgstr "Maanden niet wijzigen" +#: gtk/gtkcolorchooser.c:66 +msgid "Current color, as a GdkRGBA" +msgstr "Voorgrondkleur, als een GdkRGBA" -#: gtk/gtkcalendar.c:479 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "Indien WAAR, kan de geselecteerde maand niet worden gewijzigd" +#: gtk/gtkcolorchooser.c:84 +msgid "Whether alpha should be shown" +msgstr "Of alpha getoond moet worden" -#: gtk/gtkcalendar.c:493 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Weeknummers tonen" +#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:217 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:742 +msgid "Show editor" +msgstr "Editor tonen" -#: gtk/gtkcalendar.c:494 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Indien WAAR, worden de weeknummers weergegeven" +#: gtk/gtkcolorscale.c:253 +msgid "Scale type" +msgstr "Schaaltype" -#: gtk/gtkcalendar.c:509 -msgid "Details Width" -msgstr "Breedte detailsvenster" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:513 +msgid "RGBA Color" +msgstr "RGBA-kleur" -#: gtk/gtkcalendar.c:510 -msgid "Details width in characters" -msgstr "Breedte van detailsvenster in lettertekens" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:513 +msgid "Color as RGBA" +msgstr "Kleur als RGBA" -#: gtk/gtkcalendar.c:525 -msgid "Details Height" -msgstr "Hoogte detailsvenster" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:516 gtk/gtklabel.c:873 gtk/gtklistbox.c:3476 +msgid "Selectable" +msgstr "Selecteerbaar" -#: gtk/gtkcalendar.c:526 -msgid "Details height in rows" -msgstr "Hoogte van detailsvenster in rijen" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:516 +msgid "Whether the swatch is selectable" +msgstr "Of het staal selecteerbaar is" -#: gtk/gtkcalendar.c:542 -msgid "Show Details" -msgstr "Detailsvenster tonen" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:519 +msgid "Has Menu" +msgstr "Bevat menu" -#: gtk/gtkcalendar.c:543 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "Indien WAAR, worden het detailsvenster getoond" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:519 +msgid "Whether the swatch should offer customization" +msgstr "Of het staal aanpasbaar is" -#: gtk/gtkcalendar.c:555 -msgid "Inner border" -msgstr "Binnenrand" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:522 +msgid "Can Drop" +msgstr "" -#: gtk/gtkcalendar.c:556 -msgid "Inner border space" -msgstr "Ruimte binnenrand" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:522 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the swatch should offer customization" +msgid "Whether the swatch should accept drops" +msgstr "Of het staal aanpasbaar is" -#: gtk/gtkcalendar.c:567 -msgid "Vertical separation" -msgstr "Verticale scheiding" +#: gtk/gtkcombobox.c:629 +msgid "ComboBox model" +msgstr "ComboBox model" -#: gtk/gtkcalendar.c:568 -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "Ruimte tussen de dagkop en het hoofdgebied" +#: gtk/gtkcombobox.c:630 +msgid "The model for the combo box" +msgstr "Het model voor de combo-box" -#: gtk/gtkcalendar.c:579 -msgid "Horizontal separation" -msgstr "Horizonale scheiding" +#: gtk/gtkcombobox.c:647 +msgid "Active item" +msgstr "Actieve item" -#: gtk/gtkcalendar.c:580 -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "Ruimte tussen week-kop en het hoofdgebied" +#: gtk/gtkcombobox.c:648 +msgid "The item which is currently active" +msgstr "Het item dat momenteel actief is" -#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "Ruimte die tussen cellen geplaatst wordt" +#: gtk/gtkcombobox.c:663 gtk/gtkentry.c:372 +msgid "Has Frame" +msgstr "Heeft kader" -#: gtk/gtkcellareabox.c:331 -msgid "Whether the cell expands" -msgstr "Of de cellen uitbreiden" +#: gtk/gtkcombobox.c:664 +msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" +msgstr "Of de combobox een kader rond de dochter tekent" -#: gtk/gtkcellareabox.c:346 -msgid "Align" -msgstr "Uitlijnen" +#: gtk/gtkcombobox.c:678 +msgid "Popup shown" +msgstr "Popup getoond" -# niet helemaal strict vertaald, maar wel duidelijk -#: gtk/gtkcellareabox.c:347 -msgid "Whether cell should align with adjacent rows" -msgstr "Of de cel uitgelijnd moet worden met aangrenzende rijen" +#: gtk/gtkcombobox.c:679 +msgid "Whether the combo’s dropdown is shown" +msgstr "Of de dropdown van de combo getoond wordt" -#: gtk/gtkcellareabox.c:363 -msgid "Fixed Size" -msgstr "Vaste grootte" +#: gtk/gtkcombobox.c:693 +msgid "Button Sensitivity" +msgstr "Knopgevoeligheid" -#: gtk/gtkcellareabox.c:364 -msgid "Whether cells should be the same size in all rows" -msgstr "Of de cel dezelfde grootte moet hebben in alle rijen" +#: gtk/gtkcombobox.c:694 +msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" +msgstr "Of de dropdown-knop gevoelig wanneer het model leeg is" -#: gtk/gtkcellareabox.c:380 -msgid "Pack Type" -msgstr "Verpakkingsstijl" +#: gtk/gtkcombobox.c:708 +msgid "Whether combo box has an entry" +msgstr "Of de combobox een item heeft" + +#: gtk/gtkcombobox.c:721 +msgid "Entry Text Column" +msgstr "Itemtekstkolom" -#: gtk/gtkcellareabox.c:381 +#: gtk/gtkcombobox.c:722 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The column in the combo box's model to associate with strings from the " +#| "entry if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" +"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry " +"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" msgstr "" -"Een GtkPackType geeft aan of de cel ingepakt moet worden met referentie naar " -"het begin of het eind van de celruimte" +"De kolom in het keuzelijstmodel te associëren met de tekst van de input als " +"de combo aangemaakt was met #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -#: gtk/gtkcellarea.c:790 -msgid "Focus Cell" -msgstr "Focuscel" +#: gtk/gtkcombobox.c:737 +msgid "ID Column" +msgstr "ID-kolom" -#: gtk/gtkcellarea.c:791 -msgid "The cell which currently has focus" -msgstr "De cel met op dit moment de focus" +#: gtk/gtkcombobox.c:738 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The column in the combo box's model that provides string IDs for the " +#| "values in the model" +msgid "" +"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values " +"in the model" +msgstr "" +"De kolom in het model van de combobox waar string ID's instaan voor de " +"waardes in het model" -#: gtk/gtkcellarea.c:809 -msgid "Edited Cell" -msgstr "Bewerkte cel" +#: gtk/gtkcombobox.c:751 +msgid "Active id" +msgstr "Actief ID" -#: gtk/gtkcellarea.c:810 -msgid "The cell which is currently being edited" -msgstr "De cel die op dit moment wordt bewerkt" +#: gtk/gtkcombobox.c:752 +msgid "The value of the id column for the active row" +msgstr "De waarde van de ID-kolom voor de actieve rij" -#: gtk/gtkcellarea.c:828 -msgid "Edit Widget" -msgstr "Widget bewerken" +#: gtk/gtkcombobox.c:766 +msgid "Popup Fixed Width" +msgstr "Vaste grootte van popup" -#: gtk/gtkcellarea.c:829 -msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgstr "De Widget die op dit moment de cel bewerkt" +#: gtk/gtkcombobox.c:767 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " +#| "width of the combo box" +msgid "" +"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated " +"width of the combo box" +msgstr "" +"Of de breedte van de popup vast moet zijn overeenkomend aan de toegewezen " +"breedte van de keuzelijst" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:115 -msgid "Area" -msgstr "Oppervlakte" +#: gtk/gtkconstraint.c:191 +msgid "Target" +msgstr "" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:116 -msgid "The Cell Area this context was created for" -msgstr "De celruimte waar deze context voor gemaakt is" +#: gtk/gtkconstraint.c:192 +#, fuzzy +#| msgid "The pages of the assistant." +msgid "The target of the constraint" +msgstr "De pagina’s van de assistent." -#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:306 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Minimumbreedte" +#: gtk/gtkconstraint.c:204 +#, fuzzy +#| msgid "Attributes" +msgid "Target Attribute" +msgstr "Attributen" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152 -msgid "Minimum cached width" -msgstr "Minimale gechachede breedte" +#: gtk/gtkconstraint.c:205 +msgid "The attribute of the target set by the constraint" +msgstr "" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189 -msgid "Minimum Height" -msgstr "Minimum hoogte" +#: gtk/gtkconstraint.c:218 +#, fuzzy +#| msgid "Ratio" +msgid "Relation" +msgstr "Verhouding" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190 -msgid "Minimum cached height" -msgstr "Minimale gechachede hoogte" +#: gtk/gtkconstraint.c:219 +msgid "The relation between the source and target attributes" +msgstr "" -#: gtk/gtkcelleditable.c:51 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "Bewerken geannuleerd" +#: gtk/gtkconstraint.c:235 +#, fuzzy +#| msgid "Resource" +msgid "Source" +msgstr "Bron" -#: gtk/gtkcelleditable.c:52 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "Geeft aan dat het bewerken is geannuleerd" +#: gtk/gtkconstraint.c:236 +#, fuzzy +#| msgid "The size of the icon" +msgid "The source of the constraint" +msgstr "De grootte van het pictogram" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 -msgid "Accelerator key" -msgstr "Sneltoets" +#: gtk/gtkconstraint.c:248 +#, fuzzy +#| msgid "Attributes" +msgid "Source Attribute" +msgstr "Attributen" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:143 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "De waarde van de sneltoets" +#: gtk/gtkconstraint.c:249 +#, fuzzy +#| msgid "The name of the widget currently visible in the stack" +msgid "The attribute of the source widget set by the constraint" +msgstr "De naam van de widget die op dit moment zichtbaar is in de stapel" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Controletoets voor sneltoets" +#: gtk/gtkconstraint.c:263 +#, fuzzy +#| msgid "Select Multiple" +msgid "Multiplier" +msgstr "Meerdere selecteren" -# huh? -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:160 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "Het bitmasker van de controletoets voor sneltoetsen" +#: gtk/gtkconstraint.c:264 +msgid "The multiplication factor to be applied to the source attribute" +msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Sneltoets-waarde" +#: gtk/gtkconstraint.c:276 +#, fuzzy +#| msgid "Constraint" +msgid "Constant" +msgstr "Beperking" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:178 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "De hardware-waarde van de sneltoets" +#: gtk/gtkconstraint.c:277 +#, fuzzy +#| msgid "The content type used by the open with object" +msgid "The constant to be added to the source attribute" +msgstr "Het inhoudstype gebruikt door het openen met object" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Sneltoetsmodus" +#: gtk/gtkconstraint.c:293 +#, fuzzy +#| msgid "Slider Length" +msgid "Strength" +msgstr "Schuifobjectlengte" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:198 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "Het type sneltoets" +#: gtk/gtkconstraint.c:294 +#, fuzzy +#| msgid "The contents of the entry" +msgid "The strength of the constraint" +msgstr "De inhoud van het veld" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:285 -msgid "mode" -msgstr "modus" +#: gtk/gtkcssnode.c:602 +msgid "Style Classes" +msgstr "Style-klassen" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Bewerkbare modus van de CellRenderer" +#: gtk/gtkcssnode.c:602 +msgid "List of classes" +msgstr "Lijst met klassen" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 -msgid "visible" -msgstr "zichtbaar" +#: gtk/gtkcssnode.c:607 gtk/gtkcssstyleproperty.c:186 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 -msgid "Display the cell" -msgstr "Cel weergeven" +#: gtk/gtkcssnode.c:607 +msgid "Unique ID" +msgstr "Uniek ID" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:302 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "Cel weergeven als gevoelig" +#: gtk/gtkcssnode.c:617 +msgid "State flags" +msgstr "Statusvlaggen" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:309 -msgid "xalign" -msgstr "x-uitlijning" +#: gtk/gtkcssnode.c:623 gtk/gtknativedialog.c:236 gtk/gtkstack.c:412 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 gtk/gtkwidget.c:955 +msgid "Visible" +msgstr "Zichtbaar" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:310 -msgid "The x-align" -msgstr "De x-uitlijning" +#: gtk/gtkcssnode.c:623 +msgid "If other nodes can see this node" +msgstr "Of andere knooppunten dit knooppunt kunnen zien" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 -msgid "yalign" -msgstr "y-uitlijning" +#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:147 +msgid "Subproperties" +msgstr "Subeigenschappen" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:320 -msgid "The y-align" -msgstr "De y-uitlijning" +# printopdracht/printbewerking/afdrukopdracht +#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:148 +msgid "The list of subproperties" +msgstr "De lijst van subeigenschappen" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:329 -msgid "xpad" -msgstr "x-opvulling" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:171 +msgid "Animated" +msgstr "Geanimeerd" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:330 -msgid "The xpad" -msgstr "De x-opvulling" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:172 +msgid "Set if the value can be animated" +msgstr "Instellen als de waarde geanimeerd kan zijn" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:339 -msgid "ypad" -msgstr "y-opvulling" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:178 +msgid "Affects" +msgstr "Van invloed" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:340 -msgid "The ypad" -msgstr "De y-opvulling" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:179 +msgid "Set if the value affects the sizing of elements" +msgstr "" +"Ingesteld als de waarde van invloed is op de dimensionering van elementen" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:349 -msgid "width" -msgstr "breedte" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:187 +msgid "The numeric id for quick access" +msgstr "De numerieke id voor snelle toegang" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:350 -msgid "The fixed width" -msgstr "De vaste breedte" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:193 +msgid "Inherit" +msgstr "Overerven" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:359 -msgid "height" -msgstr "hoogte" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:194 +msgid "Set if the value is inherited by default" +msgstr "Instellen als de waarde standaard overgeërfd wordt" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:360 -msgid "The fixed height" -msgstr "De vaste hoogte" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:200 +msgid "Initial value" +msgstr "Aanvangswaarde" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:369 -msgid "Is Expander" -msgstr "Is uitvouwbaar" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:201 +msgid "The initial specified value used for this property" +msgstr "De opgegeven aanvangswaarde voor deze eigenschap" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:370 -msgid "Row has children" -msgstr "Rij heeft dochters" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:378 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Is uitgevouwen" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:379 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Rij is uitvouwbaar, en is uitvouwen" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:386 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Naam van cel-achtergrondkleur" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:387 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Cel-achtergrondkleur als een string" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:402 -msgid "Cell background color" -msgstr "Cel-achtergrondkleur" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:403 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Cel-achtergrondkleur als een GdkColor" +#: gtk/gtkdragdest.c:229 +msgid "Formats" +msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:417 -msgid "Cell background RGBA color" -msgstr "RGBA-kleur van celachtergrond" +#: gtk/gtkdragdest.c:239 gtk/gtkdragsource.c:296 +#, fuzzy +#| msgid "Action" +msgid "Actions" +msgstr "Actie" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:418 -msgid "Cell background color as a GdkRGBA" -msgstr "Kleur van celachtergrond als een GdkRGBA" +#: gtk/gtkdragdest.c:250 +msgid "Contains an ongoing drag" +msgstr "" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:425 -msgid "Editing" -msgstr "Bewerken" +#: gtk/gtkdragdest.c:250 +#, fuzzy +#| msgid "The index of the current page" +msgid "Contains the current drag" +msgstr "De index van de huidige pagina" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:426 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "Of de cel-weergave zich momenteel in bewerken-modus bevindt" +#: gtk/gtkdragsource.c:281 +#, fuzzy +#| msgid "Context" +msgid "Content" +msgstr "Context" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:434 -msgid "Cell background set" -msgstr "Cel-achtergrond aangezet" +#: gtk/gtkdragsource.c:282 +#, fuzzy +#| msgid "The contents of the entry" +msgid "The content provider for the dragged data" +msgstr "De inhoud van het veld" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:435 -msgid "Whether the cell background color is set" -msgstr "Of de achtergrondkleur van de cel is ingesteld" +# kleurkeuze/kleurenselectie/kleurenkiezer/ +#: gtk/gtkdragsource.c:297 +#, fuzzy +#| msgid "Support Selection" +msgid "Supported actions" +msgstr "Ondersteun selectie" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 -msgid "Model" -msgstr "Model" +#: gtk/gtkdrawingarea.c:273 +msgid "Content Width" +msgstr "Breedte van de inhoud" -# het model bevattende de mogelijke waarden.... -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "Het model dat de mogelijke waarden voor de combo-box bevat" +#: gtk/gtkdrawingarea.c:274 +msgid "Desired width for displayed content" +msgstr "Gewenste breedte voor weergegeven inhoud" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 -msgid "Text Column" -msgstr "Tekstkolom" +#: gtk/gtkdrawingarea.c:285 +msgid "Content Height" +msgstr "Hoogte van de inhoud" -# enigszins vrij vertaald, maar betekenis klopt volgens mij -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "Een kolom in het databron-model met de gevraagde tekenreeksen" +#: gtk/gtkdrawingarea.c:286 +msgid "Desired height for displayed content" +msgstr "Gewenste hoogte voor weergegeven inhoud" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:924 -msgid "Has Entry" -msgstr "Heeft invoer" +#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:226 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:223 +#, fuzzy +#| msgid "Paused Printer" +msgid "Contains Pointer" +msgstr "Printer gepauzeerd" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" +#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:227 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:224 +msgid "Whether the pointer is inthe controllers widget or a descendant" msgstr "" -"Indien ONWAAR, kunnen geen andere tekenreeksen worden ingevoerd dan de " -"voorgekozen tekenreeksen" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Pixbuf-object" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "De te renderen pixbuf" +#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:246 +msgid "Drop" +msgstr "" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Pixbuf uitvouwer open" +#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:247 +#, fuzzy +#| msgid "The menu of options" +msgid "The ongoing drop operation" +msgstr "Het menu met opties" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Pixbuf voor geopende uitvouwer" +#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:264 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:206 +#, fuzzy +#| msgid "Printer" +msgid "Is Pointer" +msgstr "Printer" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Pixbuf uitvouwer dicht" +#: gtk/gtkdropcontrollermotion.c:265 gtk/gtkeventcontrollermotion.c:207 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the widget is the default widget" +msgid "Whether the pointer is in the controllers widget" +msgstr "Of het widget het standaardwidget is" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Pixbuf voor gesloten uitvouwer" +#: gtk/gtkeditable.c:370 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "De inhoud van het veld" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 -msgid "surface" -msgstr "oppervlak" +#: gtk/gtkeditable.c:376 gtk/gtklabel.c:895 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Cursorpositie" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 -msgid "The surface to render" -msgstr "Het te renderen oppervlak" +#: gtk/gtkeditable.c:377 gtk/gtklabel.c:896 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "De huidige positie van de invoegcurser, in lettertekens" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "Het standaard-ID van het weer te geven standaardpictogram" +#: gtk/gtkeditable.c:384 +#, fuzzy +#| msgid "Enable Popup" +msgid "Enable Undo" +msgstr "Zet Popup aan" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:202 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" +#: gtk/gtkeditable.c:385 +msgid "If undo/redo should be enabled for the editable" msgstr "" -"De GtkIconSize waarde die de afmeting van het gebruikte pictogram geeft" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 -msgid "Detail" -msgstr "Detail" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Weergavedetail door te geven aan de thema-motor" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:247 -msgid "Follow State" -msgstr "Status volgen" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248 -msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "Of de gerenderde pixbuf moet worden gekleurd volgens de status" +#: gtk/gtkeditable.c:391 gtk/gtklabel.c:903 +msgid "Selection Bound" +msgstr "Selectie begrensd" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:349 gtk/gtkmodelbutton.c:866 -#: gtk/gtkwindow.c:812 -msgid "Icon" -msgstr "Pictogram" +#: gtk/gtkeditable.c:392 gtk/gtklabel.c:904 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "" +"De positie van de andere kant van de selectie vanaf de cursor in lettertekens" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "Waarde van de voortgangsbalk" +#: gtk/gtkeditable.c:400 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "Of de inhoud van het veld bewerkt mag worden" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:348 gtk/gtkentry.c:898 gtk/gtkmessagedialog.c:214 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:880 gtk/gtkprogressbar.c:183 gtk/gtktextbuffer.c:217 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#: gtk/gtkeditable.c:406 +msgid "Width in chars" +msgstr "Breedte, in lettertekens" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "Tekst op de voortgangsbalk" +#: gtk/gtkeditable.c:407 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "Het aantal gereserveerde lettertekens in een veld" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 -msgid "Pulse" -msgstr "Pulseren" +#: gtk/gtkeditable.c:414 +msgid "Maximum width in characters" +msgstr "Maximale breedte, in lettertekens" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." +#: gtk/gtkeditable.c:415 +msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "" -"Zet dit op een positieve waarde om aan te geven dat er voortgang is, maar " -"dat u niet weet hoeveel." +"De gewenste maximale breedte van de in te voeren tekst, in lettertekens" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Tekst x-uitlijning" +#: gtk/gtkeditable.c:422 gtk/gtklabel.c:820 +msgid "X align" +msgstr "X-uitlijning" # RTL right to left # misschien omzetten naar RNL? -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198 +#: gtk/gtkeditable.c:423 gtk/gtklabel.c:821 msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." msgstr "" -"De horizontale uitlijning van tekst, van 0 (links) naar 1 (rechts). " -"Omgekeerd voor RTL indelingen" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Tekst y-uitlijning" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "De verticale tekstuitlijning, van 0 (boven) naar 1 (beneden)." +"De horizontale opstelling, van 0 (links) naar 1 (rechts). Omgekeerd voor RTL " +"indelingen." -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1022 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:926 gtk/gtkprogressbar.c:159 gtk/gtkrange.c:439 -msgid "Inverted" -msgstr "Geïnverteerd" +#: gtk/gtkentrybuffer.c:352 +msgid "The contents of the buffer" +msgstr "De inhoud van de buffer" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "De richting waarin de voortgangsbalk groeit omkeren" +#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:430 +msgid "Text length" +msgstr "Tekst-lengte" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:431 gtk/gtkscalebutton.c:210 -#: gtk/gtkspinbutton.c:341 -msgid "Adjustment" -msgstr "Aanpassing" +#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 +msgid "Length of the text currently in the buffer" +msgstr "Lengte van de huidige tekst in de buffer" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:342 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "De aanpassing die de waarde van de draaiknop bevat" +#: gtk/gtkentrybuffer.c:375 gtk/gtkentry.c:357 gtk/gtktext.c:758 +msgid "Maximum length" +msgstr "Maximumlengte" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129 -msgid "Climb rate" -msgstr "Klimsnelheid" +#: gtk/gtkentrybuffer.c:376 gtk/gtkentry.c:358 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "Maximum aantal tekens voor dit veld. Nul als er geen maximum is" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:350 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "De versnelling wanneer de knop ingedrukt wordt gehouden" +#: gtk/gtkentry.c:350 gtk/gtktext.c:751 +msgid "Text Buffer" +msgstr "Tekstbuffer" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:301 gtk/gtkspinbutton.c:357 -msgid "Digits" -msgstr "Cijfers" +#: gtk/gtkentry.c:351 +msgid "Text buffer object which actually stores entry text" +msgstr "Textbufferobject waar de ingegeven tekst opgeslagen wordt" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:358 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Het aantal weer te geven decimale plaatsen" +#: gtk/gtkentry.c:365 gtk/gtktext.c:924 +msgid "Visibility" +msgstr "Zichtbaarheid" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "Geeft aan of de spinner in de cel actief (zichtbaar) is" +#: gtk/gtkentry.c:366 gtk/gtktext.c:925 +msgid "" +"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "" +"FALSE geeft het ‘onzichtbaar teken’ in plaats van de werkelijke tekst " +"(wachtwoordmodus)" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "Interval van de spinner" +#: gtk/gtkentry.c:373 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "FALSE verwijdert de buitenrand van het veld" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "De GtkIconSize waarde die de grootte van de getekende spinner aangeeft" +#: gtk/gtkentry.c:379 gtk/gtktext.c:766 +msgid "Invisible character" +msgstr "Onzichtbaar teken" -# de te maken tekst -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 -msgid "Text to render" -msgstr "Te renderen tekst" +#: gtk/gtkentry.c:380 +msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" +msgstr "" +"Het te gebruiken teken om de inhoud van een veld te maskeren (in " +"‘wachtwoordmodus’)" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 -msgid "Markup" -msgstr "Opmaak" +#: gtk/gtkentry.c:386 gtk/gtkpasswordentry.c:394 gtk/gtksearchentry.c:291 +#: gtk/gtktext.c:773 +msgid "Activates default" +msgstr "Activeert de standaard" -# vormgegeven tekst te renderen -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Te renderen opgemaakte tekst" +#: gtk/gtkentry.c:387 gtk/gtkpasswordentry.c:395 gtk/gtksearchentry.c:292 +#: gtk/gtktext.c:774 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" +"Of het standaardwidget geactiveerd moet worden (zoals de standaardknop in " +"een dialoogvenster) wanneer op Enter wordt gedrukt" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1469 gtk/gtklabel.c:738 -msgid "Attributes" -msgstr "Attributen" +#: gtk/gtkentry.c:393 gtk/gtktext.c:780 +msgid "Scroll offset" +msgstr "Schuifafstand" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +#: gtk/gtkentry.c:394 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "" -"Een lijst van stijlattributen die worden toegepast op de tekst van de " -"renderer" +"Aantal beeldpunten van het veld dat aan de linkerkant van het scherm is " +"afgeschoven" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Enkele paragraaf modus" +#: gtk/gtkentry.c:406 gtk/gtktext.c:793 +msgid "Truncate multiline" +msgstr "Multi-regel wordt afgekapt" -# gezet ipv gehouden? -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "Of alle tekst in een enkele paragraaf wordt gehouden" +#: gtk/gtkentry.c:407 gtk/gtktext.c:794 +msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." +msgstr "Of het plakken van meerdere regels wordt afgekapt tot één regel." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtkcellview.c:188 gtk/gtktexttag.c:213 -msgid "Background color name" -msgstr "Naam van achtergrondkleur" +#: gtk/gtkentry.c:418 gtk/gtktext.c:805 gtk/gtktextview.c:899 +msgid "Overwrite mode" +msgstr "Overschrijven modus" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:214 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Achtergrondkleur als een string" +#: gtk/gtkentry.c:419 gtk/gtktext.c:806 +msgid "Whether new text overwrites existing text" +msgstr "Of nieuwe tekst de bestaande tekst overschrijft" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellview.c:204 gtk/gtktexttag.c:228 -msgid "Background color" -msgstr "Achtergrondkleur" +#: gtk/gtkentry.c:431 +msgid "Length of the text currently in the entry" +msgstr "Lengte van de huidige tekst in het invoerveld" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellview.c:205 gtk/gtktexttag.c:229 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Achtergrondkleur als een GdkColor" +#: gtk/gtkentry.c:443 gtk/gtktext.c:817 +msgid "Invisible character set" +msgstr "Onzichtbare tekenset" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:318 -msgid "Background color as RGBA" -msgstr "Achtergrondkleur als RGBA" +#: gtk/gtkentry.c:444 gtk/gtktext.c:818 +msgid "Whether the invisible character has been set" +msgstr "Of het onzichtbare teken is ingesteld" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtkcellview.c:220 gtk/gtktexttag.c:244 -msgid "Background color as a GdkRGBA" -msgstr "Achtergrondkleur als een GdkRGBA" +#: gtk/gtkentry.c:455 +msgid "Progress Fraction" +msgstr "Voortgang" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:325 gtk/gtktexttag.c:259 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Voorgrondkleurnaam" +#: gtk/gtkentry.c:456 +#, fuzzy +#| msgid "The current fraction of the task that's been completed" +msgid "The current fraction of the task that’s been completed" +msgstr "De huidige fractie van de taak dat gedaan is" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:326 gtk/gtktexttag.c:260 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Voorgrondkleur als een string" +#: gtk/gtkentry.c:469 +msgid "Progress Pulse Step" +msgstr "Voortgang puls-stap" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:275 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Voorgrondkleur als een GdkColor" +#: gtk/gtkentry.c:470 +msgid "" +"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " +"each call to gtk_entry_progress_pulse()" +msgstr "" +"De fractie van de breedte van het totale veld waarmee het kaatsende blok " +"verplaatst wordt bij elke aanroep naar gtk_entry_progress_pulse()" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 -msgid "Foreground color as RGBA" -msgstr "Voorgrondkleur als RGBA" +#: gtk/gtkentry.c:484 gtk/gtkpasswordentry.c:388 gtk/gtksearchentry.c:285 +#, fuzzy +#| msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" +msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" +msgstr "Tekst in de entry tonen wanneer het leeg is en geen focus heeft" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:290 -msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgstr "Voorgrondkleur als een GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:366 gtk/gtkentry.c:794 gtk/gtktexttag.c:306 -#: gtk/gtktextview.c:757 -msgid "Editable" -msgstr "Wijzigbaar" +#: gtk/gtkentry.c:495 +#, fuzzy +#| msgid "Primary icon activatable" +msgid "Primary paintable" +msgstr "Primaire pictogram activeerbaar" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtktexttag.c:307 gtk/gtktextview.c:758 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Of de tekst gewijzigd kan worden door de gebruiker" +#: gtk/gtkentry.c:496 +#, fuzzy +#| msgid "Primary pixbuf for the entry" +msgid "Primary paintable for the entry" +msgstr "Primaire pixbuf voor het invoerveld" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtkcellrenderertext.c:382 -#: gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:322 gtk/gtktexttag.c:330 -msgid "Font" -msgstr "Lettertype" +#: gtk/gtkentry.c:507 +#, fuzzy +#| msgid "Secondary icon activatable" +msgid "Secondary paintable" +msgstr "Secundaire pictogram activeerbaar" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkfontchooser.c:66 gtk/gtktexttag.c:323 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Lettertypebeschrijving als een string, bijvoorbeeld \"Sans Italic 12\"" +#: gtk/gtkentry.c:508 +#, fuzzy +#| msgid "Secondary pixbuf for the entry" +msgid "Secondary paintable for the entry" +msgstr "Secundaire pixbuf voor het invoerveld" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkfontchooser.c:79 gtk/gtktexttag.c:331 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Lettertypebeschrijving als een PangoFontDescription struct" +#: gtk/gtkentry.c:519 +msgid "Primary icon name" +msgstr "Naam primaire pictogram" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:338 -msgid "Font family" -msgstr "Lettertypefamilie" +#: gtk/gtkentry.c:520 +msgid "Icon name for primary icon" +msgstr "Pictogramnaam voor primaire pictogram" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:339 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Naam van de familie, b.v. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +#: gtk/gtkentry.c:531 +msgid "Secondary icon name" +msgstr "Naam secundaire pictogram" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtkcellrenderertext.c:400 -#: gtk/gtktexttag.c:346 -msgid "Font style" -msgstr "Lettertypestijl" +#: gtk/gtkentry.c:532 +msgid "Icon name for secondary icon" +msgstr "Pictogramnaam voor secundaire pictogram" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 gtk/gtkcellrenderertext.c:409 -#: gtk/gtktexttag.c:355 -msgid "Font variant" -msgstr "Lettertypevariant" +#: gtk/gtkentry.c:543 +msgid "Primary GIcon" +msgstr "Primaire GIcon" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418 -#: gtk/gtktexttag.c:364 -msgid "Font weight" -msgstr "Letterdikte" +#: gtk/gtkentry.c:544 +msgid "GIcon for primary icon" +msgstr "GIcon voor primaire pictogram" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:427 gtk/gtkcellrenderertext.c:428 -#: gtk/gtktexttag.c:375 -msgid "Font stretch" -msgstr "Lettertypestrekking" +#: gtk/gtkentry.c:555 +msgid "Secondary GIcon" +msgstr "Secundaire GIcon" -# moet eigenlijk volgens de Nederlandse wiki: korpsgrootte of tekengrootte zijn -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:436 gtk/gtkcellrenderertext.c:437 -#: gtk/gtktexttag.c:384 -msgid "Font size" -msgstr "Lettertypegrootte" +#: gtk/gtkentry.c:556 +msgid "GIcon for secondary icon" +msgstr "GIcon voor secundaire pictogram" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:446 gtk/gtktexttag.c:404 -msgid "Font points" -msgstr "Lettertype punten" +#: gtk/gtkentry.c:567 +msgid "Primary storage type" +msgstr "Primaire opslagtype" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:447 gtk/gtktexttag.c:405 -msgid "Font size in points" -msgstr "Lettertypegrootte in punten" +#: gtk/gtkentry.c:568 +msgid "The representation being used for primary icon" +msgstr "De gebruikte representatie voor het primaire pictogram" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:456 gtk/gtktexttag.c:394 -msgid "Font scale" -msgstr "Lettertypeschaal" +#: gtk/gtkentry.c:580 +msgid "Secondary storage type" +msgstr "Secundaire opslagtype" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Lettertype schaalfactor" +#: gtk/gtkentry.c:581 +msgid "The representation being used for secondary icon" +msgstr "De gebruikte representatie voor het secundaire pictogram" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 gtk/gtktexttag.c:473 -msgid "Rise" -msgstr "Verhoging" +#: gtk/gtkentry.c:599 +msgid "Primary icon activatable" +msgstr "Primaire pictogram activeerbaar" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:467 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Plaats van tekst boven de basislijn (onder de basislijn als verhoging " -"negatief is)" +#: gtk/gtkentry.c:600 +msgid "Whether the primary icon is activatable" +msgstr "Of het primaire pictogram activeer baar is" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:478 gtk/gtktexttag.c:513 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Doorstreping" +#: gtk/gtkentry.c:617 +msgid "Secondary icon activatable" +msgstr "Secundaire pictogram activeerbaar" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:479 gtk/gtktexttag.c:514 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Of de tekst doorstreept moet worden" +#: gtk/gtkentry.c:618 +msgid "Whether the secondary icon is activatable" +msgstr "Of het secundaire pictogram activeerbaar is" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:486 gtk/gtktexttag.c:521 -msgid "Underline" -msgstr "Onderstrepen" +#: gtk/gtkentry.c:636 +msgid "Primary icon sensitive" +msgstr "Primaire pictogram gevoelig" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:487 gtk/gtktexttag.c:522 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Stijl van onderstreping voor deze tekst" +#: gtk/gtkentry.c:637 +msgid "Whether the primary icon is sensitive" +msgstr "Of het primaire pictogram gevoelig is" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:495 gtk/gtktexttag.c:433 -msgid "Language" -msgstr "Taal" +#: gtk/gtkentry.c:655 +msgid "Secondary icon sensitive" +msgstr "Secundaire pictogram gevoelig" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:496 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"De taal van deze tekst, als een ISO-code. Pango kan dit gebruiken als een " -"hint bij het renderen van de tekst. Als u deze parameter niet begrijpt, " -"heeft u het waarschijnlijk niet nodig." +#: gtk/gtkentry.c:656 +msgid "Whether the secondary icon is sensitive" +msgstr "Of het secundaire pictogram gevoelig is" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:516 gtk/gtklabel.c:900 gtk/gtkprogressbar.c:227 -msgid "Ellipsize" -msgstr "Ellipsis" +#: gtk/gtkentry.c:669 +msgid "Primary icon tooltip text" +msgstr "Tekst tooltip primaire pictogram" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:517 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"De positie waar bij voorkeur een ellipsis geplaatst wordt in de tekenreeks " -"wanneer de cel-renderer niet voldoende ruimte heeft om de gehele tekenreeks " -"weer te geven" +#: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentry.c:699 +msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" +msgstr "De tekst van de tooltip voor het primaire pictogram" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:536 gtk/gtkfilechooserbutton.c:459 -#: gtk/gtklabel.c:921 -msgid "Width In Characters" -msgstr "Breedte in lettertekens" +#: gtk/gtkentry.c:683 +msgid "Secondary icon tooltip text" +msgstr "Tekst tooltip secundaire pictogram" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:537 gtk/gtklabel.c:922 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "De gewenste breedte van het label, in lettertekens" +#: gtk/gtkentry.c:684 gtk/gtkentry.c:714 +msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" +msgstr "De tekst van de tooltip voor het secundaire pictogram" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtklabel.c:982 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "Maximale breedte, in lettertekens" +#: gtk/gtkentry.c:698 +msgid "Primary icon tooltip markup" +msgstr "Primaire pictogram tooltip-opmaak" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "De maximale breedte van de cel, in tekens" +#: gtk/gtkentry.c:713 +msgid "Secondary icon tooltip markup" +msgstr "Secundaire pictogram tooltip-opmaak" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:566 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Regelterugloopmodus" +# IM is Input Method, invoermethode +#: gtk/gtkentry.c:730 gtk/gtktext.c:847 gtk/gtktextview.c:925 +msgid "IM module" +msgstr "IM-module" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Hoe de tekenreeks in meerdere regels wordt gebroken wanneer de cel-renderer " -"niet voldoende ruimte heeft om de gehele tekenreeks weer te geven." +#: gtk/gtkentry.c:731 gtk/gtktext.c:848 gtk/gtktextview.c:926 +msgid "Which IM module should be used" +msgstr "Welke IM-module gebruikt moet worden" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtkcombobox.c:742 -msgid "Wrap width" -msgstr "Terugloopbreedte" +# aanvullen / completering +#: gtk/gtkentry.c:742 +msgid "Completion" +msgstr "Aanvulling" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "De breedte waarbij de tekstregel wordt afgebroken" +#: gtk/gtkentry.c:743 +msgid "The auxiliary completion object" +msgstr "Het helpende object voor aanvulling" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 gtk/gtktreeviewcolumn.c:355 -msgid "Alignment" -msgstr "Uitlijning" +#: gtk/gtkentry.c:761 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktext.c:866 +#: gtk/gtktextview.c:941 +msgid "Purpose" +msgstr "Doel" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 -msgid "How to align the lines" -msgstr "Hoe de lijnen worden uitgelijnd" +#: gtk/gtkentry.c:762 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktext.c:867 +#: gtk/gtktextview.c:942 +msgid "Purpose of the text field" +msgstr "Doel van het tekstveld" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtkentry.c:1064 -msgid "Placeholder text" -msgstr "Tijdelijke tekst (placeholder)" +#: gtk/gtkentry.c:775 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktext.c:880 +#: gtk/gtktextview.c:957 +msgid "hints" +msgstr "tips" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 -msgid "Text rendered when an editable cell is empty" -msgstr "De tekst die gerenderd wordt als een bewerkbare cel leeg is" +#: gtk/gtkentry.c:776 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktext.c:881 +#: gtk/gtktextview.c:958 +msgid "Hints for the text field behaviour" +msgstr "Tips voor het gedrag van het tekstveld" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:649 gtk/gtkcellview.c:324 gtk/gtktexttag.c:703 -msgid "Background set" -msgstr "Achtergrond aangezet" +#: gtk/gtkentry.c:794 +#, fuzzy +#| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry" +msgstr "" +"Een lijst van stijlattributen die worden toegepast op de tekst van de " +"renderer" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtkcellview.c:325 gtk/gtktexttag.c:704 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Of dit label de achtergrondkleur beïnvloedt" +#: gtk/gtkentry.c:805 gtk/gtktext.c:910 gtk/gtktexttag.c:530 +#: gtk/gtktextview.c:875 +msgid "Tabs" +msgstr "Tabs" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:653 gtk/gtktexttag.c:711 -msgid "Foreground set" -msgstr "Voorgrond aangezet" +#: gtk/gtkentry.c:806 +msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" +msgstr "" +"Een lijst van tabstop-locaties om toe te passen op de in te voeren tekst" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:712 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Of dit label de voorgrondkleur beïnvloedt" +#: gtk/gtkentry.c:818 +msgid "Emoji icon" +msgstr "Emoticon-pictogram" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:657 gtk/gtktexttag.c:715 -msgid "Editability set" -msgstr "Bewerkbaar aangezet" +#: gtk/gtkentry.c:819 +msgid "Whether to show an icon for Emoji" +msgstr "Of een pictogram voor emoticons moet worden weergegeven" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:716 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Of dit label het bewerken van de tekst beïnvloedt" +#: gtk/gtkentry.c:831 gtk/gtklabel.c:1022 gtk/gtkpasswordentry.c:414 +#: gtk/gtktext.c:944 gtk/gtktextview.c:981 +#, fuzzy +#| msgid "Extra widget" +msgid "Extra menu" +msgstr "Extra widget" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:661 gtk/gtktexttag.c:719 -msgid "Font family set" -msgstr "Lettertypefamilie aangezet" +#: gtk/gtkentry.c:832 gtk/gtkpasswordentry.c:415 +#, fuzzy +#| msgid "Model column used to retrieve the text from" +msgid "Model menu to append to the context menu" +msgstr "Modelkolom die gebruikt wordt voor het ophalen van de tekst" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662 gtk/gtktexttag.c:720 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Of dit label de lettertypefamilie beïnvloedt" +#: gtk/gtkentry.c:838 gtk/gtktext.c:917 +msgid "Enable Emoji completion" +msgstr "Automatisch aanvullen van emoticons inschakelen" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:665 gtk/gtktexttag.c:723 -msgid "Font style set" -msgstr "Lettertypestijl aangezet" +#: gtk/gtkentry.c:839 gtk/gtktext.c:918 +msgid "Whether to suggest Emoji replacements" +msgstr "Of vervangende emoticons moeten worden aanbevolen" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666 gtk/gtktexttag.c:724 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Of dit label de lettertypestijl beïnvloedt" +# aanvullen / completering +#: gtk/gtkentrycompletion.c:334 +msgid "Completion Model" +msgstr "Aanvullingsmodel" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:669 gtk/gtktexttag.c:727 -msgid "Font variant set" -msgstr "Lettertypevariant aangezet" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:335 +msgid "The model to find matches in" +msgstr "Het model waarin overeenkomsten worden gezocht" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:670 gtk/gtktexttag.c:728 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Of dit label de lettertypevariant beïnvloedt" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:341 +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "Minimum sleutellengte" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:673 gtk/gtktexttag.c:731 -msgid "Font weight set" -msgstr "Letterdikte aangezet" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:342 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "Minimum lengte van de zoeksleutel voor het opzoeken van overeenkomsten" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:674 gtk/gtktexttag.c:732 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Of dit label de letterdikte beïnvloedt" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 gtk/gtkiconview.c:418 +msgid "Text column" +msgstr "Tekstkolom" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:677 gtk/gtktexttag.c:735 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Letterstrekking aangezet" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 +msgid "The column of the model containing the strings." +msgstr "Een kolom van het model met de tekenreeksen." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:678 gtk/gtktexttag.c:736 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Of dit label de letterstrekking beïnvloedt" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:369 +msgid "Inline completion" +msgstr "Inlijns voltooiing" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:681 gtk/gtktexttag.c:739 -msgid "Font size set" -msgstr "Lettertypegrootte aangezet" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 +msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" +msgstr "Of de standaard prefix automatisch moet worden ingevoegd" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:682 gtk/gtktexttag.c:740 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Of dit label de lettertypegrootte beïnvloedt" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:382 +msgid "Popup completion" +msgstr "Popup voltooiing" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:685 gtk/gtktexttag.c:743 -msgid "Font scale set" -msgstr "Lettertypeschaal aangezet" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:383 +msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" +msgstr "Of de aanvullingen in een popup-venster getoond moeten worden" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:686 gtk/gtktexttag.c:744 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Of dit label de lettertypegrootte schaalt met een factor" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:395 +msgid "Popup set width" +msgstr "Popup-ingestelde breedte" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:689 gtk/gtktexttag.c:763 -msgid "Rise set" -msgstr "Verhoging aangezet" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:396 +msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" +msgstr "" +"Indien WAAR, zal het popup-venster dezelfde afmeting hebben als het " +"invoerveld" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:690 gtk/gtktexttag.c:764 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Of dit label de verhoging beïnvloedt" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:410 +msgid "Popup single match" +msgstr "Enkel resultaat popup" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:693 gtk/gtktexttag.c:779 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Doorstrepen aangezet" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:411 +msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." +msgstr "" +"Indien WAAR, zal het popup-venster verschijnen bij een enkele overeenkomst." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:694 gtk/gtktexttag.c:780 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Of dit label de doorstreping beïnvloedt" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:423 +msgid "Inline selection" +msgstr "Inlijns selectie" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:697 gtk/gtktexttag.c:787 -msgid "Underline set" -msgstr "Onderstrepen aangezet" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:424 +msgid "Your description here" +msgstr "Uw omschrijving komt hier" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:698 gtk/gtktexttag.c:788 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Of dit label de onderstreping beïnvloedt" +#: gtk/gtkeventcontroller.c:198 +msgid "Widget the gesture relates to" +msgstr "Widget waar het teken betrekking op heeft" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:701 gtk/gtktexttag.c:751 -msgid "Language set" -msgstr "Taal gebruiken" +#: gtk/gtkeventcontroller.c:209 +msgid "Propagation phase" +msgstr "Voortgangsfase" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:702 gtk/gtktexttag.c:752 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Of dit label de taal waarin de tekst gerenderd wordt beïnvloedt" +#: gtk/gtkeventcontroller.c:210 +msgid "Propagation phase at which this controller is run" +msgstr "Voortgangsfase waarin deze controller wordt uitgevoerd" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:705 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "Ellipsis aangezet" +#: gtk/gtkeventcontroller.c:222 +#, fuzzy +#| msgid "Propagation phase" +msgid "Propagation limit" +msgstr "Voortgangsfase" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:706 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "Of dit label de ellipsis-modus beïnvloedt" +#: gtk/gtkeventcontroller.c:223 +#, fuzzy +#| msgid "Propagation phase at which this controller is run" +msgid "Propagation limit for events handled by this controller" +msgstr "Voortgangsfase waarin deze controller wordt uitgevoerd" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:709 -msgid "Align set" -msgstr "Uitlijning ingesteld" +#: gtk/gtkeventcontroller.c:231 +#, fuzzy +#| msgid "Name of this cursor" +msgid "Name for this controller" +msgstr "Naam van deze cursor" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:710 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "Of deze tag de uitlijningsmodus beïnvloedt" +#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:199 +#, fuzzy +#| msgid "Is focus" +msgid "Is Focus" +msgstr "Is aandacht" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:137 -msgid "Toggle state" -msgstr "Omschakelen" +#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:200 +#, fuzzy +#| msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgid "Whether the focus is in the controllers widget" +msgstr "Of de aandacht-indicator in widgets moet worden afgebeeld" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "De stand van de schakelknop" +#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:217 +#, fuzzy +#| msgid "Can focus" +msgid "Contains Focus" +msgstr "Kan aandacht krijgen" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:145 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Inconsistente toestand" +#: gtk/gtkeventcontrollerfocus.c:218 +#, fuzzy +#| msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +msgid "Whether the focus is in a descendant of the controllers widget" +msgstr "Of de aandacht-indicator in widgets moet worden afgebeeld" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "De inconstistente toestand van de knop" +#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:375 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:376 +msgid "Flags" +msgstr "Vlaggen" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:153 gtk/gtklistbox.c:3544 -msgid "Activatable" -msgstr "Activeerbaar" +#: gtk/gtkexpander.c:317 gtk/gtktreelistmodel.c:1100 +msgid "Expanded" +msgstr "Uitgevouwen" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "De schakelknop kan geactiveerd worden" +#: gtk/gtkexpander.c:318 +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "Of de uitvouwer is geopend en het dochterwidget toont" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 -msgid "Radio state" -msgstr "Selectievakstatus" +#: gtk/gtkexpander.c:326 +#, fuzzy +#| msgid "Text of the expander's label" +msgid "Text of the expander’s label" +msgstr "Labeltekst van de uitvouwer" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Teken de schakelknop als selectievak" +#: gtk/gtkexpander.c:341 gtk/gtklabel.c:790 gtk/gtkmodelbutton.c:1153 +msgid "Use markup" +msgstr "Opmaak gebruiken" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:169 -msgid "Indicator size" -msgstr "Indicatorgrootte" +#: gtk/gtkexpander.c:342 gtk/gtklabel.c:791 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "De tekst van het label bevat XML-opmaak. Bekijk pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 gtk/gtkcheckbutton.c:132 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:146 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Grootte van aankruis- of selectie-indicator" +#: gtk/gtkexpander.c:349 gtk/gtkframe.c:190 +msgid "Label widget" +msgstr "Labelwidget" -#: gtk/gtkcellview.c:219 -msgid "Background RGBA color" -msgstr "Achtergrond RGBA-kleur" +#: gtk/gtkexpander.c:350 +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "" +"Een widget dat weergegeven wordt in plaats van het gebruikelijke uitvouwer-" +"label" -#: gtk/gtkcellview.c:234 -msgid "CellView model" -msgstr "CellView model" +#: gtk/gtkexpander.c:363 +msgid "Resize toplevel" +msgstr "Grootte van toplevel aanpassen" -#: gtk/gtkcellview.c:235 -msgid "The model for cell view" -msgstr "Het model voor cel-weergave" +#: gtk/gtkexpander.c:364 +msgid "" +"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " +"collapsing" +msgstr "" +"Of de uitvouwer de afmetingen van het venster op het hoogste niveau zal " +"aanpassen bij het op- en uitvouwen" -#: gtk/gtkcellview.c:253 gtk/gtkcombobox.c:1011 gtk/gtkentrycompletion.c:474 -#: gtk/gtkiconview.c:641 gtk/gtktreemenu.c:312 gtk/gtktreeviewcolumn.c:414 -msgid "Cell Area" -msgstr "Celruimte" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:401 +msgid "Dialog" +msgstr "Dialoogvenster" -#: gtk/gtkcellview.c:254 gtk/gtkcombobox.c:1012 gtk/gtkentrycompletion.c:475 -#: gtk/gtkiconview.c:642 gtk/gtktreemenu.c:313 gtk/gtktreeviewcolumn.c:415 -msgid "The GtkCellArea used to layout cells" -msgstr "De GtkCellArea welke wordt gebruikt om cellen te plaatsen" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:402 +msgid "The file chooser dialog to use." +msgstr "De te gebruiken bestandskiezer." -#: gtk/gtkcellview.c:277 -msgid "Cell Area Context" -msgstr "Context van celruimte" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:415 +msgid "The title of the file chooser dialog." +msgstr "De titel van het bestandskiezer-dialoogvenster." -#: gtk/gtkcellview.c:278 -msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "" -"De GtkCellAreaContext welke wordt gebruikt om de afmeting van de celweergave " -"te berekenen" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:427 +msgid "The desired width of the button widget, in characters." +msgstr "De gewenste breedte van het knop-widget, in lettertekens." -#: gtk/gtkcellview.c:295 -msgid "Draw Sensitive" -msgstr "Gevoelig tekenen" +#: gtk/gtkfilechooser.c:153 +msgid "Action" +msgstr "Actie" -#: gtk/gtkcellview.c:296 -msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" -msgstr "Of de cellen geforceerd gevoelig getekend moeten worden" +#: gtk/gtkfilechooser.c:154 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "Het soort actie wat de bestandenkiezer aan het uitvoeren is" -#: gtk/gtkcellview.c:314 -msgid "Fit Model" -msgstr "Passend model" +#: gtk/gtkfilechooser.c:160 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" -#: gtk/gtkcellview.c:315 -msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgstr "Of er voldoende ruimte voor elke rij in het model verzocht moet worden" +#: gtk/gtkfilechooser.c:161 +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "Het huidige filter dat bepaalt welke bestanden worden weergegeven" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:131 gtk/gtkcheckmenuitem.c:145 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Indicatorgrootte" +#: gtk/gtkfilechooser.c:166 +msgid "Select Multiple" +msgstr "Meerdere selecteren" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:139 gtk/gtkexpander.c:349 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Indicatorspatiëring" +#: gtk/gtkfilechooser.c:167 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "Of meerdere bestanden tegelijk geselecteerd mogen worden" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:140 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Spatiëring rondom aanvink- of selectie-indicator" +#: gtk/gtkfilechooser.c:179 +msgid "Allow folder creation" +msgstr "Aanmaken van mappen toestaan" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:123 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Of het menu-item aangevinkt is" +# file chooser = file selector +#: gtk/gtkfilechooser.c:180 +msgid "" +"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " +"folders." +msgstr "" +"Of een bestandskiezer het aanmaken van nieuwe mappen toestaat wanneer het " +"niet in open modus is." -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 gtk/gtktogglebutton.c:187 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Inconsistent" +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:761 +msgid "Accept label" +msgstr "Label accepteren" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:131 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Of een \"inconsistente\" toestand weergegeven moet worden." +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:762 +msgid "The label on the accept button" +msgstr "Het label op de accepteer-knop" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:138 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "Weergeven als radiomenu-item" +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:774 +msgid "Cancel label" +msgstr "Label annuleren" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:139 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Of het menu-item moet worden weergegeven als een radiomenu-item" +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:775 +msgid "The label on the cancel button" +msgstr "Het label op de annuleer-knop" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:166 gtk/gtkcolorchooser.c:87 -msgid "Use alpha" -msgstr "Alpha gebruiken" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7860 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7861 +msgid "Search mode" +msgstr "Zoekmodus" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:167 -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "Of er een alpha-waarde aan de kleur gegeven moet worden" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7867 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7868 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1141 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:633 +msgid "Subtitle" +msgstr "Subtitel" -# kleurenselectievenster/kleurenkiezer -#: gtk/gtkcolorbutton.c:182 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "De titel van de kleurenkiezer" +#: gtk/gtkfilefilter.c:188 +#, fuzzy +#| msgid "The human-readable title of this item group" +msgid "The human-readable name for this filter" +msgstr "De human-readable titel van deze item-groep" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:200 -msgid "The selected color" -msgstr "De geselecteerde kleur" +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:392 +msgid "has filter" +msgstr "heeft filter" + +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:393 +#, fuzzy +#| msgid "If other nodes can see this node" +msgid "If a filter is set for this model" +msgstr "Of andere knooppunten dit knooppunt kunnen zien" + +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:404 gtk/gtkflattenlistmodel.c:426 +#: gtk/gtkmaplistmodel.c:392 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:376 +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:275 gtk/gtksortlistmodel.c:326 +msgid "Item type" +msgstr "Itemtype" + +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:405 gtk/gtkflattenlistmodel.c:427 +#: gtk/gtkmaplistmodel.c:393 gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:377 +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:276 +msgid "The type of elements of this object" +msgstr "Het type van elementen van dit object" + +#: gtk/gtkfilterlistmodel.c:417 +#, fuzzy +#| msgid "The GIcon being displayed" +msgid "The model being filtered" +msgstr "Het GIcon dat weergegeven wordt" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:216 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +#: gtk/gtkfixedlayout.c:155 +msgid "transform" msgstr "" -"De geselecteerde doorzichtigheid (0 is volledig transparant, 65535 is " -"volledig dekkend)" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:230 -msgid "Current RGBA Color" -msgstr "Huidige RGBA-kleur" +#: gtk/gtkfixedlayout.c:156 +msgid "The transform of a child of a fixed layout" +msgstr "" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:231 -msgid "The selected RGBA color" -msgstr "De geselecteerde RGBA-kleur" +#: gtk/gtkflattenlistmodel.c:439 +#, fuzzy +#| msgid "The model to find matches in" +msgid "The model being flattened" +msgstr "Het model waarin overeenkomsten worden gezocht" -#: gtk/gtkcolorchooser.c:67 -msgid "Color" -msgstr "Kleur" +#: gtk/gtkflowbox.c:3424 gtk/gtkiconview.c:385 gtk/gtklistbox.c:466 +#: gtk/gtktreeselection.c:140 +msgid "Selection mode" +msgstr "Selectiemodus" -#: gtk/gtkcolorchooser.c:68 -msgid "Current color, as a GdkRGBA" -msgstr "Voorgrondkleur, als een GdkRGBA" +#: gtk/gtkflowbox.c:3425 gtk/gtkiconview.c:386 gtk/gtklistbox.c:467 +msgid "The selection mode" +msgstr "De selectiemodus" -#: gtk/gtkcolorchooser.c:88 -msgid "Whether alpha should be shown" -msgstr "Of alpha getoond moet worden" +#: gtk/gtkflowbox.c:3438 gtk/gtkiconview.c:614 gtk/gtklistbox.c:474 +#: gtk/gtktreeview.c:1214 +msgid "Activate on Single Click" +msgstr "Activeren met enkele muisklik" -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:215 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:700 -msgid "Show editor" -msgstr "Editor tonen" +#: gtk/gtkflowbox.c:3439 gtk/gtkiconview.c:615 gtk/gtklistbox.c:475 +#: gtk/gtktreeview.c:1215 +msgid "Activate row on a single click" +msgstr "Rij activeren met enkele muisklik" -#: gtk/gtkcolorscale.c:359 -msgid "Scale type" -msgstr "Schaaltype" +#: gtk/gtkflowbox.c:3445 gtk/gtklistbox.c:481 gtk/gtklistbox.c:482 +msgid "Accept unpaired release" +msgstr "Ongekoppelde release aanvaarden" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:726 -msgid "RGBA Color" -msgstr "RGBA-kleur" +#: gtk/gtkflowbox.c:3446 +msgid "Accept an unpaired release event" +msgstr "Een ongekoppelde releasegebeurtenis aanvaarden" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:726 -msgid "Color as RGBA" -msgstr "Kleur als RGBA" +#: gtk/gtkflowbox.c:3475 +msgid "Minimum Children Per Line" +msgstr "Minimum aantal dochters per regel" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:729 gtk/gtklabel.c:838 gtk/gtklistbox.c:3558 -msgid "Selectable" -msgstr "Selecteerbaar" +#: gtk/gtkflowbox.c:3476 +msgid "" +"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " +"orientation." +msgstr "" +"Het minimum aantal dochters achter elkaar toe te wijzen in de gegeven " +"oriëntatie." -#: gtk/gtkcolorswatch.c:729 -msgid "Whether the swatch is selectable" -msgstr "Of het staal selecteerbaar is" +#: gtk/gtkflowbox.c:3489 +msgid "Maximum Children Per Line" +msgstr "Maximum aantal dochters per regel" -#: gtk/gtkcombobox.c:725 -msgid "ComboBox model" -msgstr "ComboBox model" +#: gtk/gtkflowbox.c:3490 +msgid "" +"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " +"given orientation." +msgstr "" +"Het maximum aantal dochters waarvoor achter elkaar ruimte nodig is in de " +"gegeven oriëntatie." -#: gtk/gtkcombobox.c:726 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Het model voor de combo-box" +#: gtk/gtkflowbox.c:3502 +msgid "Vertical spacing" +msgstr "Verticale witruimte" -# hoe moeten we dit zien? -# grid: netwerk, rooster, raster -# layouting: indeling -#: gtk/gtkcombobox.c:743 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "Breedte laten doorlopen om de items in te delen op een rooster" +#: gtk/gtkflowbox.c:3503 +msgid "The amount of vertical space between two children" +msgstr "De hoeveelheid verticale witruimte tussen dochters" -#: gtk/gtkcombobox.c:765 gtk/gtktreemenu.c:366 -msgid "Row span column" -msgstr "'Row span' kolom" +#: gtk/gtkflowbox.c:3514 +msgid "Horizontal spacing" +msgstr "Horizontale witruimte" -#: gtk/gtkcombobox.c:766 gtk/gtktreemenu.c:367 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "TreeModel-kolom die de 'row span' waarden bevat" +#: gtk/gtkflowbox.c:3515 +msgid "The amount of horizontal space between two children" +msgstr "De hoeveelheid horizontale witruimte tussen dochters" -#: gtk/gtkcombobox.c:787 gtk/gtktreemenu.c:387 -msgid "Column span column" -msgstr "'Column span' kolom" +#: gtk/gtkfontbutton.c:499 +msgid "The title of the font chooser dialog" +msgstr "De titel van het dialoogvenster lettertypekiezer" -#: gtk/gtkcombobox.c:788 gtk/gtktreemenu.c:388 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "TreeModel-kolom die de 'colomn span' waarden bevat" +#: gtk/gtkfontbutton.c:512 +msgid "Use font in label" +msgstr "Lettertype gebruiken in label" -#: gtk/gtkcombobox.c:809 -msgid "Active item" -msgstr "Actieve item" +#: gtk/gtkfontbutton.c:513 +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "Of de labeltekst in het geselecteerde lettertype staat" -#: gtk/gtkcombobox.c:810 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "Het item dat momenteel actief is" +#: gtk/gtkfontbutton.c:526 +msgid "Use size in label" +msgstr "Grootte gebruiken in label" -#: gtk/gtkcombobox.c:832 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "Of dropdowns een afscheurlijn moeten hebben" +#: gtk/gtkfontbutton.c:527 +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "Of de labeltekst in het geselecteerd lettertypegrootte staat" -#: gtk/gtkcombobox.c:847 gtk/gtkentry.c:819 -msgid "Has Frame" -msgstr "Heeft kader" +# Lettertypes/lettertypeopties +#: gtk/gtkfontchooser.c:77 +msgid "Font description" +msgstr "Beschrijving van lettertype" -#: gtk/gtkcombobox.c:848 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "Of de combobox een kader rond de dochter tekent" +#: gtk/gtkfontchooser.c:90 +msgid "Preview text" +msgstr "Voorbeeldtekst" -#: gtk/gtkcombobox.c:856 -msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Of de combobox de aandacht krijgt als het met de muis wordt aangeklikt" +#: gtk/gtkfontchooser.c:91 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "De tekst waarmee het geselecteerde lettertype wordt gedemonstreerd" -#: gtk/gtkcombobox.c:873 gtk/gtkmenu.c:618 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Afscheur-titel" +#: gtk/gtkfontchooser.c:103 +msgid "Show preview text entry" +msgstr "Voorbeeldtekst weergeven" -#: gtk/gtkcombobox.c:874 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "" -"Een titel die weergegeven kan worden door de windowmanager als dit menu " -"losgescheurd wordt" +#: gtk/gtkfontchooser.c:104 +msgid "Whether the preview text entry is shown or not" +msgstr "Of de voorbeeldtekst wordt weergegeven of niet" -#: gtk/gtkcombobox.c:891 -msgid "Popup shown" -msgstr "Popup getoond" +#: gtk/gtkfontchooser.c:116 +msgid "Selection level" +msgstr "Selectieniveau" -#: gtk/gtkcombobox.c:892 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "Of de dropdown van de combo getoond wordt" +# Het jargon laat ik voorlopig onvertaald - Nathan +#: gtk/gtkfontchooser.c:117 +msgid "Whether to select family, face or font" +msgstr "Geeft aan of er een family, face of lettertype geselecteerd wordt" -#: gtk/gtkcombobox.c:908 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "Knopgevoeligheid" +#: gtk/gtkfontchooser.c:133 +msgid "Font features" +msgstr "Lettertypefuncties" -#: gtk/gtkcombobox.c:909 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "Of de dropdown-knop gevoelig wanneer het model leeg is" +#: gtk/gtkfontchooser.c:134 +msgid "Font features as a string" +msgstr "Lettertypefuncties als tekenreeks" -#: gtk/gtkcombobox.c:925 -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "Of de combobox een item heeft" +#: gtk/gtkfontchooser.c:149 +msgid "Language for which features have been selected" +msgstr "Taal waarvoor functies geselecteerd zijn" -#: gtk/gtkcombobox.c:940 -msgid "Entry Text Column" -msgstr "Itemtekstkolom" +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:757 +msgid "The tweak action" +msgstr "De afstelactie" -#: gtk/gtkcombobox.c:941 -msgid "" -"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" -"De kolom in het keuzelijstmodel te associëren met de tekst van de input als " -"de combo aangemaakt was met #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:758 +msgid "The toggle action to switch to the tweak page" +msgstr "De schakelactie om naar de afstelpagina te gaan" -#: gtk/gtkcombobox.c:958 -msgid "ID Column" -msgstr "ID-kolom" +#: gtk/gtkframe.c:168 +#, fuzzy +#| msgid "Text of the frame's label" +msgid "Text of the frame’s label" +msgstr "Labeltekst van het kader" -#: gtk/gtkcombobox.c:959 -msgid "" -"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " -"in the model" -msgstr "" -"De kolom in het model van de combobox waar string ID's instaan voor de " -"waardes in het model" +#: gtk/gtkframe.c:174 +msgid "Label xalign" +msgstr "Label x-uitlijning" -#: gtk/gtkcombobox.c:974 -msgid "Active id" -msgstr "Actief ID" +#: gtk/gtkframe.c:175 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "De horizontale uitlijning van het label" -#: gtk/gtkcombobox.c:975 -msgid "The value of the id column for the active row" -msgstr "De waarde van de ID-kolom voor de actieve rij" +#: gtk/gtkframe.c:182 +msgid "Frame shadow" +msgstr "Kaderschaduw" -#: gtk/gtkcombobox.c:991 -msgid "Popup Fixed Width" -msgstr "Vaste grootte van popup" +#: gtk/gtkframe.c:183 +#, fuzzy +#| msgid "Appearance of the frame border" +msgid "Appearance of the frame" +msgstr "Uiterlijk van de kaderrand" -#: gtk/gtkcombobox.c:992 -msgid "" -"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" +#: gtk/gtkframe.c:191 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "" -"Of de breedte van de popup vast moet zijn overeenkomend aan de toegewezen " -"breedte van de keuzelijst" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1018 -msgid "Appears as list" -msgstr "Verschijnt als lijst" +"Een widget dat weergegeven wordt in plaats van het gebruikelijk kaderlabel" -#: gtk/gtkcombobox.c:1019 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "Of dropdowns als lijsten getoond worden in plaats van als menus" +#: gtk/gtkgesture.c:763 +msgid "Number of points" +msgstr "Aantal punten" -#: gtk/gtkcombobox.c:1035 -msgid "Arrow Size" -msgstr "Pijlgrootte" +#: gtk/gtkgesture.c:764 +msgid "Number of points needed to trigger the gesture" +msgstr "Het aantal punten dat nodig is om het teken te activeren" -#: gtk/gtkcombobox.c:1036 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "De minimumgrootte van de pijl in de combobox" +#: gtk/gtkgesturelongpress.c:281 +msgid "Delay factor" +msgstr "Vertragingsfactor" -#: gtk/gtkcombobox.c:1053 -msgid "The amount of space used by the arrow" -msgstr "De hoeveelheid ruimte gebruikt door de pijl" +#: gtk/gtkgesturelongpress.c:282 +msgid "Factor by which to modify the default timeout" +msgstr "Factor waarmee de standaard tijdslimiet moet worden gewijzigd" -#: gtk/gtkcombobox.c:1069 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "Het soort schaduw rondom de combobox" +#: gtk/gtkgesturepan.c:236 gtk/gtkorientable.c:59 +msgid "Orientation" +msgstr "Stand" -#: gtk/gtkcontainer.c:508 -msgid "Resize mode" -msgstr "Aanpasbare afmetingen" +#: gtk/gtkgesturepan.c:237 +msgid "Allowed orientations" +msgstr "Oriëntaties die toegestaan zijn" -#: gtk/gtkcontainer.c:509 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Specificeren hoe ‘afmetingen aanpassen’ wordt afgehandeld." +#: gtk/gtkgesturesingle.c:265 +msgid "Handle only touch events" +msgstr "Alleen aanraakgebeurtenissen afhandelen" -#: gtk/gtkcontainer.c:516 -msgid "Border width" -msgstr "Kaderbreedte" +#: gtk/gtkgesturesingle.c:266 +msgid "Whether the gesture handles only touch events" +msgstr "Of het teken alleen aanraakgebeurtenissen moet afhandelen" -#: gtk/gtkcontainer.c:517 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "De breedte van de lege kaders buiten de dochters van de container" +#: gtk/gtkgesturesingle.c:278 gtk/gtkgesturesingle.c:279 +msgid "Whether the gesture is exclusive" +msgstr "Of het teken exclusief is" -#: gtk/gtkcontainer.c:525 -msgid "Child" -msgstr "Dochter" +#: gtk/gtkgesturesingle.c:290 +msgid "Button number" +msgstr "Knopnummer" -#: gtk/gtkcontainer.c:526 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "" -"Kan gebruikt worden om een nieuwe dochter toe te voegen aan de container" +#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 +msgid "Button number to listen to" +msgstr "Knopnummer waarnaar moet worden geluisterd" -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170 -msgid "Subproperties" -msgstr "Subeigenschappen" +#: gtk/gtkglarea.c:799 +msgid "Context" +msgstr "Context" -# printopdracht/printbewerking/afdrukopdracht -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171 -msgid "The list of subproperties" -msgstr "De lijst van subeigenschappen" +#: gtk/gtkglarea.c:800 +msgid "The GL context" +msgstr "De GL-context" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:207 -msgid "Animated" -msgstr "Geanimeerd" +# de te maken tekst +#: gtk/gtkglarea.c:820 +msgid "Auto render" +msgstr "Automatisch renderen" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208 -msgid "Set if the value can be animated" -msgstr "Instellen als de waarde geanimeerd kan zijn" +#: gtk/gtkglarea.c:821 +msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" +msgstr "Of de GtkGLArea rendert telkens wanneer er opnieuw getekend wordt" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:214 -msgid "Affects" -msgstr "Van invloed" +#: gtk/gtkglarea.c:835 +msgid "Has depth buffer" +msgstr "Heeft dieptebuffer" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215 -msgid "Set if the value affects the sizing of elements" -msgstr "" -"Ingesteld als de waarde van invloed is op de dimensionering van elementen" +#: gtk/gtkglarea.c:836 +msgid "Whether a depth buffer is allocated" +msgstr "Of er een dieptebuffer is toegewezen" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:222 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: gtk/gtkglarea.c:850 +msgid "Has stencil buffer" +msgstr "Heeft stencilbuffer" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:223 -msgid "The numeric id for quick access" -msgstr "De numerieke id voor snelle toegang" +#: gtk/gtkglarea.c:851 +msgid "Whether a stencil buffer is allocated" +msgstr "Of er een stencilbuffer is toegewezen" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:229 -msgid "Inherit" -msgstr "Overerven" +#: gtk/gtkglarea.c:867 +msgid "Use OpenGL ES" +msgstr "OpenGL ES gebruiken" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230 -msgid "Set if the value is inherited by default" -msgstr "Instellen als de waarde standaard overgeërfd wordt" +#: gtk/gtkglarea.c:868 +msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" +msgstr "Of de context OpenGL of OpenGL ES gebruikt" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:236 -msgid "Initial value" -msgstr "Aanvangswaarde" +#: gtk/gtkgrid.c:347 gtk/gtkgridlayout.c:1670 +msgid "Row spacing" +msgstr "Rij-spatiëring" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237 -msgid "The initial specified value used for this property" -msgstr "De opgegeven aanvangswaarde voor deze eigenschap " +#: gtk/gtkgrid.c:348 gtk/gtkgridlayout.c:1671 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "De ruimte tussen twee opeenvolgende rijen" -#: gtk/gtkdialog.c:585 gtk/gtkinfobar.c:517 -msgid "Content area border" -msgstr "Inhoudskader" +#: gtk/gtkgrid.c:354 gtk/gtkgridlayout.c:1682 +msgid "Column spacing" +msgstr "Kolom-spatiëring" -#: gtk/gtkdialog.c:586 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Breedte van het kader rondom het hoofdgedeelte van het dialoogvenster" +#: gtk/gtkgrid.c:355 gtk/gtkgridlayout.c:1683 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "De ruimte tussen twee opeenvolgende kolommen" -# inhoudsdichtheid/spatiering van inhoud/spreiding van inhoud -#: gtk/gtkdialog.c:603 gtk/gtkinfobar.c:535 -msgid "Content area spacing" -msgstr "Spreiding inhoud" +#: gtk/gtkgrid.c:361 gtk/gtkgridlayout.c:1694 +msgid "Row Homogeneous" +msgstr "Homogene rij" -#: gtk/gtkdialog.c:604 -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "Afstand tussen elementen in hoofdgedeelte van het dialoogvenster" +#: gtk/gtkgrid.c:362 gtk/gtkgridlayout.c:1695 +msgid "If TRUE, the rows are all the same height" +msgstr "Wanneer TRUE, de rijen hebben allemaal dezelfde hoogte" -#: gtk/gtkdialog.c:611 gtk/gtkinfobar.c:552 -msgid "Button spacing" -msgstr "Knop-spatiëring" +#: gtk/gtkgrid.c:368 gtk/gtkgridlayout.c:1706 +msgid "Column Homogeneous" +msgstr "Homogene kolom" -#: gtk/gtkdialog.c:612 gtk/gtkinfobar.c:553 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Spatiëring tussen knoppen" +#: gtk/gtkgrid.c:369 gtk/gtkgridlayout.c:1707 +msgid "If TRUE, the columns are all the same width" +msgstr "Wanneer TRUE, de kolommen hebben allemaal dezelfde breedte" -#: gtk/gtkdialog.c:628 gtk/gtkinfobar.c:569 -msgid "Action area border" -msgstr "Actiekader" +#: gtk/gtkgrid.c:375 gtk/gtkgridlayout.c:1719 +msgid "Baseline Row" +msgstr "Basislijn-rij" -#: gtk/gtkdialog.c:629 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +#: gtk/gtkgrid.c:376 gtk/gtkgridlayout.c:1720 +msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" msgstr "" -"Breedte van het kader rondom de knoppenbalk onderaan het dialoogvenster" +"De rij die wordt uitgelijnd met de basislijn wanneer valign " +"GTK_ALIGN_BASELINE is" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:349 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "De inhoud van de buffer" +#: gtk/gtkgridlayout.c:168 +msgid "Left attachment" +msgstr "Linker verbinding" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:363 gtk/gtkentry.c:978 -msgid "Text length" -msgstr "Tekst-lengte" +#: gtk/gtkgridlayout.c:169 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "Het kolomnummer waarmee de linkerkant van de dochter wordt verbonden" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "Lengte van de huidige tekst in de buffer" +#: gtk/gtkgridlayout.c:180 +msgid "Top attachment" +msgstr "Bovenverbinding" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:802 -msgid "Maximum length" -msgstr "Maximumlengte" +#: gtk/gtkgridlayout.c:181 +msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" +msgstr "" +"Het rijnummer waarmee de bovenkant van een dochter-widget wordt verbonden" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:803 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Maximum aantal tekens voor dit veld. Nul als er geen maximum is" +#: gtk/gtkgridlayout.c:192 +#, fuzzy +#| msgid "Column spacing" +msgid "Column span" +msgstr "Kolom-spatiëring" -#: gtk/gtkentry.c:766 -msgid "Text Buffer" -msgstr "Tekstbuffer" +#: gtk/gtkgridlayout.c:193 +msgid "The number of columns that a child spans" +msgstr "Het aantal kolommen dat een dochter omvat" -#: gtk/gtkentry.c:767 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "Textbufferobject waar de ingegeven tekst opgeslagen wordt." +#: gtk/gtkgridlayout.c:204 +#, fuzzy +#| msgid "Row spacing" +msgid "Row span" +msgstr "Rij-spatiëring" -#: gtk/gtkentry.c:774 gtk/gtklabel.c:863 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Cursorpositie" +#: gtk/gtkgridlayout.c:205 +msgid "The number of rows that a child spans" +msgstr "Het aantal rijen dat een dochter omvat" -#: gtk/gtkentry.c:775 gtk/gtklabel.c:864 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "De huidige positie van de invoegcurser, in lettertekens" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1135 +msgid "The title to display" +msgstr "De weer te geven titel" -#: gtk/gtkentry.c:784 gtk/gtklabel.c:873 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Selectie begrensd" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1142 +msgid "The subtitle to display" +msgstr "De weer te geven subtitel" -#: gtk/gtkentry.c:785 gtk/gtklabel.c:874 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" -"De positie van de andere kant van de selectie vanaf de cursor in lettertekens" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1148 +msgid "Custom Title" +msgstr "Aangepaste titel" -#: gtk/gtkentry.c:795 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Of de inhoud van het veld bewerkt mag worden" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1149 +msgid "Custom title widget to display" +msgstr "Aangepaste weer te geven titel widget" -#: gtk/gtkentry.c:811 -msgid "Visibility" -msgstr "Zichtbaarheid" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1165 +#, fuzzy +#| msgid "Show Close Button" +msgid "Show title buttons" +msgstr "Sluitknop tonen" -#: gtk/gtkentry.c:812 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"FALSE geeft het \"onzichtbaar teken\" in plaats van de werkelijke tekst " -"(wachtwoordmodus)" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1166 +#, fuzzy +#| msgid "Whether to show window decorations" +msgid "Whether to show title buttons" +msgstr "Of vensterversieringen getoond worden" -#: gtk/gtkentry.c:820 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSE verwijdert de buitenrand van het veld" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1182 gtk/gtksettings.c:827 +msgid "Decoration Layout" +msgstr "Versierde opmaak" -#: gtk/gtkentry.c:837 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "" -"Ruimte tussen tekst en frame. Overschrijft de eigenschap \"inner-border\"." +#: gtk/gtkheaderbar.c:1183 gtk/gtksettings.c:828 +msgid "The layout for window decorations" +msgstr "De opmaak voor vensterversieringen" -#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtkentry.c:1554 -msgid "Invisible character" -msgstr "Onzichtbaar teken" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1194 +msgid "Decoration Layout Set" +msgstr "Set voor versierde opmaak" -#: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtkentry.c:1555 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" -"Het te gebruiken teken om de inhoud van een veld te maskeren (in " -"\"wachtwoordmodus\")" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1195 +msgid "Whether the decoration-layout property has been set" +msgstr "Of de eigenschap voor versierde opmaak is ingesteld" -#: gtk/gtkentry.c:852 -msgid "Activates default" -msgstr "Activeert de standaard" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1207 +msgid "Has Subtitle" +msgstr "Bevat subtitel" -#: gtk/gtkentry.c:853 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Of het standaardwidget geactiveerd moet worden (zoals de standaardknop in " -"een dialoogvenster) wanneer op Enter wordt gedrukt" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1208 +msgid "Whether to reserve space for a subtitle" +msgstr "Of er ruimte moet worden gereserveerd voor de subtitel" -#: gtk/gtkentry.c:859 -msgid "Width in chars" -msgstr "Breedte, in lettertekens" +#: gtk/gtkicontheme.c:991 gtk/gtkicontheme.c:992 +#, fuzzy +#| msgid "Secondary icon name" +msgid "Supported icon names" +msgstr "Naam secundaire pictogram" -#: gtk/gtkentry.c:860 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Het aantal gereserveerde lettertekens in een veld" +#: gtk/gtkicontheme.c:1009 gtk/gtkicontheme.c:1010 +#, fuzzy +#| msgid "Search mode" +msgid "Search path" +msgstr "Zoekmodus" -#: gtk/gtkentry.c:878 -msgid "Maximum width in characters" -msgstr "Maximale breedte, in lettertekens" +#: gtk/gtkicontheme.c:1028 gtk/gtkicontheme.c:1029 +#, fuzzy +#| msgid "Resource" +msgid "Resource path" +msgstr "Bron" -#: gtk/gtkentry.c:879 -msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" +#: gtk/gtkicontheme.c:1044 gtk/gtkicontheme.c:1045 +#, fuzzy +#| msgid "Theme Name" +msgid "Theme name" +msgstr "Thema-naam" + +#: gtk/gtkicontheme.c:3563 +msgid "file" msgstr "" -"De gewenste maximale breedte van de in te voeren tekst, in lettertekens" -#: gtk/gtkentry.c:888 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Schuifafstand" - -#: gtk/gtkentry.c:889 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" -"Aantal beeldpunten van het veld dat aan de linkerkant van het scherm is " -"afgeschoven." - -#: gtk/gtkentry.c:899 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "De inhoud van het veld" - -#: gtk/gtkentry.c:931 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "Multi-regel wordt afgekapt" +#: gtk/gtkicontheme.c:3564 +#, fuzzy +#| msgid "The icon representing the volume" +msgid "The file representing the icon" +msgstr "Het pictogram voor het volume" -#: gtk/gtkentry.c:932 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "Of het plakken van meerdere regels wordt afgekapt tot één regel." +#: gtk/gtkicontheme.c:3574 gtk/gtkstack.c:390 +msgid "Icon name" +msgstr "Pictogramnaam" -#: gtk/gtkentry.c:948 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "" -"Welk type schaduw rond het veld getekend wordt wanneer ‘has-frame’ ingesteld " -"is" +#: gtk/gtkicontheme.c:3575 +#, fuzzy +#| msgid "The icon name of the child page" +msgid "The icon name choosen during lookup" +msgstr "De pictogramnaam van de dochterpagina" -#: gtk/gtkentry.c:963 gtk/gtktextview.c:831 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Overschrijven modus" +#: gtk/gtkicontheme.c:3585 +#, fuzzy +#| msgid "Use symbolic icons" +msgid "Is symbolic" +msgstr "Symbolische pictogrammen gebruiken" -#: gtk/gtkentry.c:964 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "Of nieuwe tekst de bestaande tekst overschrijft" +#: gtk/gtkicontheme.c:3586 +#, fuzzy +#| msgid "Whether to use symbolic icons" +msgid "If the icon is symbolic" +msgstr "Of er symbolische pictogrammen gebruikt worden" -#: gtk/gtkentry.c:979 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "Lengte van de huidige tekst in het invoerveld" +#: gtk/gtkiconview.c:402 +msgid "Pixbuf column" +msgstr "Pixbufkolom" -#: gtk/gtkentry.c:994 -msgid "Invisible character set" -msgstr "Onzichtbare tekenset" +#: gtk/gtkiconview.c:403 +msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" +msgstr "Modelkolom die gebruikt wordt voor het ophalen van de pictogram-pixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:995 -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "Of het onzichtbare teken is ingesteld" +#: gtk/gtkiconview.c:419 +msgid "Model column used to retrieve the text from" +msgstr "Modelkolom die gebruikt wordt voor het ophalen van de tekst" -#: gtk/gtkentry.c:1013 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "Caps Lock waarschuwing" +#: gtk/gtkiconview.c:436 +msgid "Markup column" +msgstr "Opmaakkolom" -#: gtk/gtkentry.c:1014 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" +#: gtk/gtkiconview.c:437 +msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" msgstr "" -"Of een waarschuwing getoond wordt bij wachtwoordvelden wanneer Caps Lock " -"aanstaat" +"Modelkolom die gebruikt wordt voor het ophalen van de tekst bij gebruik van " +"de Pango-opmaak" -#: gtk/gtkentry.c:1028 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "Voortgang" +#: gtk/gtkiconview.c:444 +msgid "Icon View Model" +msgstr "Pictogramweergave-model" -#: gtk/gtkentry.c:1029 -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "De huidige fractie van de taak dat gedaan is" +#: gtk/gtkiconview.c:445 +msgid "The model for the icon view" +msgstr "Het model van de pictogramweergave" -#: gtk/gtkentry.c:1046 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Voortgang puls-stap" +#: gtk/gtkiconview.c:459 +msgid "Number of columns" +msgstr "Aantal kolommen" -#: gtk/gtkentry.c:1047 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" -"De fractie van de breedte van het totale veld waarmee het kaatsende blok " -"verplaatst wordt bij elke aanroep naar gtk_entry_progress_pulse()" +# weer te geven/weergegeven +#: gtk/gtkiconview.c:460 +msgid "Number of columns to display" +msgstr "Het aantal weergegeven kolommen" -#: gtk/gtkentry.c:1065 -msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" -msgstr "Tekst in de entry tonen wanneer het leeg is en geen focus heeft" +#: gtk/gtkiconview.c:475 +msgid "Width for each item" +msgstr "Breedte voor elk item" -#: gtk/gtkentry.c:1079 -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "Primaire pixbuf" +#: gtk/gtkiconview.c:476 +msgid "The width used for each item" +msgstr "De gebruikte breedte voor elk item" -#: gtk/gtkentry.c:1080 -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "Primaire pixbuf voor het invoerveld" +#: gtk/gtkiconview.c:490 +msgid "Space which is inserted between cells of an item" +msgstr "Ruimte die tussen cellen geplaatst wordt" -#: gtk/gtkentry.c:1094 -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "Secundaire pixbuf" +#: gtk/gtkiconview.c:503 +msgid "Row Spacing" +msgstr "Rij-spatiëring" -#: gtk/gtkentry.c:1095 -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "Secundaire pixbuf voor het invoerveld" +#: gtk/gtkiconview.c:504 +msgid "Space which is inserted between grid rows" +msgstr "Ruimte die tussen rijen van het rooster geplaatst wordt" -#: gtk/gtkentry.c:1111 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "Primaire standaarde-ID" +#: gtk/gtkiconview.c:517 +msgid "Column Spacing" +msgstr "Kolom-spatiëring" -#: gtk/gtkentry.c:1112 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "Standaard-ID voor primaire pictogram" +#: gtk/gtkiconview.c:518 +msgid "Space which is inserted between grid columns" +msgstr "Ruimte die tussen kolommen van het rooster geplaatst wordt" -#: gtk/gtkentry.c:1128 -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "Secundaire standaard-ID" +#: gtk/gtkiconview.c:531 +msgid "Margin" +msgstr "Marge" -#: gtk/gtkentry.c:1129 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "Standaard-ID voor secundaire pictogram" +#: gtk/gtkiconview.c:532 +msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" +msgstr "Ruimte die aan de randen van de pictogramweergave geplaatst wordt" -#: gtk/gtkentry.c:1143 -msgid "Primary icon name" -msgstr "Naam primaire pictogram" +#: gtk/gtkiconview.c:545 +msgid "Item Orientation" +msgstr "Item-oriëntatie" -#: gtk/gtkentry.c:1144 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "Pictogramnaam voor primaire pictogram" +#: gtk/gtkiconview.c:546 +msgid "" +"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +msgstr "" +"Hoe de tekst en pictogram van elk item ten opzichte van elkaar zijn geplaatst" -#: gtk/gtkentry.c:1158 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "Naam secundaire pictogram" +# herschikbaar/Volgorde te veranderen/wijzigbare volgorde +#: gtk/gtkiconview.c:560 gtk/gtktreeview.c:1080 gtk/gtktreeviewcolumn.c:378 +msgid "Reorderable" +msgstr "Herschikbaar" -#: gtk/gtkentry.c:1159 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "Pictogramnaam voor secundaire pictogram" +# beeld is herschikbaar +#: gtk/gtkiconview.c:561 gtk/gtktreeview.c:1081 +msgid "View is reorderable" +msgstr "Of de items in het beeld van volgorde te veranderen zijn" -#: gtk/gtkentry.c:1173 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "Primaire GIcon" +#: gtk/gtkiconview.c:568 gtk/gtktreeview.c:1200 +msgid "Tooltip Column" +msgstr "Tooltipkolom" -#: gtk/gtkentry.c:1174 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "GIcon voor primaire pictogram" +#: gtk/gtkiconview.c:569 +msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" +msgstr "De kolom van het model met de tooltip-teksten voor de items" -#: gtk/gtkentry.c:1188 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "Secundaire GIcon" +#: gtk/gtkiconview.c:584 +msgid "Item Padding" +msgstr "Item-opvulling" -#: gtk/gtkentry.c:1189 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "GIcon voor secundaire pictogram" +#: gtk/gtkiconview.c:585 +msgid "Padding around icon view items" +msgstr "Opvulling rond items voor pictromweergave" -#: gtk/gtkentry.c:1203 -msgid "Primary storage type" -msgstr "Primaire opslagtype" +#: gtk/gtkimage.c:166 gtk/gtkpicture.c:312 +msgid "Paintable" +msgstr "Tekenbaar" -#: gtk/gtkentry.c:1204 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "De gebruikte representatie voor het primaire pictogram" +#: gtk/gtkimage.c:167 +#, fuzzy +#| msgid "A GdkPixbuf to display" +msgid "A GdkPaintable to display" +msgstr "Een weer te geven GdkPixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:1219 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "Secundaire opslagtype" +#: gtk/gtkimage.c:173 gtk/gtkrecentmanager.c:281 +msgid "Filename" +msgstr "Bestandsnaam" -#: gtk/gtkentry.c:1220 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "De gebruikte representatie voor het secundaire pictogram" +#: gtk/gtkimage.c:174 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "Te laden en weer te geven bestandsnaam" -#: gtk/gtkentry.c:1241 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "Primaire pictogram activeerbaar" +#: gtk/gtkimage.c:180 +msgid "Icon size" +msgstr "Pictogramafmetingen" -#: gtk/gtkentry.c:1242 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "Of het primaire pictogram activeer baar is" +#: gtk/gtkimage.c:181 +#, fuzzy +#| msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" +msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon" +msgstr "" +"Symbolische grootte voor een standaard pictogram, pictogrammenverzameling, " +"of pictogram met naam" -#: gtk/gtkentry.c:1262 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "Secundaire pictogram activeerbaar" +#: gtk/gtkimage.c:195 +msgid "Pixel size" +msgstr "Beeldpuntengrootte" -#: gtk/gtkentry.c:1263 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "Of het secundaire pictogram activeerbaar is" +#: gtk/gtkimage.c:196 +msgid "Pixel size to use for named icon" +msgstr "De te gebruiken beeldpuntgrootte voor pictogram met naam" -#: gtk/gtkentry.c:1285 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "Primaire pictogram gevoelig" +#: gtk/gtkimage.c:235 +msgid "Resource" +msgstr "Bron" -#: gtk/gtkentry.c:1286 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "Of het primaire pictogram gevoelig is" +#: gtk/gtkimage.c:236 +msgid "The resource path being displayed" +msgstr "Het bronpad dat weergegeven wordt" -#: gtk/gtkentry.c:1307 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "Secundaire pictogram gevoelig" +#: gtk/gtkimage.c:242 +msgid "Storage type" +msgstr "Opslagtype" -#: gtk/gtkentry.c:1308 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "Of het secundaire pictogram gevoelig is" +#: gtk/gtkimage.c:243 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "De te gebruiken representatie voor afbeeldingsdata" -#: gtk/gtkentry.c:1324 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "Tekst tooltip primaire pictogram" +#: gtk/gtkimage.c:258 +msgid "Use Fallback" +msgstr "Gebruik alternatief" -#: gtk/gtkentry.c:1325 gtk/gtkentry.c:1360 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "De tekst van de tooltip voor het primaire pictogram" +#: gtk/gtkimage.c:259 +msgid "Whether to use icon names fallback" +msgstr "Of alternatieve pictogramnamen gebruikt moeten worden" -#: gtk/gtkentry.c:1341 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "Tekst tooltip secundaire pictogram" +#: gtk/gtkinfobar.c:409 gtk/gtkmessagedialog.c:163 +msgid "Message Type" +msgstr "Berichttype" -#: gtk/gtkentry.c:1342 gtk/gtkentry.c:1378 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "De tekst van de tooltip voor het secundaire pictogram" +#: gtk/gtkinfobar.c:410 gtk/gtkmessagedialog.c:164 +msgid "The type of message" +msgstr "Het type van het bericht" -#: gtk/gtkentry.c:1359 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "Primaire pictogram tooltip-opmaak" +#: gtk/gtkinfobar.c:422 gtk/gtksearchbar.c:330 +msgid "Show Close Button" +msgstr "Sluitknop tonen" -#: gtk/gtkentry.c:1377 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "Secundaire pictogram tooltip-opmaak" +#: gtk/gtkinfobar.c:423 +msgid "Whether to include a standard close button" +msgstr "Of er een standaardsluitknop moet worden opgenomen" -# IM is Input Method, invoermethode -#: gtk/gtkentry.c:1397 gtk/gtktextview.c:859 -msgid "IM module" -msgstr "IM-module" +#: gtk/gtkinfobar.c:430 +#, fuzzy +#| msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" +msgid "Controls whether the info bar shows its contents or not" +msgstr "Bepaalt of de actiebalk haar inhoud toont of niet" -#: gtk/gtkentry.c:1398 gtk/gtktextview.c:860 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "Welke IM-module gebruikt moet worden" +#: gtk/gtklabel.c:777 +msgid "The text of the label" +msgstr "De tekst van het label" -# aanvullen / completering -#: gtk/gtkentry.c:1412 -msgid "Completion" -msgstr "Aanvulling" +#: gtk/gtklabel.c:784 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "" +"Een lijst van stijlattributen om toe te passen op de tekst van het label" -#: gtk/gtkentry.c:1413 -msgid "The auxiliary completion object" -msgstr "Het helpende object voor aanvulling" +#: gtk/gtklabel.c:804 gtk/gtktexttag.c:372 gtk/gtktextview.c:780 +msgid "Justification" +msgstr "Uitvulling" -#: gtk/gtkentry.c:1434 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:877 -msgid "Purpose" -msgstr "Doel" +#: gtk/gtklabel.c:805 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkLabel:xalign for that" +msgstr "" +"De uitlijning van de lijnen in de tekst van het label relatief tot elkaar. " +"Dit beïnvloed NIET de uitlijning van het label in zijn huidige plaatsing. " +"Bekijk daarvoor GtkLabel:xalign" -#: gtk/gtkentry.c:1435 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:878 -msgid "Purpose of the text field" -msgstr "Doel van het tekstveld" +#: gtk/gtklabel.c:836 +msgid "Y align" +msgstr "Y-uitlijning" -#: gtk/gtkentry.c:1451 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:895 -msgid "hints" -msgstr "Tips" +#: gtk/gtklabel.c:837 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "De verticale uitlijning, van 0 (boven) naar 1 (beneden)" -#: gtk/gtkentry.c:1452 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:896 -msgid "Hints for the text field behaviour" -msgstr "Tips voor het gedrag van het tekstveld" +#: gtk/gtklabel.c:844 +msgid "Pattern" +msgstr "Patroon" -#: gtk/gtkentry.c:1470 gtk/gtklabel.c:739 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +#: gtk/gtklabel.c:845 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" msgstr "" -"Een lijst van stijlattributen om toe te passen op de tekst van het label" - -#: gtk/gtkentry.c:1485 gtk/gtktextview.c:912 -msgid "Populate all" -msgstr "Alles vullen" - -#: gtk/gtkentry.c:1486 gtk/gtktextview.c:913 -msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" -msgstr "Of ::populate-popup moet worden doorgegeven voor aanraakpopups" +"Een tekenreeks met _-tekens in posities komt overeen met tekens in de te " +"onderstrepen tekst" -#: gtk/gtkentry.c:1500 gtk/gtktexttag.c:576 gtk/gtktextview.c:807 -msgid "Tabs" -msgstr "Tabs" +#: gtk/gtklabel.c:851 +msgid "Line wrap" +msgstr "Regelterugloop" -#: gtk/gtkentry.c:1501 -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" +#: gtk/gtklabel.c:852 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" msgstr "" -"Een lijst van tabstop-locaties om toe te passen op de in te voeren tekst" +"Indien aangevinkt, is er regelterugloop wanneer de tekst te breed wordt" -#: gtk/gtkentry.c:1515 -msgid "Icon Prelight" -msgstr "Pictogram uitlichten" +#: gtk/gtklabel.c:865 +msgid "Line wrap mode" +msgstr "Regelterugloop modus" -#: gtk/gtkentry.c:1516 -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" +#: gtk/gtklabel.c:866 +msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" msgstr "" -"Of activeerbare pictogrammen uitgelicht worden bij aanwijzen met de muis" - -#: gtk/gtkentry.c:1533 -msgid "Progress Border" -msgstr "Voortgansgootrand" +"Indien regelterugloop is aangevinkt, bepaalt hoe regelterugloop gebeurt" -#: gtk/gtkentry.c:1534 -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "Rand rondom de voorgangsbalk" +#: gtk/gtklabel.c:874 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "Of de labeltekst geselecteerd kan worden met de muis" -#: gtk/gtkentry.c:2052 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "Ruimte tussen tekst en frame." - -# aanvullen / completering -#: gtk/gtkentrycompletion.c:346 -msgid "Completion Model" -msgstr "Aanvullingsmodel" +#: gtk/gtklabel.c:880 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "Sneltoets" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:347 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Het model waarin overeenkomsten worden gezocht" +#: gtk/gtklabel.c:881 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "De sneltoets voor dit label" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:353 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Minimum sleutellengte" +#: gtk/gtklabel.c:888 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "Sneltoets-widget" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "Minimum lengte van de zoeksleutel voor het opzoeken van overeenkomsten" +#: gtk/gtklabel.c:889 +#, fuzzy +#| msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed" +msgstr "" +"Het widget om te activeren als de sneltoets van het label wordt ingedrukt" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:437 -msgid "Text column" -msgstr "Tekstkolom" +# if at all vertalen? +#: gtk/gtklabel.c:927 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " +"enough room to display the entire string" +msgstr "" +"De positie waar bij voorkeur een ellipsis geplaatst wordt in de tekenreeks " +"wanneer het label niet voldoende ruimte heeft om de gehele tekenreeks weer " +"te geven" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "Een kolom van het model met de tekenreeksen." +#: gtk/gtklabel.c:961 +msgid "Single Line Mode" +msgstr "Enkele-regel modus" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:390 -msgid "Inline completion" -msgstr "Inlijns voltooiing" +#: gtk/gtklabel.c:962 +msgid "Whether the label is in single line mode" +msgstr "Of het label in enkele-regel modus staat" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:391 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "Of de standaard prefix automatisch moet worden ingevoegd" +#: gtk/gtklabel.c:979 +msgid "The desired maximum width of the label, in characters" +msgstr "De gewenste maximale breedte van het label, in lettertekens" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:406 -msgid "Popup completion" -msgstr "Popup voltooiing" +#: gtk/gtklabel.c:993 +msgid "Track visited links" +msgstr "Volg bezochte links" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:407 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "Of de aanvullingen in een popup-venster getoond moeten worden" +#: gtk/gtklabel.c:994 +msgid "Whether visited links should be tracked" +msgstr "Geeft aan of bezochte links gevolgd moeten worden" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:422 -msgid "Popup set width" -msgstr "Popup-ingestelde breedte" +#: gtk/gtklabel.c:1008 +msgid "Number of lines" +msgstr "Aantal regels" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:423 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" +#: gtk/gtklabel.c:1009 +msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" msgstr "" -"Indien WAAR, zal het popup-venster dezelfde afmeting hebben als het " -"invoerveld" +"Het gewenste aantal regels wanneer een label bij terugloop van een " +"weglatingsteken wordt voorzien" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:440 -msgid "Popup single match" -msgstr "Enkel resultaat popup" +#: gtk/gtklabel.c:1023 gtk/gtktext.c:945 gtk/gtktextview.c:982 +#, fuzzy +#| msgid "The model for the tree menu" +msgid "Menu model to append to the context menu" +msgstr "Het model van het tree-menu" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:441 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "" -"Indien WAAR, zal het popup-venster verschijnen bij een enkele overeenkomst." +#: gtk/gtklevelbar.c:960 +msgid "Currently filled value level" +msgstr "Huidig ingevulde waarde" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:455 -msgid "Inline selection" -msgstr "Inlijns selectie" +#: gtk/gtklevelbar.c:961 +msgid "Currently filled value level of the level bar" +msgstr "Huidig ingevulde waarde van de voortgangsbalk" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:456 -msgid "Your description here" -msgstr "Uw omschrijving komt hier" +#: gtk/gtklevelbar.c:973 +msgid "Minimum value level for the bar" +msgstr "Minimale waarde van de balk" -#: gtk/gtkeventbox.c:114 -msgid "Visible Window" -msgstr "Venster zichtbaar" +#: gtk/gtklevelbar.c:974 +msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" +msgstr "Minimumwaarde die door de balk kan worden weergegeven" -#: gtk/gtkeventbox.c:115 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"Of de event-box zichtbaar is, in tegenstelling tot onzichtbaar, en enkel " -"wordt gebruikt voor het vangen van gebeurtenissen." +#: gtk/gtklevelbar.c:986 +msgid "Maximum value level for the bar" +msgstr "Maximumwaarde van de balk" -#: gtk/gtkeventbox.c:121 -msgid "Above child" -msgstr "Boven dochter" +#: gtk/gtklevelbar.c:987 +msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" +msgstr "Maximale waarde die door de balk kan worden weergegeven" -#: gtk/gtkeventbox.c:122 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"Of het venstergedeelte van de 'event-box' voor het vangen van " -"gebeurtenissen, zich boven het dochterwidget bevindt in tegenstelling tot " -"eronder." +# huh? +#: gtk/gtklevelbar.c:1005 +msgid "The mode of the value indicator" +msgstr "De modus van de waarde-indicator" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:166 -msgid "Widget the gesture relates to" -msgstr "Widget waar het teken betrekking op heeft" +#: gtk/gtklevelbar.c:1006 +msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" +msgstr "De modus van de waarde-indicator die op de balk wordt weergegeven" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:180 -msgid "Propagation phase" -msgstr "Voortgangsfase" +#: gtk/gtklevelbar.c:1020 +msgid "Invert the direction in which the level bar grows" +msgstr "De richting waarin de voortgangsbalk groeit omkeren" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:181 -msgid "Propagation phase at which this controller is run" -msgstr "Voortgangsfase waarin deze controller wordt uitgevoerd" +#: gtk/gtklinkbutton.c:186 +msgid "URI" +msgstr "URI" -#: gtk/gtkexpander.c:267 -msgid "Expanded" -msgstr "Uitgevouwen" +#: gtk/gtklinkbutton.c:187 +msgid "The URI bound to this button" +msgstr "De URI die aan deze knop is gebonden" -#: gtk/gtkexpander.c:268 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Of de uitvouwer is geopend en het dochterwidget toont" +#: gtk/gtklinkbutton.c:200 +msgid "Visited" +msgstr "Bezocht" -#: gtk/gtkexpander.c:276 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Labeltekst van de uitvouwer" +#: gtk/gtklinkbutton.c:201 +msgid "Whether this link has been visited." +msgstr "Of deze verwijzing eerder bezocht is." -#: gtk/gtkexpander.c:291 gtk/gtklabel.c:745 -msgid "Use markup" -msgstr "Opmaak gebruiken" +#: gtk/gtklistbox.c:488 +#, fuzzy +#| msgid "Has separator" +msgid "Show separators" +msgstr "Heeft scheiding" -#: gtk/gtkexpander.c:292 gtk/gtklabel.c:746 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "De tekst van het label bevat XML-opmaak. Bekijk pango_parse_markup()" +#: gtk/gtklistbox.c:489 +msgid "Show separators between rows" +msgstr "" -#: gtk/gtkexpander.c:300 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Ruimte tussen het label en de dochter" +#: gtk/gtklistbox.c:3465 +msgid "Whether this row can be activated" +msgstr "Of deze rij kan worden geactiveerd" -#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtkframe.c:200 gtk/gtktoolbutton.c:253 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 -msgid "Label widget" -msgstr "Labelwidget" +#: gtk/gtklistbox.c:3477 +msgid "Whether this row can be selected" +msgstr "Of deze rij kan worden geselecteerd" -#: gtk/gtkexpander.c:310 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +#: gtk/gtklockbutton.c:277 +msgid "Permission" +msgstr "Permissie" + +#: gtk/gtklockbutton.c:278 +msgid "The GPermission object controlling this button" +msgstr "Het GPermission-object dat deze knop beheert" + +#: gtk/gtklockbutton.c:285 +msgid "Lock Text" +msgstr "Tekst bij vergrendelen" + +#: gtk/gtklockbutton.c:286 +msgid "The text to display when prompting the user to lock" msgstr "" -"Een widget dat weergegeven wordt in plaats van het gebruikelijke uitvouwer-" -"label" +"Deze tekst wordt weergegeven wanneer de gebruiker gevraagd wordt om te " +"vergrendelen" + +#: gtk/gtklockbutton.c:294 +msgid "Unlock Text" +msgstr "Tekst bij ontgrendelen" -#: gtk/gtkexpander.c:317 -msgid "Label fill" -msgstr "Label-opvulling" +#: gtk/gtklockbutton.c:295 +msgid "The text to display when prompting the user to unlock" +msgstr "" +"Deze tekst wordt weergegeven wanneer de gebruiker gevraagd wordt om te " +"ontgrendelen" -#: gtk/gtkexpander.c:318 -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "Of de labelwidget de hele horizontale ruimte moet beslaan" +# vertalen of niet? +# werktip +# tip +#: gtk/gtklockbutton.c:303 +msgid "Lock Tooltip" +msgstr "Tekstballon bij vergrendelen" -#: gtk/gtkexpander.c:333 -msgid "Resize toplevel" -msgstr "Grootte van toplevel aanpassen" +#: gtk/gtklockbutton.c:304 +msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" +msgstr "" +"Deze tekstballon wordt weergegeven wanneer de gebruiker gevraagd wordt om te " +"vergrendelen" + +# vertalen of niet? +# werktip +# tip +#: gtk/gtklockbutton.c:312 +msgid "Unlock Tooltip" +msgstr "Tekstballon bij ontgrendelen" + +#: gtk/gtklockbutton.c:313 +msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" +msgstr "" +"Deze tekstballon wordt weergegeven wanneer de gebruiker gevraagd wordt om te " +"ontgrendelen" + +#: gtk/gtklockbutton.c:321 +msgid "Not Authorized Tooltip" +msgstr "Tekstballon bij niet kunnen autoriseren" -#: gtk/gtkexpander.c:334 +#: gtk/gtklockbutton.c:322 msgid "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " -"collapsing" +"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" msgstr "" -"Of de uitvouwer de afmetingen van het venster op het hoogste niveau zal " -"aanpassen bij het op- en uitvouwen" +"Deze tekstballon wordt weergegeven wanneer de gebruiker niet geautoriseerd " +"kan worden" -#: gtk/gtkexpander.c:340 gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 gtk/gtktreeview.c:1226 -msgid "Expander Size" -msgstr "Uitvouwer-grootte" +#: gtk/gtkmagnifier.c:183 +msgid "Inspected" +msgstr "Gecontroleerd" -#: gtk/gtkexpander.c:341 gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 gtk/gtktreeview.c:1227 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Grootte van de uitvouwerpijl" +#: gtk/gtkmagnifier.c:184 +msgid "Inspected widget" +msgstr "Gecontroleerde widget" -#: gtk/gtkexpander.c:350 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Spatiëring rondom uitvouwerpijl" +#: gtk/gtkmagnifier.c:190 gtk/gtkmagnifier.c:191 +msgid "magnification" +msgstr "vergroting" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:414 -msgid "Dialog" -msgstr "Dialoogvenster" +# zie bericht hieronder +#: gtk/gtkmagnifier.c:197 gtk/gtkmagnifier.c:198 +msgid "resize" +msgstr "grootte wijzigen" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:415 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "De te gebruiken bestandskiezer." +#: gtk/gtkmaplistmodel.c:380 +msgid "has map" +msgstr "heeft een kaart" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:446 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "De titel van het bestandskiezer-dialoogvenster." +#: gtk/gtkmaplistmodel.c:381 +msgid "If a map is set for this model" +msgstr "Of er een kaart is ingesteld voor dit model" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:460 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "De gewenste breedte van het knop-widget, in lettertekens." +#: gtk/gtkmaplistmodel.c:405 +#, fuzzy +#| msgid "The model to find matches in" +msgid "The model being mapped" +msgstr "Het model waarin overeenkomsten worden gezocht" -#: gtk/gtkfilechooser.c:375 -msgid "Action" -msgstr "Actie" +#: gtk/gtkmediacontrols.c:274 gtk/gtkvideo.c:303 +msgid "Media Stream" +msgstr "Mediastream" -#: gtk/gtkfilechooser.c:376 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "Het soort actie wat de bestandenkiezer aan het uitvoeren is" +#: gtk/gtkmediacontrols.c:275 +msgid "The media stream managed" +msgstr "De beheerde mediastream" -#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:266 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" +#: gtk/gtkmediafile.c:161 gtk/gtkpicture.c:324 gtk/gtkvideo.c:279 +msgid "File" +msgstr "Bestand" -#: gtk/gtkfilechooser.c:383 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Het huidige filter dat bepaalt welke bestanden worden weergegeven" +#: gtk/gtkmediafile.c:162 +msgid "File being played back" +msgstr "Bestand dat wordt afgespeeld" -#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4613 -msgid "Local Only" -msgstr "Alleen lokale" +#: gtk/gtkmediafile.c:173 +msgid "Input stream" +msgstr "Invoerstroom" -#: gtk/gtkfilechooser.c:389 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "Of de geselecteerde bestand(en) beperkt worden tot lokale bestand-URLs" +#: gtk/gtkmediafile.c:174 +msgid "Input stream being played back" +msgstr "Invoerstroom die wordt afgespeeld" -#: gtk/gtkfilechooser.c:394 -msgid "Preview widget" -msgstr "Voorbeeldwidget" +#: gtk/gtkmediastream.c:301 +msgid "Prepared" +msgstr "Voorbereid" -#: gtk/gtkfilechooser.c:395 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "Widget door toepassing geleverd voor aangepaste voorbeelden." +#: gtk/gtkmediastream.c:302 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the status icon is visible" +msgid "Whether the stream has finished initializing" +msgstr "Of het statuspictogram zichtbaar is" -#: gtk/gtkfilechooser.c:400 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Voorbeeldwidget actief" +#: gtk/gtkmediastream.c:313 +msgid "Error" +msgstr "Fout" -#: gtk/gtkfilechooser.c:401 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +#: gtk/gtkmediastream.c:314 +msgid "Error the stream is in" msgstr "" -"Of het door de toepassing geleverde widget voor aangepaste voorbeelden wordt " -"getoond." -#: gtk/gtkfilechooser.c:406 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "Voorbeeldlabel gebruiken" +#: gtk/gtkmediastream.c:325 +msgid "Has audio" +msgstr "Heeft audio" -#: gtk/gtkfilechooser.c:407 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "Of een standaardlabel weergegeven wordt bij de naam van het bestand." +#: gtk/gtkmediastream.c:326 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the status icon is visible" +msgid "Whether the stream contains audio" +msgstr "Of het statuspictogram zichtbaar is" -#: gtk/gtkfilechooser.c:412 -msgid "Extra widget" -msgstr "Extra widget" +#: gtk/gtkmediastream.c:337 +msgid "Has video" +msgstr "Heeft video" -#: gtk/gtkfilechooser.c:413 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "Widget door toepassing geleverd voor extra opties." +#: gtk/gtkmediastream.c:338 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the status icon is visible" +msgid "Whether the stream contains video" +msgstr "Of het statuspictogram zichtbaar is" -#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:206 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Meerdere selecteren" +#: gtk/gtkmediastream.c:349 +msgid "Playing" +msgstr "Afspelen" -#: gtk/gtkfilechooser.c:419 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Of meerdere bestanden tegelijk geselecteerd mogen worden" +#: gtk/gtkmediastream.c:350 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the gesture is exclusive" +msgid "Whether the stream is playing" +msgstr "Of het teken exclusief is" -#: gtk/gtkfilechooser.c:425 -msgid "Show Hidden" -msgstr "Verborgen tonen" +#: gtk/gtkmediastream.c:361 +msgid "Ended" +msgstr "Beëindigd" -#: gtk/gtkfilechooser.c:426 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Of verborgen bestanden en mappen moeten worden weergegeven" +#: gtk/gtkmediastream.c:362 +msgid "Set when playback has finished" +msgstr "" -#: gtk/gtkfilechooser.c:441 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "Overschrijven bevestigen" +#: gtk/gtkmediastream.c:373 +msgid "Timestamp" +msgstr "Tijdsaanduiding" -# file chooser = file selector -#: gtk/gtkfilechooser.c:442 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" -"Of een bestandskiezer in opslag-modus een bevestiging voor overschrijven " -"vraagt wanneer de gebruiker een bestandsnaam kiest die al bestaat." +#: gtk/gtkmediastream.c:374 gtk/gtkmediastream.c:386 +#, fuzzy +#| msgid "Hold Time (in milliseconds)" +msgid "Timestamp in microseconds" +msgstr "Vasthoudtijd (in milliseconden)" -#: gtk/gtkfilechooser.c:458 -msgid "Allow folder creation" -msgstr "Aanmaken van mappen toestaan" +#: gtk/gtkmediastream.c:385 +msgid "Duration" +msgstr "Duur" -# file chooser = file selector -#: gtk/gtkfilechooser.c:459 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." +#: gtk/gtkmediastream.c:397 +#, fuzzy +#| msgid "Selectable" +msgid "Seekable" +msgstr "Selecteerbaar" + +#: gtk/gtkmediastream.c:398 +msgid "Set unless seeking is not supported" msgstr "" -"Of een bestandskiezer het aanmaken van nieuwe mappen toestaat wanneer het " -"niet in open modus is." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7453 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7454 -msgid "Search mode" -msgstr "Zoekmodus" +#: gtk/gtkmediastream.c:409 +msgid "Seeking" +msgstr "Zoeken" -#: gtk/gtkfixed.c:148 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 -msgid "X position" -msgstr "X positie" +#: gtk/gtkmediastream.c:410 +msgid "Set while a seek is in progress" +msgstr "" -#: gtk/gtkfixed.c:149 gtk/gtklayout.c:648 -msgid "X position of child widget" -msgstr "X positie van dochterwidget" +#: gtk/gtkmediastream.c:421 gtk/gtkvideo.c:291 +msgid "Loop" +msgstr "Lus" -#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:657 -msgid "Y position" -msgstr "Y positie" +#: gtk/gtkmediastream.c:422 +msgid "Try to restart the media from the beginning once it ended." +msgstr "" -#: gtk/gtkfixed.c:157 gtk/gtklayout.c:658 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "Y positie van dochterwidget" +#: gtk/gtkmediastream.c:433 +msgid "Muted" +msgstr "Gedempt" -#: gtk/gtkflowbox.c:3666 gtk/gtkiconview.c:400 gtk/gtklistbox.c:442 -#: gtk/gtktreeselection.c:131 -msgid "Selection mode" -msgstr "Selectiemodus" +#: gtk/gtkmediastream.c:434 +msgid "Whether the audio stream should be muted." +msgstr "Of de audiostroom gedempt moet worden." -#: gtk/gtkflowbox.c:3667 gtk/gtkiconview.c:401 gtk/gtklistbox.c:443 -msgid "The selection mode" -msgstr "De selectiemodus" +#: gtk/gtkmediastream.c:445 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" -#: gtk/gtkflowbox.c:3680 gtk/gtkiconview.c:657 gtk/gtklistbox.c:450 -#: gtk/gtktreeview.c:1214 -msgid "Activate on Single Click" -msgstr "Activeren met enkele muisklik" +#: gtk/gtkmediastream.c:446 +msgid "Volume of the audio stream." +msgstr "Volume van de audiostroom." -#: gtk/gtkflowbox.c:3681 gtk/gtkiconview.c:658 gtk/gtklistbox.c:451 -#: gtk/gtktreeview.c:1215 -msgid "Activate row on a single click" -msgstr "Rij activeren met enkele muisklik" +#: gtk/gtkmenubutton.c:361 gtk/gtkpopovermenubar.c:595 gtk/gtkpopovermenu.c:433 +msgid "Menu model" +msgstr "Menu-model" -#: gtk/gtkflowbox.c:3710 -msgid "Minimum Children Per Line" -msgstr "Minimum aantal dochters per regel" +#: gtk/gtkmenubutton.c:362 +msgid "The model from which the popup is made." +msgstr "Het model van waaruit de pop-up wordt gemaakt." -#: gtk/gtkflowbox.c:3711 -msgid "" -"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " -"orientation." -msgstr "" -"Het minimum aantal dochters achter elkaar toe te wijzen in de gegeven " -"oriëntatie." +#: gtk/gtkmenubutton.c:373 +msgid "Align with" +msgstr "Uitlijnen met" -#: gtk/gtkflowbox.c:3724 -msgid "Maximum Children Per Line" -msgstr "Maximum aantal dochters per regel" +#: gtk/gtkmenubutton.c:374 +msgid "The parent widget which the menu should align with." +msgstr "De ouder-widget waar het menu mee moet uitlijnen." -#: gtk/gtkflowbox.c:3725 -msgid "" -"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " -"given orientation." -msgstr "" -"Het maximum aantal dochters waarvoor achter elkaar ruimte nodig is in de " -"gegeven oriëntatie." +#: gtk/gtkmenubutton.c:386 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:687 +msgid "Direction" +msgstr "Richting" -#: gtk/gtkflowbox.c:3737 -msgid "Vertical spacing" -msgstr "Verticale witruimte" +#: gtk/gtkmenubutton.c:387 +msgid "The direction the arrow should point." +msgstr "De richting waarin de pijl moet wijzen." -#: gtk/gtkflowbox.c:3738 -msgid "The amount of vertical space between two children" -msgstr "De hoeveelheid verticale witruimte tussen dochters" +#: gtk/gtkmenubutton.c:399 gtk/gtkmodelbutton.c:1185 +msgid "Popover" +msgstr "Popover" -#: gtk/gtkflowbox.c:3749 -msgid "Horizontal spacing" -msgstr "Horizontale witruimte" +#: gtk/gtkmenubutton.c:400 +msgid "The popover" +msgstr "De popover" -#: gtk/gtkflowbox.c:3750 -msgid "The amount of horizontal space between two children" -msgstr "De hoeveelheid horizontale witruimte tussen dochters" +#: gtk/gtkmenubutton.c:414 +#, fuzzy +#| msgid "The label on the accept button" +msgid "The label for the button" +msgstr "Het label op de accepteer-knop" -#: gtk/gtkfontbutton.c:444 -msgid "The title of the font chooser dialog" -msgstr "De titel van het dialoogvenster lettertypekiezer." +#: gtk/gtkmessagedialog.c:171 +msgid "Message Buttons" +msgstr "Berichtknoppen" -#: gtk/gtkfontbutton.c:459 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "De naam van het geselecteerde lettertype" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:172 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "De weer te geven knoppen in het berichten dialoogvenster" -#: gtk/gtkfontbutton.c:460 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:187 +msgid "The primary text of the message dialog" +msgstr "De primaire tekst van het berichtendialoog" -#: gtk/gtkfontbutton.c:474 -msgid "Use font in label" -msgstr "Lettertype gebruiken in label" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:200 +msgid "Use Markup" +msgstr "Opmaak gebruiken" -#: gtk/gtkfontbutton.c:475 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Of de labeltekst in het geselecteerde lettertype staat" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:201 +msgid "The primary text of the title includes Pango markup." +msgstr "De primaire tekst van de titel bevat Pango-opmaak." -#: gtk/gtkfontbutton.c:490 -msgid "Use size in label" -msgstr "Grootte gebruiken in label" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:213 +msgid "Secondary Text" +msgstr "Secundaire tekst" -#: gtk/gtkfontbutton.c:491 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Of de labeltekst in het geselecteerd lettertypegrootte staat" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:214 +msgid "The secondary text of the message dialog" +msgstr "De secundaire tekst van het berichtendialoog" -#: gtk/gtkfontbutton.c:507 -msgid "Show style" -msgstr "Stijl tonen" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:227 +msgid "Use Markup in secondary" +msgstr "Opmaak in secundaire gebruiken" -#: gtk/gtkfontbutton.c:508 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Of de geselecteerde lettertypestijl getoond wordt in het label" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:228 +msgid "The secondary text includes Pango markup." +msgstr "De secundaire tekst gebruikt Pango-opmaak." -#: gtk/gtkfontbutton.c:523 -msgid "Show size" -msgstr "Grootte tonen" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:242 +msgid "Message area" +msgstr "Berichtengebied" -#: gtk/gtkfontbutton.c:524 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Of de geselecteerde lettertypegrootte getoond wordt in het label" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:243 +#, fuzzy +#| msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels" +msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels" +msgstr "" +"GtkBox dat de primaire en secundaire labels voor het dialoogvenster bevat" -# Lettertypes/lettertypeopties -#: gtk/gtkfontchooser.c:78 -msgid "Font description" -msgstr "Beschrijving van lettertype" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1113 +msgid "Role" +msgstr "Rol" -#: gtk/gtkfontchooser.c:104 -msgid "Show preview text entry" -msgstr "Voorbeeldtekst weergeven" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1114 +msgid "The role of this button" +msgstr "De rol van deze knop" -#: gtk/gtkfontchooser.c:105 -msgid "Whether the preview text entry is shown or not" -msgstr "Of de voorbeeldtekst wordt weergegeven of niet" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1128 +msgid "The icon" +msgstr "Het pictogram" -#: gtk/gtkframe.c:167 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Labeltekst van het kader" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1140 +msgid "The text" +msgstr "De tekst" -#: gtk/gtkframe.c:173 -msgid "Label xalign" -msgstr "Label x-uitlijning" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1154 +msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "De tekst van de knop bevat XML-opmaak. Bekijk pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkframe.c:174 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "De horizontale uitlijning van het label" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1178 +msgid "Menu name" +msgstr "Menunaam" -#: gtk/gtkframe.c:182 -msgid "Label yalign" -msgstr "Label y-uitlijning" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1179 +msgid "The name of the menu to open" +msgstr "De naam van het te openen menu" -#: gtk/gtkframe.c:183 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "De verticale uitlijning van het label" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1186 +#, fuzzy +#| msgid "Popover" +msgid "Popover to open" +msgstr "Popover" -#: gtk/gtkframe.c:191 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Kaderschaduw" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1199 +msgid "Iconic" +msgstr "Iconisch" -#: gtk/gtkframe.c:192 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Uiterlijk van de kaderrand" +# of de licentietekst omgebogen wordt/afbreekt/doorloopt +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1200 +msgid "Whether to prefer the icon over text" +msgstr "Of het pictogram de voorkeur heeft boven tekst" -#: gtk/gtkframe.c:201 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "" -"Een widget dat weergegeven wordt in plaats van het gebruikelijk kaderlabel" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1213 +#, fuzzy +#| msgid "Title Size Group" +msgid "Size group" +msgstr "Titel groepsgrootte" -#: gtk/gtkgesture.c:695 -msgid "Number of points" -msgstr "Aantal punten" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1214 +#, fuzzy +#| msgid "Size of check or radio indicator" +msgid "Size group for checks and radios" +msgstr "Grootte van aankruis- of selectie-indicator" -#: gtk/gtkgesture.c:696 -msgid "Number of points needed to trigger the gesture" -msgstr "Het aantal punten dat nodig is om het teken te activeren" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1219 +#, fuzzy +#| msgid "Accel Path" +msgid "Accel" +msgstr "Accel-pad" -#: gtk/gtkgesture.c:712 gtk/gtkgesture.c:713 -msgid "GdkWindow to receive events about" -msgstr "GdkWindow waarover gebeurtenissen moeten worden verkregen" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1220 +#, fuzzy +#| msgid "The type of accelerators" +msgid "The accelerator" +msgstr "Het type sneltoets" -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:284 -msgid "Delay factor" -msgstr "Vertragingsfactor" +# het moedervenster +#: gtk/gtkmountoperation.c:172 +msgid "The parent window" +msgstr "Het bovenliggende venster" -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285 -msgid "Factor by which to modify the default timeout" -msgstr "Factor waarmee de standaard tijdslimiet moet worden gewijzigd" +# tonene we een dialoogvenster? +#: gtk/gtkmountoperation.c:179 +msgid "Is Showing" +msgstr "Wordt getoond" -#: gtk/gtkgesturepan.c:238 -msgid "Allowed orientations" -msgstr "Oriëntaties die toegestaan zijn" +# is dit een vraag? +#: gtk/gtkmountoperation.c:180 +msgid "Are we showing a dialog" +msgstr "Tonen we een dialoogvenster" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:259 -msgid "Handle only touch events" -msgstr "Alleen aanraakgebeurtenissen afhandelen" +#: gtk/gtkmountoperation.c:188 +#, fuzzy +#| msgid "The screen where this window will be displayed." +msgid "The display where this window will be displayed." +msgstr "Het scherm waar dit venster getoond zal worden." -#: gtk/gtkgesturesingle.c:260 -msgid "Whether the gesture handles only touch events" -msgstr "Of het teken alleen aanraakgebeurtenissen moet afhandelen" +#: gtk/gtknativedialog.c:212 +msgid "Dialog Title" +msgstr "Dialoogtitel" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:276 gtk/gtkgesturesingle.c:277 -msgid "Whether the gesture is exclusive" -msgstr "Of het teken exclusief is" +#: gtk/gtknativedialog.c:213 +msgid "The title of the file chooser dialog" +msgstr "De titel van het bestandskiezer-dialoogvenster" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 -msgid "Button number" -msgstr "Knopnummer" +#: gtk/gtknativedialog.c:224 gtk/gtkwindow.c:846 +msgid "Modal" +msgstr "Modaal" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:292 -msgid "Button number to listen to" -msgstr "Knopnummer waarnaar moet worden geluisterd" +#: gtk/gtknativedialog.c:225 +msgid "" +"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"Indien WAAR (TRUE), is het dialoogvenster modaal (andere vensters kunnen " +"niet worden gebruikt zolang dit venster bovenaan staat)" -#: gtk/gtkglarea.c:721 -msgid "Context" -msgstr "Context" +#: gtk/gtknativedialog.c:237 +msgid "Whether the dialog is currently visible" +msgstr "Of het dialoogvenster momenteel zichtbaar is" -#: gtk/gtkglarea.c:722 -msgid "The GL context" -msgstr "De GL-context" +# vergankelijk voor venster +# tijdelijk venster, behorend bij +# (het wijst naar het venster waar het transient voor is gemaakt) +#: gtk/gtknativedialog.c:248 gtk/gtkwindow.c:1001 +msgid "Transient for Window" +msgstr "Behorend bij venster" -# de te maken tekst -#: gtk/gtkglarea.c:744 -msgid "Auto render" -msgstr "Automatisch renderen" +#: gtk/gtknativedialog.c:249 gtk/gtkwindow.c:1002 +msgid "The transient parent of the dialog" +msgstr "Het moedervenster van de dialoog" -#: gtk/gtkglarea.c:745 -msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" -msgstr "Of de GtkGLArea rendert telkens wanneer er opnieuw getekend wordt" +#: gtk/gtknoselection.c:208 gtk/gtksingleselection.c:460 +msgid "The model" +msgstr "Het model" -#: gtk/gtkglarea.c:765 -msgid "Has alpha" -msgstr "Heeft alpha" +#: gtk/gtknoselection.c:209 gtk/gtksingleselection.c:461 +#, fuzzy +#| msgid "The model to find matches in" +msgid "The model being managed" +msgstr "Het model waarin overeenkomsten worden gezocht" -#: gtk/gtkglarea.c:766 -msgid "Whether the color buffer has an alpha component" -msgstr "Of de kleurbuffer een alpha-component heeft" +#: gtk/gtknotebook.c:577 gtk/gtkstack.c:369 +msgid "Child" +msgstr "Dochter" -#: gtk/gtkglarea.c:782 -msgid "Has depth buffer" -msgstr "Heeft dieptebuffer" +#: gtk/gtknotebook.c:578 +#, fuzzy +#| msgid "The title of the child page" +msgid "The child for this page" +msgstr "De titel van de dochterpagina" -#: gtk/gtkglarea.c:783 -msgid "Whether a depth buffer is allocated" -msgstr "Of er een dieptebuffer is toegewezen" +#: gtk/gtknotebook.c:584 +msgid "Tab" +msgstr "Tabblad" -#: gtk/gtkglarea.c:799 -msgid "Has stencil buffer" -msgstr "Heeft stencilbuffer" +#: gtk/gtknotebook.c:585 +#, fuzzy +#| msgid "The title of the child page" +msgid "The tab widget for this page" +msgstr "De titel van de dochterpagina" -#: gtk/gtkglarea.c:800 -msgid "Whether a stencil buffer is allocated" -msgstr "Of er een stencilbuffer is toegewezen" +#: gtk/gtknotebook.c:591 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" -#: gtk/gtkgrid.c:1749 -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "Homogene rij" +#: gtk/gtknotebook.c:592 +#, fuzzy +#| msgid "The string displayed in the child's menu entry" +msgid "The label widget displayed in the child’s menu entry" +msgstr "De weergegeven tekenreeks in het menu-item van de dochter" -#: gtk/gtkgrid.c:1750 -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "Wanneer TRUE, de rijen hebben allemaal dezelfde hoogte" +#: gtk/gtknotebook.c:598 +msgid "Tab label" +msgstr "Tab-label" -#: gtk/gtkgrid.c:1756 -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "Homogene kolom" +#: gtk/gtknotebook.c:599 +#, fuzzy +#| msgid "The text of the label" +msgid "The text of the tab widget" +msgstr "De tekst van het label" -#: gtk/gtkgrid.c:1757 -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "Wanneer TRUE, de kolommen hebben allemaal dezelfde breedte" +#: gtk/gtknotebook.c:605 +msgid "Menu label" +msgstr "Menu-label" -#: gtk/gtkgrid.c:1763 -msgid "Baseline Row" -msgstr "Basislijn-rij" +#: gtk/gtknotebook.c:606 +#, fuzzy +#| msgid "The name of the widget" +msgid "The text of the menu widget" +msgstr "De naam van het widget" -#: gtk/gtkgrid.c:1764 -msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" -msgstr "" -"De rij die wordt uitgelijnd met de basislijn wanneer valign " -"GTK_ALIGN_BASELINE is" +#: gtk/gtknotebook.c:612 gtk/gtkpaned.c:377 gtk/gtkpopover.c:1495 +msgid "Position" +msgstr "Positie" -#: gtk/gtkgrid.c:1782 -msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -msgstr "" -"Het rijnummer waarmee de bovenkant van een dochter-widget wordt verbonden" +#: gtk/gtknotebook.c:613 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "De index van de dochter in de moeder" -#: gtk/gtkgrid.c:1788 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:271 -msgid "Width" -msgstr "Breedte" +#: gtk/gtknotebook.c:619 +msgid "Tab expand" +msgstr "Tab-verlenging" -#: gtk/gtkgrid.c:1789 -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "Het aantal kolommen dat een dochter omvat" +#: gtk/gtknotebook.c:620 +#, fuzzy +#| msgid "Whether to expand the child's tab" +msgid "Whether to expand the child’s tab" +msgstr "Of de tab van dochter uitgebreid moet worden" -#: gtk/gtkgrid.c:1795 gtk/gtklayout.c:682 -msgid "Height" -msgstr "Hoogte" +#: gtk/gtknotebook.c:626 +msgid "Tab fill" +msgstr "Tab-opvulling" -#: gtk/gtkgrid.c:1796 -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "Het aantal rijen dat een dochter omvat" +#: gtk/gtknotebook.c:627 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" +msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area" +msgstr "Of de tab van dochter the toegewezen ruimte moet vullen" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1863 -msgid "The title to display" -msgstr "De weer te geven titel" +# herschikbaar/Volgorde te veranderen/wijzigbare volgorde +#: gtk/gtknotebook.c:633 +msgid "Tab reorderable" +msgstr "Tabblad herschikbaar" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1870 -msgid "Subtitle" -msgstr "Subtitel" +#: gtk/gtknotebook.c:634 +msgid "Whether the tab is reorderable by user action" +msgstr "Of de tab herschikbaar is door gebruikersactie" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1871 -msgid "The subtitle to display" -msgstr "De weer te geven subtitel" +#: gtk/gtknotebook.c:640 +msgid "Tab detachable" +msgstr "Tabblad loskoppelbaar" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1878 -msgid "Custom Title" -msgstr "Aangepaste titel" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:1879 -msgid "Custom title widget to display" -msgstr "Aangepaste weer te geven titel widget" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:1907 -msgid "Show decorations" -msgstr "Versieringen tonen" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:1908 -msgid "Whether to show window decorations" -msgstr "Of vensterversieringen getoond worden" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:1927 gtk/gtksettings.c:1576 -msgid "Decoration Layout" -msgstr "Versierde opmaak" +#: gtk/gtknotebook.c:641 +msgid "Whether the tab is detachable" +msgstr "Of het tabblad loskoppelbaar is" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1928 gtk/gtksettings.c:1577 -msgid "The layout for window decorations" -msgstr "De opmaak voor vensterversieringen" +#: gtk/gtknotebook.c:1072 +msgid "Page" +msgstr "Pagina" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1942 -msgid "Decoration Layout Set" -msgstr "Set voor versierde opmaak" +#: gtk/gtknotebook.c:1073 +msgid "The index of the current page" +msgstr "De index van de huidige pagina" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1943 -msgid "Whether the decoration-layout property has been set" -msgstr "Of de eigenschap voor versierde opmaak is ingesteld" +#: gtk/gtknotebook.c:1080 +msgid "Tab Position" +msgstr "Tab-positie" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1958 -msgid "Has Subtitle" -msgstr "Bevat subtitel" +#: gtk/gtknotebook.c:1081 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "Aan welke kant de tabbladen komen te zitten" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1959 -msgid "Whether to reserve space for a subtitle" -msgstr "Of er ruimte moet worden gereserveerd voor de subtitel" +#: gtk/gtknotebook.c:1088 +msgid "Show Tabs" +msgstr "Tabs weergeven" -#: gtk/gtkiconview.c:419 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Pixbufkolom" +#: gtk/gtknotebook.c:1089 +msgid "Whether tabs should be shown" +msgstr "Of tabs getoond moeten worden" -#: gtk/gtkiconview.c:420 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "Modelkolom die gebruikt wordt voor het ophalen van de pictogram-pixbuf" +#: gtk/gtknotebook.c:1095 +msgid "Show Border" +msgstr "Kader weergeven" -#: gtk/gtkiconview.c:438 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "Modelkolom die gebruikt wordt voor het ophalen van de tekst" +#: gtk/gtknotebook.c:1096 +msgid "Whether the border should be shown" +msgstr "Of de rand getoond moet worden" -#: gtk/gtkiconview.c:457 -msgid "Markup column" -msgstr "Opmaakkolom" +#: gtk/gtknotebook.c:1102 +msgid "Scrollable" +msgstr "Schuifbaar" -#: gtk/gtkiconview.c:458 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" +#: gtk/gtknotebook.c:1103 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" msgstr "" -"Modelkolom die gebruikt wordt voor het ophalen van de tekst bij gebruik van " -"de Pango-opmaak." +"Indien WAAR (TRUE), worden schuifpijlen weergegeven als er meer tabs zijn " +"dan er plaats is" -#: gtk/gtkiconview.c:465 -msgid "Icon View Model" -msgstr "Pictogramweergave-model" +#: gtk/gtknotebook.c:1109 +msgid "Enable Popup" +msgstr "Zet Popup aan" -#: gtk/gtkiconview.c:466 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "Het model van de pictogramweergave" +#: gtk/gtknotebook.c:1110 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" +"Indien WAAR (TRUE), wordt met een rechter muisklik op het kladblok een menu " +"weergegeven waarmee u direct naar een pagina kunt gaan" -#: gtk/gtkiconview.c:482 -msgid "Number of columns" -msgstr "Aantal kolommen" +#: gtk/gtknotebook.c:1121 +msgid "Group Name" +msgstr "Groepsnaam" -# weer te geven/weergegeven -#: gtk/gtkiconview.c:483 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "Het aantal weergegeven kolommen" +#: gtk/gtknotebook.c:1122 +msgid "Group name for tab drag and drop" +msgstr "Groepsnaam voor tab slepen en neerzetten" -#: gtk/gtkiconview.c:500 -msgid "Width for each item" -msgstr "Breedte voor elk item" +#: gtk/gtknotebook.c:1129 +msgid "The pages of the notebook." +msgstr "De pagina’s van het notitieboek." -#: gtk/gtkiconview.c:501 -msgid "The width used for each item" -msgstr "De gebruikte breedte voor elk item" +# de stand/de oriëntatie +#: gtk/gtkorientable.c:60 +msgid "The orientation of the orientable" +msgstr "De stand van de oriënteerbare" -#: gtk/gtkiconview.c:517 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "Ruimte die tussen cellen geplaatst wordt" +#: gtk/gtkoverlaylayout.c:126 +msgid "Measure" +msgstr "Meten" -#: gtk/gtkiconview.c:532 -msgid "Row Spacing" -msgstr "Rij-spatiëring" +#: gtk/gtkoverlaylayout.c:127 +#, fuzzy +#| msgid "Icon size set" +msgid "Include in size measurement" +msgstr "Pictogramgrootte ingesteld" -#: gtk/gtkiconview.c:533 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "Ruimte die tussen rijen van het rooster geplaatst wordt" +#: gtk/gtkoverlaylayout.c:132 +msgid "Clip Overlay" +msgstr "Clip-overlay" -#: gtk/gtkiconview.c:548 -msgid "Column Spacing" -msgstr "Kolom-spatiëring" +#: gtk/gtkoverlaylayout.c:133 +msgid "Clip the overlay child widget so as to fit the parent" +msgstr "" -#: gtk/gtkiconview.c:549 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "Ruimte die tussen kolommen van het rooster geplaatst wordt" +#: gtk/gtkpadcontroller.c:371 +msgid "Action group" +msgstr "Actiegroep" -#: gtk/gtkiconview.c:564 -msgid "Margin" -msgstr "Marge" +#: gtk/gtkpadcontroller.c:372 +msgid "Action group to launch actions from" +msgstr "Actiegroep van waaruit acties worden gestart" -#: gtk/gtkiconview.c:565 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "Ruimte die aan de randen van de pictogramweergave geplaatst wordt" +# Niet fraai, maar weet geen beter woord voor pad. +#: gtk/gtkpadcontroller.c:377 +msgid "Pad device" +msgstr "Pad-apparaat" -#: gtk/gtkiconview.c:580 -msgid "Item Orientation" -msgstr "Item-oriëntatie" +# Niet fraai. Weet voorlopig niets beters. +#: gtk/gtkpadcontroller.c:378 +msgid "Pad device to control" +msgstr "Te beheren pad-apparaat" -#: gtk/gtkiconview.c:581 +#: gtk/gtkpaned.c:378 msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "" -"Hoe de tekst en pictogram van elk item ten opzichte van elkaar zijn geplaatst" - -# herschikbaar/Volgorde te veranderen/wijzigbare volgorde -#: gtk/gtkiconview.c:597 gtk/gtktreeview.c:1044 gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 -msgid "Reorderable" -msgstr "Herschikbaar" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "Positie van de scheiding in pixels (0 betekent helemaal linksboven)" -# beeld is herschikbaar -#: gtk/gtkiconview.c:598 gtk/gtktreeview.c:1045 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Of de items in het beeld van volgorde te veranderen zijn" +#: gtk/gtkpaned.c:384 +msgid "Position Set" +msgstr "Positie aangezet" -#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1198 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "Tooltipkolom" +#: gtk/gtkpaned.c:385 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "WAAR (TRUE) als de positie-eigenschap gebruikt moet worden" -#: gtk/gtkiconview.c:606 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "De kolom van het model met de tooltip-teksten voor de items" +#: gtk/gtkpaned.c:398 +msgid "Minimal Position" +msgstr "Minimale positie" -#: gtk/gtkiconview.c:623 -msgid "Item Padding" -msgstr "Item-opvulling" +#: gtk/gtkpaned.c:399 +msgid "Smallest possible value for the “position” property" +msgstr "Kleinst mogelijke waarde voor de eigenschap ‘positie’" -#: gtk/gtkiconview.c:624 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "Opvulling rond items voor pictromweergave" +#: gtk/gtkpaned.c:412 +msgid "Maximal Position" +msgstr "Maximale positie" -# selectierechthoek/selectieveld/selectiebox -#: gtk/gtkiconview.c:671 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "Selectieveld kleur" +#: gtk/gtkpaned.c:413 +msgid "Largest possible value for the “position” property" +msgstr "Grootst mogelijke waarde voor de eigenschap ‘positie’" -#: gtk/gtkiconview.c:672 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "De kleur van het selectieveld" +#: gtk/gtkpaned.c:426 +msgid "Wide Handle" +msgstr "Brede handgreep" -#: gtk/gtkiconview.c:678 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "Selectieveld alpha" +#: gtk/gtkpaned.c:427 +msgid "Whether the paned should have a prominent handle" +msgstr "Of het paneel een prominente handgreep moet hebben" -#: gtk/gtkiconview.c:679 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "Doorzichtigheid van het selectieveld" +#: gtk/gtkpaned.c:439 +#, fuzzy +#| msgid "Resize grip" +msgid "Resize first child" +msgstr "Schuifgreep" -#: gtk/gtkimage.c:245 -msgid "Surface" -msgstr "oppervlak" +#: gtk/gtkpaned.c:440 +#, fuzzy +#| msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgid "" +"If TRUE, the first child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "Indien WAAR, groeit en krimpt de dochter gelijk met het paneelwidget" -#: gtk/gtkimage.c:246 -msgid "A cairo_surface_t to display" -msgstr "Een cairo_surface_t om weer te geven" +#: gtk/gtkpaned.c:452 +#, fuzzy +#| msgid "Resize mode" +msgid "Resize second child" +msgstr "Aanpasbare afmetingen" -#: gtk/gtkimage.c:281 -msgid "Icon set" -msgstr "Pictogramverzameling" +#: gtk/gtkpaned.c:453 +#, fuzzy +#| msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgid "" +"If TRUE, the second child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "Indien WAAR, groeit en krimpt de dochter gelijk met het paneelwidget" -#: gtk/gtkimage.c:282 -msgid "Icon set to display" -msgstr "Weer te geven pictogramverzameling" +#: gtk/gtkpaned.c:465 +msgid "Shrink first child" +msgstr "" -#: gtk/gtkimage.c:290 gtk/gtkscalebutton.c:201 gtk/gtktoolbar.c:532 -#: gtk/gtktoolpalette.c:954 -msgid "Icon size" -msgstr "Pictogramafmetingen" +#: gtk/gtkpaned.c:466 +#, fuzzy +#| msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgid "If TRUE, the first child can be made smaller than its requisition" +msgstr "Indien WAAR, kan de dochter kleiner worden dan vereist" -#: gtk/gtkimage.c:291 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" +#: gtk/gtkpaned.c:478 +msgid "Shrink second child" msgstr "" -"Symbolische grootte voor een standaardpictogram, pictogramverzameling, of " -"pictogram met naam" -#: gtk/gtkimage.c:307 -msgid "Pixel size" -msgstr "Beeldpuntengrootte" +#: gtk/gtkpaned.c:479 +#, fuzzy +#| msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgid "If TRUE, the second child can be made smaller than its requisition" +msgstr "Indien WAAR, kan de dochter kleiner worden dan vereist" -#: gtk/gtkimage.c:308 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "De te gebruiken beeldpuntgrootte voor pictogram met naam" +#: gtk/gtkpasswordentry.c:401 +#, fuzzy +#| msgid "Show Icons" +msgid "Show Peek Icon" +msgstr "Pictogrammen tonen" -#: gtk/gtkimage.c:316 -msgid "Animation" -msgstr "Animatie" +#: gtk/gtkpasswordentry.c:402 +#, fuzzy +#| msgid "Whether to show an icon for Emoji" +msgid "Whether to show an icon for revealing the content" +msgstr "Of een pictogram voor emoticons moet worden weergegeven" -#: gtk/gtkimage.c:317 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "GdkPixbufAnimation om weer te geven" +#: gtk/gtkpicture.c:313 +#, fuzzy +#| msgid "The title to display" +msgid "The GdkPaintable to display" +msgstr "De weer te geven titel" -#: gtk/gtkimage.c:364 -msgid "Resource" -msgstr "Bron" +#: gtk/gtkpicture.c:325 +#, fuzzy +#| msgid "Filename to load and display" +msgid "File to load and display" +msgstr "Te laden en weer te geven bestandsnaam" -#: gtk/gtkimage.c:365 -msgid "The resource path being displayed" -msgstr "Het bronpad dat weergegeven wordt" +#: gtk/gtkpicture.c:336 +#, fuzzy +#| msgid "Alternative button order" +msgid "Alternative text" +msgstr "Alternatieve knoppenvolgorde" -#: gtk/gtkimage.c:391 -msgid "Use Fallback" -msgstr "Gebruik alternatief" +#: gtk/gtkpicture.c:337 +msgid "The alternative textual description" +msgstr "" -#: gtk/gtkimage.c:392 -msgid "Whether to use icon names fallback" -msgstr "Of alternatieve pictogramnamen gebruikt moeten worden" +#: gtk/gtkpicture.c:349 +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "Beeldverhouding behouden" -#: gtk/gtkinfobar.c:446 gtk/gtkmessagedialog.c:189 -msgid "Message Type" -msgstr "Berichttype" +#: gtk/gtkpicture.c:350 +msgid "Render contents respecting the aspect ratio" +msgstr "" -#: gtk/gtkinfobar.c:447 gtk/gtkmessagedialog.c:190 -msgid "The type of message" -msgstr "Het type van het bericht" +#: gtk/gtkpicture.c:361 +#, fuzzy +#| msgid "Shrink" +msgid "Can shrink" +msgstr "Krimpen" -#: gtk/gtkinfobar.c:462 gtk/gtksearchbar.c:415 -msgid "Show Close Button" -msgstr "Sluitknop tonen" +#: gtk/gtkpicture.c:362 +#, fuzzy +#| msgid "Style of bevel around the contents" +msgid "Allow self to be smaller than contents" +msgstr "Stijl van de rand rondom de inhoud" -#: gtk/gtkinfobar.c:463 -msgid "Whether to include a standard close button" -msgstr "Of er een standaardsluitknop moet worden opgenomen" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4466 +msgid "Location to Select" +msgstr "Te selecteren locatie" -#: gtk/gtkinfobar.c:518 -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "breedte van de rand rond het inhoudsveld" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4467 +msgid "The location to highlight in the sidebar" +msgstr "De locatie die in de zijbalk moet worden gemarkeerd" -#: gtk/gtkinfobar.c:536 -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "Ruimte tussen elementen van het veld" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4472 gtk/gtkplacesview.c:2265 +msgid "Open Flags" +msgstr "Open vlaggen" -#: gtk/gtkinfobar.c:570 -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "Breedte van de rand rond het actieveld" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4473 gtk/gtkplacesview.c:2266 +msgid "" +"Modes in which the calling application can open locations selected in the " +"sidebar" +msgstr "" +"Modi waarin de aanroepende toepassing locaties die in de zijbalk zijn " +"geselecteerd kan openen" -#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:873 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "Het scherm waar dit venster wordt getoond" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4479 +msgid "Show recent files" +msgstr "Onlangs gebruikte bestanden tonen" -#: gtk/gtklabel.c:732 -msgid "The text of the label" -msgstr "De tekst van het label" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4480 +msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" +msgstr "" +"Of de zijbalk een ingebouwde snelkoppeling naar onlangs gebruikte bestanden " +"heeft" -#: gtk/gtklabel.c:760 gtk/gtktexttag.c:414 gtk/gtktextview.c:774 -msgid "Justification" -msgstr "Uitvulling" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4485 +msgid "Show “Desktop”" +msgstr "‘Bureaublad’ tonen" -#: gtk/gtklabel.c:761 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkLabel:xalign for that" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4486 +msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "" -"De uitlijning van de lijnen in de tekst van het label relatief tot elkaar. " -"Dit beïnvloed NIET de uitlijning van het label in zijn huidige plaatsing. " -"Bekijk daarvoor GtkLabel:xalign." +"Of de zijbalk een ingebouwde snelkoppeling naar de map Bureaublad heeft" -#: gtk/gtklabel.c:805 -msgid "Pattern" -msgstr "Patroon" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4491 +msgid "Show “Enter Location”" +msgstr "‘Locatie invoeren’ tonen" -#: gtk/gtklabel.c:806 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4492 msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" +"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "" -"Een tekenreeks met _-tekens in posities komt overeen met tekens in de te " -"onderstrepen tekst" +"Of de zijbalk een ingebouwde snelkoppeling naar het handmatig invoeren van " +"een locatie heeft" -#: gtk/gtklabel.c:813 -msgid "Line wrap" -msgstr "Regelterugloop" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4497 +msgid "Show “Trash”" +msgstr "‘Prullenbak’ tonen" -#: gtk/gtklabel.c:814 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4498 +msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" msgstr "" -"Indien aangevinkt, is er regelterugloop wanneer de tekst te breed wordt" +"Of de zijbalk een ingebouwde snelkoppeling naar de locatie van de prullenbak " +"heeft" -#: gtk/gtklabel.c:830 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "Regelterugloop modus" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4503 +msgid "Show “Other locations”" +msgstr "‘Overige locatie’ tonen" -#: gtk/gtklabel.c:831 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "" -"Indien regelterugloop is aangevinkt, bepaalt hoe regelterugloop gebeurt" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4504 +msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" +msgstr "Of de zijbalk een onderdeel heeft om externe locaties te tonen" -#: gtk/gtklabel.c:839 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Of de labeltekst geselecteerd kan worden met de muis" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4509 +msgid "Show “Starred Location”" +msgstr "‘Locatie met ster’ tonen" -#: gtk/gtklabel.c:845 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Sneltoets" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4510 +msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" +msgstr "Of de zijbalk een onderdeel heeft om locaties met ster te tonen" -#: gtk/gtklabel.c:846 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "De sneltoets voor dit label" +#: gtk/gtkplacesview.c:2251 +msgid "Loading" +msgstr "Laden" -#: gtk/gtklabel.c:854 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Sneltoets-widget" +#: gtk/gtkplacesview.c:2252 +msgid "Whether the view is loading locations" +msgstr "Of de weergave locaties laadt" -#: gtk/gtklabel.c:855 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" -"Het widget om te activeren als de sneltoets van het label wordt ingedrukt" +#: gtk/gtkplacesview.c:2258 +msgid "Fetching networks" +msgstr "Ophalen van netwerken" -# if at all vertalen? -#: gtk/gtklabel.c:901 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"De positie waar bij voorkeur een ellipsis geplaatst wordt in de tekenreeks " -"wanneer het label niet voldoende ruimte heeft om de gehele tekenreeks weer " -"te geven" +#: gtk/gtkplacesview.c:2259 +msgid "Whether the view is fetching networks" +msgstr "Of de weergave netwerken ophaalt" -#: gtk/gtklabel.c:942 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "Enkele-regel modus" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:335 +msgid "Icon of the row" +msgstr "Pictogram van de rij" -#: gtk/gtklabel.c:943 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "Of het label in enkele-regel modus staat" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336 +msgid "The icon representing the volume" +msgstr "Het pictogram voor het volume" -#: gtk/gtklabel.c:960 -msgid "Angle" -msgstr "Hoek" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:342 +msgid "Name of the volume" +msgstr "Naam van het volume" -#: gtk/gtklabel.c:961 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "Hoek waaronder het label wordt gedraaid" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343 +msgid "The name of the volume" +msgstr "De naam van het volume" -#: gtk/gtklabel.c:983 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "De gewenste maximale breedte van het label, in lettertekens" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:349 +msgid "Path of the volume" +msgstr "Pad van het volume" -#: gtk/gtklabel.c:1001 -msgid "Track visited links" -msgstr "Volg bezochte links" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350 +msgid "The path of the volume" +msgstr "Het pad van het volume" -#: gtk/gtklabel.c:1002 -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "Geeft aan of bezochte links gevolgd moeten worden" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:356 +msgid "Volume represented by the row" +msgstr "Volume vertegenwoordigd door de rij" -#: gtk/gtklabel.c:1019 -msgid "Number of lines" -msgstr "Aantal regels" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357 +msgid "The volume represented by the row" +msgstr "Het volume vertegenwoordigd door de rij" -#: gtk/gtklabel.c:1020 -msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" -msgstr "" -"Het gewenste aantal regels wanneer een label bij terugloop van een " -"weglatingsteken wordt voorzien" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:363 +msgid "Mount represented by the row" +msgstr "Aankoppeling vertegenwoordigd door de rij" -#: gtk/gtklayout.c:674 -msgid "The width of the layout" -msgstr "De breedte van de opmaak" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364 +msgid "The mount point represented by the row, if any" +msgstr "Het eventuele aankoppelpunt vertegenwoordigd door de rij" -#: gtk/gtklayout.c:683 -msgid "The height of the layout" -msgstr "De hoogte van de opmaak" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:370 +msgid "File represented by the row" +msgstr "Bestand vertegenwoordigd door de rij" -#: gtk/gtklevelbar.c:955 -msgid "Currently filled value level" -msgstr "Huidig ingevulde waarde" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 +msgid "The file represented by the row, if any" +msgstr "Het bestand vertegenwoordigd door de rij" -#: gtk/gtklevelbar.c:956 -msgid "Currently filled value level of the level bar" -msgstr "Huidig ingevulde waarde van de voortgangsbalk" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:377 gtk/gtkplacesviewrow.c:378 +msgid "Whether the row represents a network location" +msgstr "Of de rij een netwerklocatie vertegenwoordigt" -#: gtk/gtklevelbar.c:970 -msgid "Minimum value level for the bar" -msgstr "Minimale waarde van de balk" +#: gtk/gtkpopover.c:1488 +msgid "Pointing to" +msgstr "Wijzend naar" -#: gtk/gtklevelbar.c:971 -msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "Minimumwaarde die door de balk kan worden weergegeven" +#: gtk/gtkpopover.c:1489 +msgid "Rectangle the bubble window points to" +msgstr "Rechthoek waar het ballonvenster naar wijst" -#: gtk/gtklevelbar.c:985 -msgid "Maximum value level for the bar" -msgstr "Maximumwaarde van de balk" +#: gtk/gtkpopover.c:1496 +msgid "Position to place the bubble window" +msgstr "Positie waar het ballonvenster geplaatst moet worden" -#: gtk/gtklevelbar.c:986 -msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "Maximale waarde die door de balk kan worden weergegeven" +#: gtk/gtkpopover.c:1503 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the popover is modal" +msgid "Whether to dismiss the popover on outside clicks" +msgstr "Of de popover modaal is" -# huh? -#: gtk/gtklevelbar.c:1006 -msgid "The mode of the value indicator" -msgstr "De modus van de waarde-indicator" +#: gtk/gtkpopover.c:1509 gtk/gtkwindow.c:1053 +#, fuzzy +#| msgid "Default Width" +msgid "Default widget" +msgstr "Standaardbreedte" -#: gtk/gtklevelbar.c:1007 -msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" -msgstr "De modus van de waarde-indicator die op de balk wordt weergegeven" +#: gtk/gtkpopover.c:1510 gtk/gtkwindow.c:1054 +#, fuzzy +#| msgid "The name of the widget" +msgid "The default widget" +msgstr "De naam van het widget" -#: gtk/gtklevelbar.c:1023 -msgid "Invert the direction in which the level bar grows" -msgstr "De richting waarin de voortgangsbalk groeit omkeren" +#: gtk/gtkpopover.c:1516 +#, fuzzy +#| msgid "Show Arrow" +msgid "Has Arrow" +msgstr "Pijl tonen" -#: gtk/gtklevelbar.c:1037 -msgid "Minimum height for filling blocks" -msgstr "Minimumhoogte van opvulblokken" +#: gtk/gtkpopover.c:1517 +#, fuzzy +#| msgid "Whether to show an icon for Emoji" +msgid "Whether to draw an arrow" +msgstr "Of een pictogram voor emoticons moet worden weergegeven" -#: gtk/gtklevelbar.c:1038 -msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" -msgstr "Minimumhoogte van blokken die de balk vullen" +#: gtk/gtkpopovermenubar.c:596 +#, fuzzy +#| msgid "The model from which the popup is made." +msgid "The model from which the bar is made." +msgstr "Het model van waaruit de pop-up wordt gemaakt." -#: gtk/gtklevelbar.c:1051 -msgid "Minimum width for filling blocks" -msgstr "Minimumbreedte van opvulblokken" +#: gtk/gtkpopovermenu.c:425 +msgid "Visible submenu" +msgstr "Zichtbare submenu" -#: gtk/gtklevelbar.c:1052 -msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" -msgstr "Minimumbreedte van blokken die de balk vullen" +#: gtk/gtkpopovermenu.c:426 +msgid "The name of the visible submenu" +msgstr "De naam van het zichtbare submenu" -#: gtk/gtklinkbutton.c:168 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: gtk/gtkpopovermenu.c:434 +#, fuzzy +#| msgid "The model from which the popup is made." +msgid "The model from which the menu is made." +msgstr "Het model van waaruit de pop-up wordt gemaakt." -#: gtk/gtklinkbutton.c:169 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "De URI die aan deze knop is gebonden" +#: gtk/gtkprinter.c:122 +msgid "Name of the printer" +msgstr "Naam van de printer" -#: gtk/gtklinkbutton.c:184 -msgid "Visited" -msgstr "Bezocht" +#: gtk/gtkprinter.c:128 +msgid "Backend" +msgstr "Backend" -#: gtk/gtklinkbutton.c:185 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "Of deze verwijzing eerder bezocht is." +# technische termen +#: gtk/gtkprinter.c:129 +msgid "Backend for the printer" +msgstr "Het backend voor de printer" -#: gtk/gtklistbox.c:3545 -msgid "Whether this row can be activated" -msgstr "Of deze rij kan worden geactiveerd" +#: gtk/gtkprinter.c:135 +msgid "Is Virtual" +msgstr "Is virtueel" -#: gtk/gtklistbox.c:3559 -msgid "Whether this row can be selected" -msgstr "Of deze rij kan worden geselecteerd" +#: gtk/gtkprinter.c:136 +msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" +msgstr "ONWAAR als dit een echte hardware-printer is" -#: gtk/gtklockbutton.c:262 -msgid "Permission" -msgstr "Permissie" +#: gtk/gtkprinter.c:142 +msgid "Accepts PDF" +msgstr "Accepteert PDF" -#: gtk/gtklockbutton.c:263 -msgid "The GPermission object controlling this button" -msgstr "Het GPermission-object dat deze knop beheert" +#: gtk/gtkprinter.c:143 +msgid "TRUE if this printer can accept PDF" +msgstr "WAAR als deze printer PDF kan accepteren" -#: gtk/gtklockbutton.c:270 -msgid "Lock Text" -msgstr "Tekst bij vergrendelen" +#: gtk/gtkprinter.c:149 +msgid "Accepts PostScript" +msgstr "Accepteert PostScript" -#: gtk/gtklockbutton.c:271 -msgid "The text to display when prompting the user to lock" -msgstr "" -"Deze tekst wordt weergegeven wanneer de gebruiker gevraagd wordt om te " -"vergrendelen" +#: gtk/gtkprinter.c:150 +msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" +msgstr "WAAR als deze printer PostScript kan accepteren" -#: gtk/gtklockbutton.c:279 -msgid "Unlock Text" -msgstr "Tekst bij ontgrendelen" +#: gtk/gtkprinter.c:156 +msgid "State Message" +msgstr "Statusbericht" -#: gtk/gtklockbutton.c:280 -msgid "The text to display when prompting the user to unlock" -msgstr "" -"Deze tekst wordt weergegeven wanneer de gebruiker gevraagd wordt om te " -"ontgrendelen" +#: gtk/gtkprinter.c:157 +msgid "String giving the current state of the printer" +msgstr "Tekenreeks die de huidige status van de printer weergeeeft" -# vertalen of niet? -# werktip -# tip -#: gtk/gtklockbutton.c:288 -msgid "Lock Tooltip" -msgstr "Tekstballon bij vergrendelen" +#: gtk/gtkprinter.c:163 +msgid "Location" +msgstr "Locatie" -#: gtk/gtklockbutton.c:289 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" -msgstr "" -"Deze tekstballon wordt weergegeven wanneer de gebruiker gevraagd wordt om te " -"vergrendelen" +#: gtk/gtkprinter.c:164 +msgid "The location of the printer" +msgstr "De locatie van de printer" -# vertalen of niet? -# werktip -# tip -#: gtk/gtklockbutton.c:297 -msgid "Unlock Tooltip" -msgstr "Tekstballon bij ontgrendelen" +#: gtk/gtkprinter.c:171 +msgid "The icon name to use for the printer" +msgstr "De pictogramnaam voor de printer" -#: gtk/gtklockbutton.c:298 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" -msgstr "" -"Deze tekstballon wordt weergegeven wanneer de gebruiker gevraagd wordt om te " -"ontgrendelen" +#: gtk/gtkprinter.c:177 +msgid "Job Count" +msgstr "Aantal taken" -#: gtk/gtklockbutton.c:306 -msgid "Not Authorized Tooltip" -msgstr "Tekstballon bij niet kunnen autoriseren" +#: gtk/gtkprinter.c:178 +msgid "Number of jobs queued in the printer" +msgstr "Het aantal printopdrachten in de wachtrij voor de printer" -#: gtk/gtklockbutton.c:307 -msgid "" -"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "" -"Deze tekstballon wordt weergegeven wanneer de gebruiker niet geautoriseerd " -"kan worden" +#: gtk/gtkprinter.c:194 +msgid "Paused Printer" +msgstr "Printer gepauzeerd" -#: gtk/gtkmagnifier.c:272 -msgid "Inspected" -msgstr "Gecontroleerd" +#: gtk/gtkprinter.c:195 +msgid "TRUE if this printer is paused" +msgstr "WAAR als deze printer gepauzeerd is" -#: gtk/gtkmagnifier.c:273 -msgid "Inspected widget" -msgstr "Gecontroleerde widget" +# aandacht +#: gtk/gtkprinter.c:206 +msgid "Accepting Jobs" +msgstr "Accepteert taken" -#: gtk/gtkmagnifier.c:279 gtk/gtkmagnifier.c:280 -msgid "magnification" -msgstr "vergroting" +#: gtk/gtkprinter.c:207 +msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" +msgstr "WAAR als deze printer taken kan accepteren" -# zie bericht hieronder -#: gtk/gtkmagnifier.c:286 gtk/gtkmagnifier.c:287 -msgid "resize" -msgstr "Grootte wijzigen" +#: gtk/gtkprinteroption.c:103 +msgid "Option Value" +msgstr "Optiewaarde" -# verpakkingsrichting -#: gtk/gtkmenubar.c:191 -msgid "Pack direction" -msgstr "Verpakrichting" +#: gtk/gtkprinteroption.c:104 +msgid "Value of the option" +msgstr "Waarde van de optie" -#: gtk/gtkmenubar.c:192 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "De verpakrichting van de menubalk" +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 +msgid "Source option" +msgstr "Bronoptie" -#: gtk/gtkmenubar.c:208 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "Dochter-verpakrichting" +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 +msgid "The PrinterOption backing this widget" +msgstr "De PrinterOption achter dit widget" -#: gtk/gtkmenubar.c:209 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "De dochter-verpakrichting van de menubalk" +#: gtk/gtkprintjob.c:151 +msgid "Title of the print job" +msgstr "De titel van de printopdracht" -#: gtk/gtkmenubar.c:218 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Stijl van de rand rondom de menubalk" +#: gtk/gtkprintjob.c:159 +msgid "Printer" +msgstr "Printer" -#: gtk/gtkmenubar.c:234 gtk/gtktoolbar.c:591 -msgid "Internal padding" -msgstr "Interne opvulling" +#: gtk/gtkprintjob.c:160 +msgid "Printer to print the job to" +msgstr "Printer waarnaar afgedrukt wordt" -#: gtk/gtkmenubar.c:235 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "Hoeveelheid kaderruimte tussen de menubalkschaduw en de menu-items" +#: gtk/gtkprintjob.c:168 +msgid "Settings" +msgstr "Instellingen" -#: gtk/gtkmenubutton.c:497 -msgid "Popup" -msgstr "Pop-up" +#: gtk/gtkprintjob.c:169 +msgid "Printer settings" +msgstr "Printerinstellingen" -#: gtk/gtkmenubutton.c:498 -msgid "The dropdown menu." -msgstr "Het vervolgkeuzemenu." +#: gtk/gtkprintjob.c:177 gtk/gtkprintjob.c:178 gtk/gtkprintunixdialog.c:430 +msgid "Page Setup" +msgstr "Pagina-instellingen" -#: gtk/gtkmenubutton.c:517 -msgid "Menu model" -msgstr "Menu-model" +#: gtk/gtkprintjob.c:186 gtk/gtkprintoperation.c:1192 +msgid "Track Print Status" +msgstr "Printstatus volgen" -#: gtk/gtkmenubutton.c:518 -msgid "The model from which the popup is made." -msgstr "Het model van waaruit de pop-up wordt gemaakt." +#: gtk/gtkprintjob.c:187 +msgid "" +"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " +"print data has been sent to the printer or print server." +msgstr "" +"WAAR indien de printopdracht doorgaat met het zenden van 'status-gewijzigd' " +"signalen nadat de afdrukgegevens naar de printer of de print-server zijn " +"verzonden." -#: gtk/gtkmenubutton.c:531 -msgid "Align with" -msgstr "Uitlijnen met" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1076 +msgid "Default Page Setup" +msgstr "Standaard pagina-instelling" -#: gtk/gtkmenubutton.c:532 -msgid "The parent widget which the menu should align with." -msgstr "De ouder-widget waar het menu mee moet uitlijnen." +#: gtk/gtkprintoperation.c:1077 +msgid "The GtkPageSetup used by default" +msgstr "De GtkPageSetup die standaard wordt gebruikt" -#: gtk/gtkmenubutton.c:546 gtk/gtkstylecontext.c:234 -msgid "Direction" -msgstr "Richting" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1093 gtk/gtkprintunixdialog.c:448 +msgid "Print Settings" +msgstr "Afdrukinstellingen" -#: gtk/gtkmenubutton.c:547 -msgid "The direction the arrow should point." -msgstr "De richting waarin de pijl moet wijzen." +#: gtk/gtkprintoperation.c:1094 gtk/gtkprintunixdialog.c:449 +msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" +msgstr "" +"De GtkPrintSettings die gebruikt worden voor het initialiseren van het " +"dialoogvenster" -#: gtk/gtkmenubutton.c:563 -msgid "Use a popover" -msgstr "Een popover gebruiken" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 +msgid "Job Name" +msgstr "Naam printopdracht" -#: gtk/gtkmenubutton.c:564 -msgid "Use a popover instead of a menu" -msgstr "Een popover gebruiken in plaats van een menu" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1111 +msgid "A string used for identifying the print job." +msgstr "Een tekenreeks die gebruikt word om de printopdracht te identificeren." -#: gtk/gtkmenubutton.c:578 -msgid "Popover" -msgstr "Popover" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1133 +msgid "Number of Pages" +msgstr "Aantal pagina's" -#: gtk/gtkmenubutton.c:579 -msgid "The popover" -msgstr "De popover" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1134 +msgid "The number of pages in the document." +msgstr "Het aantal pagina's in het document." -# momenteel -#: gtk/gtkmenu.c:556 -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "Het nu geselecteerde menu-onderdeel" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1153 gtk/gtkprintunixdialog.c:438 +msgid "Current Page" +msgstr "Huidige pagina" -#: gtk/gtkmenu.c:571 -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "De accel-groep met de sneltoetsen voor het menu" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1154 gtk/gtkprintunixdialog.c:439 +msgid "The current page in the document" +msgstr "De huidige pagina in het document" -#: gtk/gtkmenu.c:585 gtk/gtkmenuitem.c:429 -msgid "Accel Path" -msgstr "Accel-pad" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 +msgid "Use full page" +msgstr "Hele pagina gebruiken" -# technotalk -#: gtk/gtkmenu.c:586 -msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" +# afdrukbare/zichtbare +#: gtk/gtkprintoperation.c:1174 +msgid "" +"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " +"not the corner of the imageable area" msgstr "" -"Een accel-pad dat gebruikt wordt om gemakkelijk accel-paden van dochteritems " -"te construeren" - -# verbindingswidget/contactwidget -#: gtk/gtkmenu.c:602 -msgid "Attach Widget" -msgstr "Contactwidget" - -#: gtk/gtkmenu.c:603 -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "Het widget waar het menu aan vast zit" +"WAAR indien de oorsprong van de context in de hoek van de pagina moet staan " +"en niet in de hoek van het afrukbare gebied" -#: gtk/gtkmenu.c:619 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1193 msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" +"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " +"after the print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -"Een titel die weergegeven kan worden door de windowmanager als dit menu " -"losgescheurd wordt" +"WAAR indien de printopdracht doorgaat met het rapporteren van de " +"afdrukstatus nadat de afdrukgegevens naar de printer of print-server zijn " +"verzonden." -# toestand/status -#: gtk/gtkmenu.c:635 -msgid "Tearoff State" -msgstr "Afscheur-status" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1208 +msgid "Unit" +msgstr "Eenheid" -#: gtk/gtkmenu.c:636 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "Een boolese die aangeeft of het menu losgescheurd is" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1209 +msgid "The unit in which distances can be measured in the context" +msgstr "De eenheden waarin afstanden gemeten kunnen worden in de context" -#: gtk/gtkmenu.c:650 -msgid "Monitor" -msgstr "Beeldscherm" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1224 +msgid "Show Dialog" +msgstr "Dialoogvenster tonen" -#: gtk/gtkmenu.c:651 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "Het beeldscherm waar het menu zal verschijnen" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1225 +msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." +msgstr "WAAR indien een voortgangsdialoog wordt getoond tijdens het afdrukken." -#: gtk/gtkmenu.c:671 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "Reserveer grootte voor schakelknoppen" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1246 +msgid "Allow Async" +msgstr "Async toestaan" -#: gtk/gtkmenu.c:672 -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "" -"Een boolean die aangeeft of het menu ruimte bewaard voor schakelknoppen en " -"iconen" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1247 +msgid "TRUE if print process may run asynchronous." +msgstr "WAAR indien het afdrukproces asynchroon mag verlopen." -#: gtk/gtkmenu.c:687 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "Horizontale opvulling" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1267 gtk/gtkprintoperation.c:1268 +msgid "Export filename" +msgstr "Bestandsnaam exporteren" -#: gtk/gtkmenu.c:688 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "Extra ruimte aan de linker- en rechterkant van het menu" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1280 +msgid "Status" +msgstr "Status" -#: gtk/gtkmenu.c:706 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Verticale opvulling" +# printopdracht/printbewerking/afdrukopdracht +#: gtk/gtkprintoperation.c:1281 +msgid "The status of the print operation" +msgstr "De status van de printopdracht" -#: gtk/gtkmenu.c:707 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Extra ruimte aan de boven- en onderkant van het menu" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1299 +msgid "Status String" +msgstr "Status-tekenreeks" -#: gtk/gtkmenu.c:716 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Verticale verschuiving" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1300 +msgid "A human-readable description of the status" +msgstr "Een leesbare omschrijving van de status" -#: gtk/gtkmenu.c:717 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" -"Wanneer het menu een submenu is, verschuif het verticaal over zoveel " -"beeldpunten" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1316 +msgid "Custom tab label" +msgstr "Zelfgekozen tabblad-label" -#: gtk/gtkmenu.c:725 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Horizontale verschuiving" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1317 +msgid "Label for the tab containing custom widgets." +msgstr "Label voor het tabblad met zelfgekozen widgets." -#: gtk/gtkmenu.c:726 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" -"Wanneer het menu een submenu is, verschuif het horizontaal over zoveel " -"beeldpunten" +# kleurkeuze/kleurenselectie/kleurenkiezer/ +#: gtk/gtkprintoperation.c:1330 gtk/gtkprintunixdialog.c:473 +msgid "Support Selection" +msgstr "Ondersteun selectie" -#: gtk/gtkmenu.c:734 -msgid "Double Arrows" -msgstr "Dubbele pijlen" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1331 +msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." +msgstr "TRUE als de afdrukoperatie selectie-afdrukken zal ondersteunen." -#: gtk/gtkmenu.c:735 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "Bij verschuiven, altijd beide pijltjes weergeven." +#: gtk/gtkprintoperation.c:1345 gtk/gtkprintunixdialog.c:481 +msgid "Has Selection" +msgstr "Heeft selectie" -#: gtk/gtkmenu.c:748 -msgid "Arrow Placement" -msgstr "Plaatsing pijlen" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1346 +msgid "TRUE if a selection exists." +msgstr "TRUE als er een selectie is." -#: gtk/gtkmenu.c:749 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "Geeft aan waar schuifpijlen geplaatst moeten worden" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1359 gtk/gtkprintunixdialog.c:489 +msgid "Embed Page Setup" +msgstr "Paginasetup ingebed" -#: gtk/gtkmenu.c:757 -msgid "Left Attach" -msgstr "Linker verbinding" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1360 gtk/gtkprintunixdialog.c:490 +msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" +msgstr "TRUE als paginasetup-combinaties ingebouwd zijn in GtkPrintUnixDialog" -#: gtk/gtkmenu.c:765 -msgid "Right Attach" -msgstr "Rechter verbinding" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1379 +msgid "Number of Pages To Print" +msgstr "Aantal af te drukken pagina's" -#: gtk/gtkmenu.c:766 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "Het kolomnummer waarmee de rechterkant van de dochter wordt verbonden" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1380 +msgid "The number of pages that will be printed." +msgstr "Het aantal pagina's dat zal worden afgedrukt." -#: gtk/gtkmenu.c:773 -msgid "Top Attach" -msgstr "Bovenverbinding" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:431 +msgid "The GtkPageSetup to use" +msgstr "De te gebruiken GtkPageSetup" -#: gtk/gtkmenu.c:774 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "Het rijnummer waarmee de bovenkant van de dochter wordt verbonden" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456 +msgid "Selected Printer" +msgstr "Geselecteerde printer" -#: gtk/gtkmenu.c:781 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "Onderverbinding" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:457 +msgid "The GtkPrinter which is selected" +msgstr "De geselecteerde GtkPinter" -#: gtk/gtkmenu.c:796 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "Willekeurige constante waarmee de schuifpijl verkleind wordt" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464 +msgid "Manual Capabilities" +msgstr "Handmatige mogelijkheden" -#: gtk/gtkmenuitem.c:397 -msgid "Right Justified" -msgstr "Rechts uitgelijnd" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:465 +msgid "Capabilities the application can handle" +msgstr "Mogelijkheden die de toepassing aankan" -#: gtk/gtkmenuitem.c:398 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "Stelt in of het menu-item rechts uitgelijnd is op de menubalk" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:474 +msgid "Whether the dialog supports selection" +msgstr "Geeft aan of het dialoogscherm selectie ondersteunt" -#: gtk/gtkmenuitem.c:412 gtk/gtkpopovermenu.c:367 -msgid "Submenu" -msgstr "Submenu" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:482 +msgid "Whether the application has a selection" +msgstr "Geeft aan of de toepassing een selectie heeft" -#: gtk/gtkmenuitem.c:413 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "" -"Het submenu dat met het menuitem is verbonden, of NULL als het er geen heeft" +#: gtk/gtkprogressbar.c:196 +msgid "Fraction" +msgstr "Fractie" -#: gtk/gtkmenuitem.c:430 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "Stelt het sneltoetspad in van het menu-item" +#: gtk/gtkprogressbar.c:197 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "De fractie van het totale werk dat af is" -#: gtk/gtkmenuitem.c:445 -msgid "The text for the child label" -msgstr "De tekst voor het dochterlabel" +#: gtk/gtkprogressbar.c:204 +msgid "Pulse Step" +msgstr "Puls-stap" -#: gtk/gtkmenuitem.c:520 -msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" +#: gtk/gtkprogressbar.c:205 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" msgstr "" -"Hoeveelheid ruimte door pijl gebruikt, relatief tot de grootte van het " -"lettertype van het menu-item" +"De fractie van de totale voortgang van het kaatsende blok als deze in " +"pulsmodus is" -#: gtk/gtkmenuitem.c:533 -msgid "Width in Characters" -msgstr "Breedte in lettertekens" +#: gtk/gtkprogressbar.c:213 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "Tekst die weergegeven wordt in de voortgangsbalk" -#: gtk/gtkmenuitem.c:534 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "De gewenste minimumbreedte van het menu-item, in lettertekens" +#: gtk/gtkprogressbar.c:232 +msgid "Show text" +msgstr "Tekst tonen" -#: gtk/gtkmenushell.c:415 -msgid "Take Focus" -msgstr "Aandacht pakken" +# BUG engels: overbodige punt aan eind van zin +#: gtk/gtkprogressbar.c:233 +msgid "Whether the progress is shown as text." +msgstr "Of de voortgang weergegeven wordt als tekst." -#: gtk/gtkmenushell.c:416 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "Een boolese die aangeeft of het menu toetsenbordaandacht neemt" +#: gtk/gtkprogressbar.c:252 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " +"have enough room to display the entire string, if at all." +msgstr "" +"De positie waar bij voorkeur een ellipsis geplaatst wordt in de tekenreeks " +"wanneer de voortgangsbalk niet voldoende, of geheel geen ruimte heeft om de " +"gehele tekenreeks weer te geven." -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" +#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:388 +msgid "type" +msgstr "type" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:267 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "Het dropdown menu" +#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:389 +#, fuzzy +#| msgid "The name of the property" +msgid "Name of the property used for lookups" +msgstr "De naam van de eigenschap" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:174 -msgid "label border" -msgstr "labelkader" +#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:400 +msgid "Object" +msgstr "Object" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:175 -msgid "Width of border around the label in the message dialog" -msgstr "Dikte van de rand rond het label in het dialoogvenster" +#: gtk/gtkpropertylookuplistmodel.c:401 +#, fuzzy +#| msgid "The auxiliary completion object" +msgid "The root object" +msgstr "Het helpende object voor aanvulling" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:197 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Berichtknoppen" +#: gtk/gtkradiobutton.c:199 +msgid "Group" +msgstr "Groep" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:198 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "De weer te geven knoppen in het berichten dialoogvenster" +# de widget is eigendom van de groep van het keuzerondje +# de radioknop van de groep waartoe dit widget behoort. +#: gtk/gtkradiobutton.c:200 +msgid "The radio button whose group this widget belongs to." +msgstr "Het keuzerondje wiens groep dit widget toebehoort." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:215 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "De primaire tekst van het berichtendialoog" +#: gtk/gtkrange.c:373 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "De GtkAdjustment die de huidige waarde van dit bereikobject bevat" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:230 -msgid "Use Markup" -msgstr "Opmaak gebruiken" +#: gtk/gtkrange.c:380 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "" +"Keer de richting om waarheen het schuifobject beweegt als de bereikwaarde " +"toeneemt" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:231 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "De primaire tekst van de titel bevat Pango-opmaak" +#: gtk/gtkrange.c:393 +msgid "Show Fill Level" +msgstr "Opvulniveau tonen" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:245 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Secundaire tekst" +#: gtk/gtkrange.c:394 +msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." +msgstr "Of een opvulniveau-indicator weergegeven wordt op de goot." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:246 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "De secundaire tekst van het berichtendialoog" +#: gtk/gtkrange.c:407 +msgid "Restrict to Fill Level" +msgstr "Beperken tot opvulniveau" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:261 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "Opmaak in secundaire gebruiken" +#: gtk/gtkrange.c:408 +msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." +msgstr "Of de bovengrens beperkt wordt door het opvulniveau." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:262 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "De secundaire tekst gebruikt Pango-opmaak." +#: gtk/gtkrange.c:420 +msgid "Fill Level" +msgstr "Opvulniveau" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:277 -msgid "Image" -msgstr "Afbeelding" +#: gtk/gtkrange.c:421 +msgid "The fill level." +msgstr "Het opvulniveau." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:278 -msgid "The image" -msgstr "De afbeelding" +#: gtk/gtkrange.c:434 +msgid "Round Digits" +msgstr "Afgeronde cijfers" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:294 -msgid "Message area" -msgstr "Berichtengebied" +#: gtk/gtkrange.c:435 +msgid "The number of digits to round the value to." +msgstr "Het aantal cijfers waar de waarde op afgerond moet worden." -#: gtk/gtkmessagedialog.c:295 -msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" +#: gtk/gtkrecentmanager.c:282 +msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "" -"GtkVBox dat de primaire en secundaire labels voor het dialoogvenster bevat" +"Het volledige pad naar het bestand dat gebruikt wordt om de lijst op te " +"slaan en te lezen" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:850 -msgid "Role" -msgstr "Rol" +#: gtk/gtkrecentmanager.c:295 +msgid "The size of the recently used resources list" +msgstr "De grootte van de recente-bestandenlijst" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:851 -msgid "The role of this button" -msgstr "De rol van deze knop" +#: gtk/gtkrevealer.c:247 gtk/gtkstack.c:779 +msgid "Transition type" +msgstr "Overgangstype" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:867 -msgid "The icon" -msgstr "Het pictogram" +#: gtk/gtkrevealer.c:248 gtk/gtkstack.c:779 +msgid "The type of animation used to transition" +msgstr "Type animatie gebruikt voor overgang" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:881 -msgid "The text" -msgstr "De tekst" +#: gtk/gtkrevealer.c:255 gtk/gtkstack.c:775 +msgid "Transition duration" +msgstr "Overgangsduur" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:910 -msgid "Menu name" -msgstr "Menunaam" +#: gtk/gtkrevealer.c:256 gtk/gtkstack.c:775 +msgid "The animation duration, in milliseconds" +msgstr "Overgangsduur in milliseconden" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:911 -msgid "The name of the menu to open" -msgstr "De naam van het te openen menu" +#: gtk/gtkrevealer.c:262 +msgid "Reveal Child" +msgstr "Dochter tonen" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:927 -msgid "Whether the menu is a parent" -msgstr "Of het menu bovenliggend is" +#: gtk/gtkrevealer.c:263 +msgid "Whether the container should reveal the child" +msgstr "Of de container de dochter moet tonen" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:941 -msgid "Centered" -msgstr "Gecentreerd" +#: gtk/gtkrevealer.c:269 +msgid "Child Revealed" +msgstr "Dochter getoond" -# of de licentietekst omgebogen wordt/afbreekt/doorloopt -#: gtk/gtkmodelbutton.c:942 -msgid "Whether to center the contents" -msgstr "Of de inhoud gecentreerd moet worden" +#: gtk/gtkrevealer.c:270 +msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" +msgstr "Of de dochter getoond wordt en of het animatiedoel bereikt wordt" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:957 -msgid "Iconic" -msgstr "Iconisch" +#: gtk/gtkroot.c:68 +#, fuzzy +#| msgid "Focus linewidth" +msgid "Focus widget" +msgstr "Aandachtlijnbreedte" -# of de licentietekst omgebogen wordt/afbreekt/doorloopt -#: gtk/gtkmodelbutton.c:958 -msgid "Whether to prefer the icon over text" -msgstr "Of het pictogram de voorkeur heeft boven tekst" +#: gtk/gtkroot.c:69 +#, fuzzy +#| msgid "Mnemonic widget" +msgid "The focus widget" +msgstr "Sneltoets-widget" -# moeder/bovenliggende -#: gtk/gtkmountoperation.c:161 gtk/gtkstylecontext.c:251 -msgid "Parent" -msgstr "Bovenliggende" +# beter? de hoeveelheid verandering/aanpassing +#: gtk/gtkscalebutton.c:204 +msgid "The value of the scale" +msgstr "De waarde van de schaling" -# het moedervenster -#: gtk/gtkmountoperation.c:162 -msgid "The parent window" -msgstr "Het bovenliggende venster" +#: gtk/gtkscalebutton.c:214 +msgid "" +"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" +msgstr "" +"De GtkAdjustment die de huidige waarde van dit schalingsknop-object bevat" -# tonene we een dialoogvenster? -#: gtk/gtkmountoperation.c:169 -msgid "Is Showing" -msgstr "Wordt getoond" +#: gtk/gtkscalebutton.c:240 +msgid "Icons" +msgstr "Pictogrammen" -# is dit een vraag? -#: gtk/gtkmountoperation.c:170 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "Tonen we een dialoogvenster" +#: gtk/gtkscalebutton.c:241 +msgid "List of icon names" +msgstr "Lijst met pictogramnamen" -#: gtk/gtkmountoperation.c:178 -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "Het scherm waar dit venster getoond zal worden." +#: gtk/gtkscale.c:676 +msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgstr "Het aantal decimale plaatsen dat weergegeven wordt in de waarde" -#: gtk/gtknotebook.c:700 -msgid "Page" -msgstr "Pagina" +#: gtk/gtkscale.c:683 +msgid "Draw Value" +msgstr "Toon waarde" -#: gtk/gtknotebook.c:701 -msgid "The index of the current page" -msgstr "De index van de huidige pagina" +#: gtk/gtkscale.c:684 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "" +"Of de huidige waarde als tekst weergegeven wordt naast het schuifobject" -#: gtk/gtknotebook.c:709 -msgid "Tab Position" -msgstr "Tab-positie" +#: gtk/gtkscale.c:690 +msgid "Has Origin" +msgstr "Heeft oorsprong" -#: gtk/gtknotebook.c:710 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Aan welke kant de tabbladen komen te zitten" +#: gtk/gtkscale.c:691 +msgid "Whether the scale has an origin" +msgstr "Of de schaal een oorsprong heeft" -#: gtk/gtknotebook.c:717 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Tabs weergeven" +#: gtk/gtkscale.c:697 +msgid "Value Position" +msgstr "Positie van waarde" -#: gtk/gtknotebook.c:718 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "Of tabs getoond moeten worden" - -#: gtk/gtknotebook.c:724 -msgid "Show Border" -msgstr "Kader weergeven" - -#: gtk/gtknotebook.c:725 -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "Of de rand getoond moet worden" +#: gtk/gtkscale.c:698 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "De positie waar de huidige waarde weergegeven wordt" -#: gtk/gtknotebook.c:731 -msgid "Scrollable" -msgstr "Schuifbaar" +#: gtk/gtkscrollable.c:75 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "Horizontale aanpassing" -#: gtk/gtknotebook.c:732 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +#: gtk/gtkscrollable.c:76 +msgid "" +"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " +"controller" msgstr "" -"Indien WAAR (TRUE), worden schuifpijlen weergegeven als er meer tabs zijn " -"dan er plaats is" +"Horizontale uitlijning dat wordt gedeeld tussen de verschuifbare widget en " +"het besturingselement ervan" -#: gtk/gtknotebook.c:738 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Zet Popup aan" +#: gtk/gtkscrollable.c:90 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "Verticale aanpassing" -#: gtk/gtknotebook.c:739 +#: gtk/gtkscrollable.c:91 msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" +"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " +"controller" msgstr "" -"Indien WAAR (TRUE), wordt met een rechter muisklik op het kladblok een menu " -"weergegeven waarmee u direct naar een pagina kunt gaan" +"Verticale uitlijning dat wordt gedeeld tussen de verschuifbare widget en het " +"besturingselement ervan" -#: gtk/gtknotebook.c:753 -msgid "Group Name" -msgstr "Groepsnaam" +#: gtk/gtkscrollable.c:105 +msgid "Horizontal Scrollable Policy" +msgstr "Horizontaal schuifbalkbeleid" -#: gtk/gtknotebook.c:754 -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "Groepsnaam voor tab slepen en neerzetten" +#: gtk/gtkscrollable.c:106 gtk/gtkscrollable.c:120 +msgid "How the size of the content should be determined" +msgstr "Hoe de afmeting van de inhoud bepaald moet worden" -#: gtk/gtknotebook.c:761 -msgid "Tab label" -msgstr "Tab-label" +#: gtk/gtkscrollable.c:119 +msgid "Vertical Scrollable Policy" +msgstr "Verticaal schuifbalkbeleid" -#: gtk/gtknotebook.c:762 -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "De weergegeven tekenreeks op het tab-label van de dochter" +#: gtk/gtkscrollbar.c:199 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar" +msgstr "De GtkAdjustment die de huidige waarde van dit bereikobject bevat" -#: gtk/gtknotebook.c:768 -msgid "Menu label" -msgstr "Menu-label" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:543 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "Horizontale aanpassing" -#: gtk/gtknotebook.c:769 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "De weergegeven tekenreeks in het menu-item van de dochter" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:544 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "De GtkAdjustment voor de horizontale positie" -#: gtk/gtknotebook.c:782 -msgid "Tab expand" -msgstr "Tab-verlenging" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:550 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "Verticale aanpassing" -#: gtk/gtknotebook.c:783 -msgid "Whether to expand the child's tab" -msgstr "Of de tab van dochter uitgebreid moet worden" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:551 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "De GtkAdjustment voor de verticale positie" -#: gtk/gtknotebook.c:789 -msgid "Tab fill" -msgstr "Tab-opvulling" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:557 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "Horizontaal schuifbalkbeleid" -#: gtk/gtknotebook.c:790 -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgstr "Of de tab van dochter the toegewezen ruimte moet vullen" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:558 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "In welke gevallen de horizontale schuifbalk weergegeven wordt" -# herschikbaar/Volgorde te veranderen/wijzigbare volgorde -#: gtk/gtknotebook.c:797 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "Tabblad herschikbaar" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:565 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "Verticaal schuifbalkbeleid" -#: gtk/gtknotebook.c:798 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "Of de tab herschikbaar is door gebruikersactie" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:566 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "In welke gevallen de verticale schuifbalk weergegeven wordt" -#: gtk/gtknotebook.c:804 -msgid "Tab detachable" -msgstr "Tabblad loskoppelbaar" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:573 +msgid "Window Placement" +msgstr "Vensterplaatsing" -#: gtk/gtknotebook.c:805 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "Of het tabblad loskoppelbaar is" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:574 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." +msgstr "Waar de inhoud weergegeven wordt ten opzichte van de schuifbalken." + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:581 +msgid "Shadow Type" +msgstr "Schaduwtype" + +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:582 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "Stijl van de rand rondom de inhoud" -#: gtk/gtknotebook.c:820 gtk/gtkscrollbar.c:101 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Secundaire achterwaartse stapper" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:594 +msgid "Minimum Content Width" +msgstr "Minimale breedte van de inhoud" -#: gtk/gtknotebook.c:821 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:595 +msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" -"Geef een tweede achterwaartse pijlknop weer aan de andere kant van het tab-" -"gedeelte" +"De minimale breedte dat het verschuifbare venster zal toewijzen aan de inhoud" -#: gtk/gtknotebook.c:836 gtk/gtkscrollbar.c:108 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Secundaire voorwaartse stapper" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:606 +msgid "Minimum Content Height" +msgstr "Minimale hoogte van de inhoud" -#: gtk/gtknotebook.c:837 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607 msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "" -"Geef een tweede voorwaartse pijlknop weer aan de andere kant van het tab-" -"gedeelte" - -#: gtk/gtknotebook.c:851 gtk/gtkscrollbar.c:87 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Achterwaartse stapper" +"De minimale hoogte dat het verschuifbare venster zal toewijzen aan de inhoud" -#: gtk/gtknotebook.c:852 gtk/gtkscrollbar.c:88 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Geef de standaard achterwaartse pijlknop weer" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:619 +msgid "Kinetic Scrolling" +msgstr "Kinetisch schuiven" -#: gtk/gtknotebook.c:866 gtk/gtkscrollbar.c:94 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Voorwaartse stapper" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620 +msgid "Kinetic scrolling mode." +msgstr "Kinetisch schuiven-modus." -#: gtk/gtknotebook.c:867 gtk/gtkscrollbar.c:95 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Geef de standaard voorwaartse pijlknop weer" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:637 +msgid "Overlay Scrolling" +msgstr "Schuiven met overlap" -#: gtk/gtknotebook.c:881 -msgid "Tab overlap" -msgstr "Tabblad-overlap" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:638 +msgid "Overlay scrolling mode" +msgstr "Schuiven met overlap-modus" -#: gtk/gtknotebook.c:882 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "Grootte van de tabblad-overlap" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:649 +msgid "Maximum Content Width" +msgstr "Maximumbreedte van inhoud" -#: gtk/gtknotebook.c:897 -msgid "Tab curvature" -msgstr "Tabblad-ronding" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:650 +msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "" +"De maximale breedte dat het verschuifbare venster zal toewijzen aan de inhoud" -#: gtk/gtknotebook.c:898 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "Grootte van de tabblad-ronding" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:661 +msgid "Maximum Content Height" +msgstr "Maximum hoogte van inhoud" -#: gtk/gtknotebook.c:914 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "Pijl-spatiëring" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:662 +msgid "" +"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "" +"De maximale hoogte dat het verschuifbare venster zal toewijzen aan de inhoud" -#: gtk/gtknotebook.c:915 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "Schuifpijl-spatiëring" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:677 gtk/gtkscrolledwindow.c:678 +msgid "Propagate Natural Width" +msgstr "Natuurlijke breedte propageren" -#: gtk/gtknotebook.c:931 -msgid "Initial gap" -msgstr "Aanvankelijke lege ruimte" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693 gtk/gtkscrolledwindow.c:694 +msgid "Propagate Natural Height" +msgstr "Natuurlijke hoogte propageren" -#: gtk/gtknotebook.c:932 -msgid "Initial gap before the first tab" -msgstr "Aanvankelijke lege ruimte voor het eerste tabblad" +#: gtk/gtksearchbar.c:319 +msgid "Search Mode Enabled" +msgstr "Zoekmodus ingeschakeld" -#: gtk/gtknotebook.c:950 -msgid "Tab gap" -msgstr "Lege ruimte tabblad" +#: gtk/gtksearchbar.c:320 +msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" +msgstr "Of de zoekmodus aan staat en de zoekbalk getoond wordt" -#: gtk/gtknotebook.c:951 -msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" -msgstr "Het actieve tabblad wordt getekend met onderaan een lege ruimte" +#: gtk/gtksearchbar.c:331 +msgid "Whether to show the close button in the toolbar" +msgstr "Of de sluitknop weergegeven moet worden in de werkbalk" -# de stand/de oriëntatie -#: gtk/gtkorientable.c:62 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "De stand van de oriënteerbare" +#: gtk/gtksettings.c:338 +msgid "Double Click Time" +msgstr "Dubbelklik-tijd" -#: gtk/gtkpaned.c:338 +#: gtk/gtksettings.c:339 msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "Positie van de scheiding in pixels (0 betekent helemaal linksboven)" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" +"Maximale tijd tussen twee keer klikken zodat het nog beschouwd kan worden " +"als een dubbelklik (in milliseconden)" -#: gtk/gtkpaned.c:345 -msgid "Position Set" -msgstr "Positie aangezet" +# itt dubbelkliktijd +#: gtk/gtksettings.c:345 +msgid "Double Click Distance" +msgstr "Dubbelklik-afstand" -#: gtk/gtkpaned.c:346 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "WAAR (TRUE) als de positie-eigenschap gebruikt moet worden" +#: gtk/gtksettings.c:346 +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" +"Maximale afstand tussen twee keer klikken zodat het nog beschouwd kan worden " +"als een dubbelklik (in beeldpunten)" -#: gtk/gtkpaned.c:362 -msgid "Minimal Position" -msgstr "Minimale positie" +#: gtk/gtksettings.c:361 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "Knipperende cursor" -#: gtk/gtkpaned.c:363 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Kleinst mogelijke waarde vor de eigenschap \"positie\"" +#: gtk/gtksettings.c:362 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "Of de cursor moet knipperen" -#: gtk/gtkpaned.c:379 -msgid "Maximal Position" -msgstr "Maximale positie" +#: gtk/gtksettings.c:368 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "Cursor knippertijd" -#: gtk/gtkpaned.c:380 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Grootst mogelijke waarde voor de eigenschap \"positie\"" +#: gtk/gtksettings.c:369 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" +msgstr "Lengte van de cursor knippercyclus, in milliseconden" -#: gtk/gtkpaned.c:396 -msgid "Wide Handle" -msgstr "Brede handgreep" +#: gtk/gtksettings.c:385 +msgid "Cursor Blink Timeout" +msgstr "Cursor knippertijdslimiet" -#: gtk/gtkpaned.c:397 -msgid "Whether the paned should have a prominent handle" -msgstr "Of het paneel een prominente handgreep moet hebben" +#: gtk/gtksettings.c:386 +msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" +msgstr "Tijd waarna de cursor ophoudt met knipperen, in seconden" -#: gtk/gtkpaned.c:403 -msgid "Handle Size" -msgstr "Handgreep-formaat" +#: gtk/gtksettings.c:392 +msgid "Split Cursor" +msgstr "Gespleten cursor" -#: gtk/gtkpaned.c:404 -msgid "Width of handle" -msgstr "Breedte van de handgreep" +#: gtk/gtksettings.c:393 +msgid "" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" +msgstr "" +"Of de twee cursors weergegeven moeten worden voor gemengd links-naar-rechts " +"en rechts-naar-links" -# zie bericht hieronder -#: gtk/gtkpaned.c:421 -msgid "Resize" -msgstr "Grootte wijzigen" +#: gtk/gtksettings.c:399 +msgid "Theme Name" +msgstr "Thema-naam" -#: gtk/gtkpaned.c:422 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "Indien WAAR, groeit en krimpt de dochter gelijk met het paneelwidget" +#: gtk/gtksettings.c:400 +msgid "Name of theme to load" +msgstr "Naam van het te laden thema" -#: gtk/gtkpaned.c:437 -msgid "Shrink" -msgstr "Krimpen" +#: gtk/gtksettings.c:407 +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "Pictogramthema-naam" -#: gtk/gtkpaned.c:438 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "Indien WAAR, kan de dochter kleiner worden dan vereist" +#: gtk/gtksettings.c:408 +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "Naam van het gebruikte pictogramthema" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4582 -msgid "Location to Select" -msgstr "Te selecteren locatie" +#: gtk/gtksettings.c:415 +msgid "Drag threshold" +msgstr "Sleepdrempel" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4583 -msgid "The location to highlight in the sidebar" -msgstr "De locatie die in de zijbalk moet worden gemarkeerd" +#: gtk/gtksettings.c:416 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "" +"Aantal beeldpunten dat de cursor moet bewegen om het slepen te activeren" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4588 -msgid "Open Flags" -msgstr "Open vlaggen" +#: gtk/gtksettings.c:428 +msgid "Font Name" +msgstr "Lettertypenaam" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4589 -msgid "" -"Modes in which the calling application can open locations selected in the " -"sidebar" -msgstr "" -"Modi waarin de aanroepende toepassing locaties die in de zijbalk zijn " -"geselecteerd kan openen" +#: gtk/gtksettings.c:429 +msgid "The default font family and size to use" +msgstr "De standaard te gebruiken lettertypefamilie en -grootte" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4595 -msgid "Show 'Desktop'" -msgstr "‘Bureaublad’ tonen" +#: gtk/gtksettings.c:436 +msgid "Xft Antialias" +msgstr "Xft-antialias" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4596 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" -msgstr "" -"Of de zijbalk een ingebouwde snelkoppeling naar de map Bureaublad heeft" +#: gtk/gtksettings.c:437 +msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" +msgstr "Of Xft-lettertypen antialias krijgen; 0=nee, 1=ja, -1=standaard" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4601 -msgid "Show 'Connect to Server'" -msgstr "‘Verbinden met server’ tonen" +#: gtk/gtksettings.c:445 +msgid "Xft Hinting" +msgstr "Xft-hinting" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4602 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " -"dialog" -msgstr "" -"Of de zijbalk een ingebouwde snelkoppeling naar een ‘Verbinden met server’ " -"heeft" +#: gtk/gtksettings.c:446 +msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" +msgstr "Of Xft-lettertypen hinting krijgen; 0=nee, 1=ja, -1=standaard" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4607 -msgid "Show 'Enter Location'" -msgstr "‘Locatie invoeren’ tonen" +#: gtk/gtksettings.c:454 +msgid "Xft Hint Style" +msgstr "Xft hint stijl" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4608 +# moet hintnone etc vertaald worden? +#: gtk/gtksettings.c:455 msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" +"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" -"Of de zijbalk een ingebouwde snelkoppeling naar het handmatig invoeren van " -"een locatie heeft" +"Welk soort hinting gebruikt wordt; hintnone, hintslight, hintmedium of " +"hintfull" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4614 -msgid "Whether the sidebar only includes local files" -msgstr "Of de zijbalk alleen lokale bestanden heeft" +#: gtk/gtksettings.c:463 +msgid "Xft RGBA" +msgstr "Xft-RGBA" -#: gtk/gtkplug.c:202 -msgid "Whether the plug is embedded" -msgstr "Of de plug is ingebed" +#: gtk/gtksettings.c:464 +msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" +msgstr "Type subpixel antialias; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -# contactdoosvenster/technotalk -#: gtk/gtkplug.c:216 -msgid "Socket Window" -msgstr "Socket-venster" +#: gtk/gtksettings.c:472 +msgid "Xft DPI" +msgstr "Xft-DPI" -#: gtk/gtkplug.c:217 -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "Het venster waar de plug in ingebed is" +#: gtk/gtksettings.c:473 +msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" +msgstr "Resolutie voor Xft, in 1024 * punten/inch. Standaardwaarde: -1" -#: gtk/gtkpopover.c:1566 -msgid "Relative to" -msgstr "Ten opzichte van" +#: gtk/gtksettings.c:481 +msgid "Cursor theme name" +msgstr "Cursorthema-naam" -#: gtk/gtkpopover.c:1567 -msgid "Widget the bubble window points to" -msgstr "Widget waar het ballonvenster naar wijst" +#: gtk/gtksettings.c:482 +msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" +msgstr "" +"Naam van het gebruikte cursorthema, of NULL om het standaardthema te " +"gebruiken" -#: gtk/gtkpopover.c:1580 -msgid "Pointing to" -msgstr "Wijzend naar" +# geen streepje tussen thema en grootte +# het gaat om de grootte van de cursors +#: gtk/gtksettings.c:489 +msgid "Cursor theme size" +msgstr "Cursorthema grootte" -#: gtk/gtkpopover.c:1581 -msgid "Rectangle the bubble window points to" -msgstr "Rechthoek waar het ballonvenster naar wijst" +#: gtk/gtksettings.c:490 +msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" +msgstr "De grootte van de cursors, of 0 voor de standaard grootte" + +#: gtk/gtksettings.c:498 +msgid "Alternative button order" +msgstr "Alternatieve knoppenvolgorde" + +#: gtk/gtksettings.c:499 +msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" +msgstr "" +"Of knoppen in dialoogvensters in de alternatieve knopvolgorde moeten staan" + +# omgekeerde richting +#: gtk/gtksettings.c:513 +msgid "Alternative sort indicator direction" +msgstr "Alternatieve richting voor de sorteerindicator" + +#: gtk/gtksettings.c:514 +msgid "" +"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " +"inverted compared to the default (where down means ascending)" +msgstr "" +"Of de richting van de sorteringspijlen in lijst- en tree-views omgedraaid " +"wordt ten opzichte van de standaard (waar een pijl naar onder, oplopend " +"betekent)" + +#: gtk/gtksettings.c:521 +msgid "Enable Animations" +msgstr "Animaties gebruiken" + +#: gtk/gtksettings.c:522 +msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." +msgstr "Of animaties van de toolkit overal worden gebruikt." + +#: gtk/gtksettings.c:539 +msgid "Error Bell" +msgstr "Foutpiep" + +#: gtk/gtksettings.c:540 +msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" +msgstr "" +"Indien WAAR zullen fouten bij toetsenbordnavigatie of andere fouten een piep " +"geven" + +#: gtk/gtksettings.c:555 +msgid "Default print backend" +msgstr "Standaard printer-backend" + +#: gtk/gtksettings.c:556 +msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" +msgstr "Lijst met de standaard te gebruiken GtkPrintbackend backends" + +# acroread/evince/xpdf +#: gtk/gtksettings.c:576 +msgid "Default command to run when displaying a print preview" +msgstr "Standaardopdracht voor het maken van een afdrukvoorbeeld" + +#: gtk/gtksettings.c:577 +msgid "Command to run when displaying a print preview" +msgstr "Opdracht voor het maken van een afdrukvoorbeeld" + +#: gtk/gtksettings.c:590 +msgid "Enable Accelerators" +msgstr "Sneltoetsen gebruiken" + +#: gtk/gtksettings.c:591 +msgid "Whether menu items should have accelerators" +msgstr "Of menu-items sneltoetsen moeten hebben" + +# instant messaging/expresberichten +#: gtk/gtksettings.c:609 +msgid "Default IM module" +msgstr "Standaard IM-module" + +#: gtk/gtksettings.c:610 +msgid "Which IM module should be used by default" +msgstr "Welke IM-module standaard gebruikt moet worden" + +# Maximum aantal recente bestanden +#: gtk/gtksettings.c:625 +msgid "Recent Files Max Age" +msgstr "Max.leeftijd recente bestanden" + +#: gtk/gtksettings.c:626 +msgid "Maximum age of recently used files, in days" +msgstr "Maximum leeftijd van recente bestanden, in dagen" + +# prikklok +#: gtk/gtksettings.c:634 +msgid "Fontconfig configuration timestamp" +msgstr "Fontconfig configuratietijdstip" + +#: gtk/gtksettings.c:635 +msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" +msgstr "Tijdstip van de huidige fontconfig-configuratie" + +#: gtk/gtksettings.c:654 +msgid "Sound Theme Name" +msgstr "Naam van het geluidsthema" + +#: gtk/gtksettings.c:655 +msgid "XDG sound theme name" +msgstr "Naam van het XDG-geluidsthema" + +#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input +#: gtk/gtksettings.c:674 +msgid "Audible Input Feedback" +msgstr "Hoorbare invoerfeedback" + +#: gtk/gtksettings.c:675 +msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" +msgstr "" +"Of geluiden worden afgespeeld als feedback voor invoer van de gebruiker" + +#: gtk/gtksettings.c:693 +msgid "Enable Event Sounds" +msgstr "Actiegeluiden aanzetten" + +#: gtk/gtksettings.c:694 +msgid "Whether to play any event sounds at all" +msgstr "Of er geluiden bij acties worden afgespeeld" + +#: gtk/gtksettings.c:713 +msgid "Primary button warps slider" +msgstr "Primaire klik verplaatst het schuifobject" + +#: gtk/gtksettings.c:714 +msgid "" +"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" +msgstr "" +"Of een primaire klik op de goot het schuifobject verplaatst naar de positie " +"waar geklikt is" + +#: gtk/gtksettings.c:736 +msgid "Application prefers a dark theme" +msgstr "Toepassing geeft de voorkeur aan een donker thema" + +#: gtk/gtksettings.c:737 +msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." +msgstr "Of de toepassing de voorkeur geeft aan een donker thema." + +#: gtk/gtksettings.c:744 gtk/gtksettings.c:768 +msgid "Select on focus" +msgstr "Selecteren bij aandacht" + +#: gtk/gtksettings.c:745 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "" +"Of de inhoud van een veld wordt geselecteerd als het veld de aandacht krijgt" + +#: gtk/gtksettings.c:759 +msgid "Password Hint Timeout" +msgstr "Wachtwoord tip time-out" + +#: gtk/gtksettings.c:760 +msgid "How long to show the last input character in hidden entries" +msgstr "" +"Hoe lang the laatst ingetikte teken weergegeven dient te worden in velden " +"met verborgen inhoud" + +#: gtk/gtksettings.c:769 +msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" +msgstr "" +"Of de inhoud van een selecteerbaar label geselecteerd wordt wanneer het de " +"aandacht krijgt" + +#: gtk/gtksettings.c:776 +msgid "Desktop shell shows app menu" +msgstr "Bureaubladshell toont toepassingsmenu" + +#: gtk/gtksettings.c:777 +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " +"the app should display it itself." +msgstr "" +"Instellen op TRUE als de werkomgeving het toepassingsmenu weergeeft, FALSE " +"als de toepassing het zelf moet weergeven." + +#: gtk/gtksettings.c:785 +msgid "Desktop shell shows the menubar" +msgstr "Bureaubladshell toont de toepassingsmenubalk" + +#: gtk/gtksettings.c:786 +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " +"the app should display it itself." +msgstr "" +"Instellen op TRUE als de werkomgeving de menubalk weergeeft, FALSE als de " +"toepassing het zelf moet weergeven." + +#: gtk/gtksettings.c:794 +msgid "Desktop environment shows the desktop folder" +msgstr "Bureaubladomgeving toont de map Bureaublad" + +#: gtk/gtksettings.c:795 +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " +"FALSE if not." +msgstr "" +"Instellen op TRUE als de werkomgeving de bureaubladmap weergeeft, anders " +"FALSE." + +#: gtk/gtksettings.c:843 +msgid "Titlebar double-click action" +msgstr "Titelbalk dubbelklik-actie" + +#: gtk/gtksettings.c:844 +msgid "The action to take on titlebar double-click" +msgstr "De actie die moet worden uitgevoerd bij een dubbelklik op de titelbalk" + +#: gtk/gtksettings.c:859 +msgid "Titlebar middle-click action" +msgstr "Titelbalk middelklik-actie" + +#: gtk/gtksettings.c:860 +msgid "The action to take on titlebar middle-click" +msgstr "De actie die moet worden uitgevoerd bij een middelklik op de titelbalk" + +#: gtk/gtksettings.c:875 +msgid "Titlebar right-click action" +msgstr "Titelbalk rechtsklik-actie" + +#: gtk/gtksettings.c:876 +msgid "The action to take on titlebar right-click" +msgstr "De actie die moet worden uitgevoerd bij een rechtsklik op de titelbalk" + +#: gtk/gtksettings.c:892 +msgid "Dialogs use header bar" +msgstr "Dialogen gebruiken kopbalk" + +#: gtk/gtksettings.c:893 +msgid "" +"Whether builtin GTK dialogs should use a header bar instead of an action " +"area." +msgstr "" +"Of ingebouwde GTK-dialogen een kopbalk moeten gebruiken in plaats van een " +"actie." + +#: gtk/gtksettings.c:906 +msgid "Enable primary paste" +msgstr "Primair-plakken inschakelen" + +#: gtk/gtksettings.c:907 +msgid "" +"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard " +"content at the cursor location." +msgstr "" +"Of met de middelste muisknop de ‘PRIMAIRE’ klembordinhoud op de plaats van " +"de cursor geplakt moet worden." + +# Maximum aantal recente bestanden +#: gtk/gtksettings.c:920 +msgid "Recent Files Enabled" +msgstr "Onlangs gebruikte bestanden ingeschakeld" + +#: gtk/gtksettings.c:921 +msgid "Whether GTK remembers recent files" +msgstr "Of GTK onlangs gebruikte bestanden onthoudt" + +#: gtk/gtksettings.c:933 +msgid "Long press time" +msgstr "Lang indrukken-tijd" + +#: gtk/gtksettings.c:934 +msgid "" +"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" +msgstr "" +"Tijd voor het drukken/aanraken van een knop zodat het nog beschouwd kan " +"worden als lang drukken (in milliseconden)" + +#: gtk/gtksettings.c:948 gtk/gtksettings.c:949 +msgid "Whether to show cursor in text" +msgstr "Of de cursor in de tekst getoond wordt" + +#: gtk/gtksettings.c:963 gtk/gtksettings.c:964 +#, fuzzy +#| msgid "Whether to use symbolic icons" +msgid "Whether to use overlay scrollbars" +msgstr "Of er symbolische pictogrammen gebruikt worden" + +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:493 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:578 +msgid "Accelerator" +msgstr "Sneltoets" + +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:503 +msgid "Disabled text" +msgstr "Tekst uitschakelen" + +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:320 +msgid "View" +msgstr "Beeld" + +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:333 gtk/gtkshortcutsgroup.c:334 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:660 +msgid "Accelerator Size Group" +msgstr "Sneltoets groepsgrootte" + +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:347 gtk/gtkshortcutsgroup.c:348 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:673 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:674 +msgid "Title Size Group" +msgstr "Titel groepsgrootte" + +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:360 +msgid "Height" +msgstr "Hoogte" + +#: gtk/gtkshortcutssection.c:336 gtk/gtkshortcutswindow.c:803 +msgid "Section Name" +msgstr "Sectienaam" + +#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:818 +msgid "View Name" +msgstr "Weergave-naam" + +#: gtk/gtkshortcutssection.c:375 +msgid "Maximum Height" +msgstr "Maximum hoogte" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:579 +msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”" +msgstr "De sneltoetsen voor de snelkoppelingen van het type ‘Accelerator’" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593 +msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”" +msgstr "" +"Het te tonen pictogram voor snelkoppelingen van het type ‘Other Gesture’" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604 +msgid "Icon Set" +msgstr "Pictogrammenverzameling" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:605 +msgid "Whether an icon has been set" +msgstr "Of er een pictogram is ingesteld" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 +msgid "A short description for the shortcut" +msgstr "Een korte omschrijving voor de snelkoppeling" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:634 +msgid "A short description for the gesture" +msgstr "Een korte omschrijving voor de ‘gesture’" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 +msgid "Subtitle Set" +msgstr "Subtitel-instelling" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646 +msgid "Whether a subtitle has been set" +msgstr "Of er een subtitel is ingesteld" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:688 +msgid "Text direction for which this shortcut is active" +msgstr "Tekstrichting waar deze sneltoets actief voor is" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:700 +msgid "Shortcut Type" +msgstr "Type sneltoets" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:701 +msgid "The type of shortcut that is represented" +msgstr "Het type sneltoets dat het voorstelt" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:717 +msgid "Action Name" +msgstr "Actienaam" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:718 +msgid "The name of the action" +msgstr "De naam van de actie" + +#: gtk/gtksingleselection.c:412 +msgid "Autoselect" +msgstr "Automatisch selecteren" + +#: gtk/gtksingleselection.c:413 +msgid "If the selection will always select an item" +msgstr "" + +#: gtk/gtksingleselection.c:424 +#, fuzzy +#| msgid "Has selection" +msgid "Can unselect" +msgstr "Heeft selectie" + +#: gtk/gtksingleselection.c:425 +msgid "If unselecting the selected item is allowed" +msgstr "" + +#: gtk/gtksingleselection.c:436 +msgid "Selected" +msgstr "Geselecteerd" + +#: gtk/gtksingleselection.c:437 +msgid "Position of the selected item" +msgstr "De positie van het geselecteerde item" + +#: gtk/gtksingleselection.c:448 +msgid "Selected Item" +msgstr "Geselecteerd item" + +#: gtk/gtksingleselection.c:449 +msgid "The selected item" +msgstr "Het geselecteerde item" + +#: gtk/gtksizegroup.c:227 gtk/gtktreeselection.c:139 +msgid "Mode" +msgstr "Modus" + +#: gtk/gtksizegroup.c:228 +msgid "" +"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" +"De richtingen waarin de afmetingsgroep invloed heeft op de gevraagde " +"afmetingen van zijn samengestelde widgets" + +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:288 +msgid "Child model to take slice from" +msgstr "" + +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:299 +msgid "Offset" +msgstr "Verschuiving" + +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:300 +msgid "Offset of slice" +msgstr "" + +#: gtk/gtkslicelistmodel.c:312 +#, fuzzy +#| msgid "Maximum size of the ruler" +msgid "Maximum size of slice" +msgstr "Maximale grootte van de liniaal" + +#: gtk/gtksortlistmodel.c:314 +msgid "has sort" +msgstr "" + +#: gtk/gtksortlistmodel.c:315 +msgid "If a sort function is set for this model" +msgstr "" + +#: gtk/gtksortlistmodel.c:327 +msgid "The type of items of this list" +msgstr "Het type van items van deze lijst" + +#: gtk/gtksortlistmodel.c:339 +msgid "The model being sorted" +msgstr "Het model dat gesorteerd wordt" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:376 +msgid "Climb Rate" +msgstr "Klimsnelheid" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:377 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key" +msgstr "De versnelling wanneer de knop of toets ingedrukt wordt gehouden" + +# magneetrooster +#: gtk/gtkspinbutton.c:390 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "Terugvallen op stappen" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:391 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +#| "nearest step increment" +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s " +"nearest step increment" +msgstr "" +"Of foutieve waardes automatisch afgrond worden naar de dichtstbijzijnde " +"stapwaarde van de spinknop" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:397 +msgid "Numeric" +msgstr "Numeriek" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:398 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "Of niet-numerieke tekens genegeerd moeten worden" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:404 +msgid "Wrap" +msgstr "Doorlopen" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:405 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "Of de spinknop moet doordraaien als de grenzen bereikt zijn" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:411 +msgid "Update Policy" +msgstr "Update-beleid" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:412 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" +"Of de spinknop altijd moet updaten, of slechts wanneer de waarde legaal is" + +#: gtk/gtkspinbutton.c:420 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "Leest de huidige waarde, of zet een nieuwe" + +#: gtk/gtkspinner.c:240 +msgid "Spinning" +msgstr "" + +#: gtk/gtkspinner.c:241 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the spinner is active" +msgid "Whether the spinner is spinning" +msgstr "Geeft aan of de spinner actief is" + +#: gtk/gtkstack.c:370 +#, fuzzy +#| msgid "The title of the child page" +msgid "The child of the page" +msgstr "De titel van de dochterpagina" + +#: gtk/gtkstack.c:377 +msgid "The name of the child page" +msgstr "De naam van de dochterpagina" + +#: gtk/gtkstack.c:384 +msgid "The title of the child page" +msgstr "De titel van de dochterpagina" + +#: gtk/gtkstack.c:391 +msgid "The icon name of the child page" +msgstr "De pictogramnaam van de dochterpagina" + +#: gtk/gtkstack.c:405 +msgid "Needs Attention" +msgstr "Heeft aandacht nodig" + +#: gtk/gtkstack.c:406 +msgid "Whether this page needs attention" +msgstr "Of deze pagina aandacht nodig heeft" + +#: gtk/gtkstack.c:413 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the widget is visible" +msgid "Whether this page is visible" +msgstr "Of het widget zichtbaar moet zijn" + +#: gtk/gtkstack.c:743 +msgid "Homogeneous sizing" +msgstr "Homogene maatvoering" + +#: gtk/gtkstack.c:753 +msgid "Horizontally homogeneous" +msgstr "Horizontaal homogeen" + +#: gtk/gtkstack.c:753 +msgid "Horizontally homogeneous sizing" +msgstr "Horizontaal homogene maatvoering" + +#: gtk/gtkstack.c:763 +msgid "Vertically homogeneous" +msgstr "Verticaal homogeen" + +#: gtk/gtkstack.c:763 +msgid "Vertically homogeneous sizing" +msgstr "Verticaal homogene maatvoering" + +#: gtk/gtkstack.c:767 +msgid "Visible child" +msgstr "Dochter zichtbaar" + +#: gtk/gtkstack.c:767 +msgid "The widget currently visible in the stack" +msgstr "De widget die op dit moment zichtbaar is in de stapel" + +#: gtk/gtkstack.c:771 +msgid "Name of visible child" +msgstr "Naam van zichtbare dochter" + +#: gtk/gtkstack.c:771 +msgid "The name of the widget currently visible in the stack" +msgstr "De naam van de widget die op dit moment zichtbaar is in de stapel" + +# vertaaldomein/taalgebied +#: gtk/gtkstack.c:783 +msgid "Transition running" +msgstr "Transitie draait" + +#: gtk/gtkstack.c:783 +msgid "Whether or not the transition is currently running" +msgstr "Of de transitie momenteel wel of niet draait" + +#: gtk/gtkstack.c:787 +msgid "Interpolate size" +msgstr "Afmeting interpoleren" + +#: gtk/gtkstack.c:787 +msgid "" +"Whether or not the size should smoothly change when changing between " +"differently sized children" +msgstr "" +"Of de maatwijziging vloeiend moet verlopen of niet bij het wisselen tussen " +"dochters van verschillende grootte" + +#: gtk/gtkstack.c:792 +#, fuzzy +#| msgid "The toggle action to switch to the tweak page" +msgid "A selection model with the stacks pages" +msgstr "De schakelactie om naar de afstelpagina te gaan" + +#: gtk/gtkstacksidebar.c:393 gtk/gtkstackswitcher.c:524 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:525 +msgid "Stack" +msgstr "Stapel" + +#: gtk/gtkstacksidebar.c:394 +msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" +msgstr "Bijbehorende stack voor deze GtkStackSidebar" + +#: gtk/gtkstylecontext.c:146 +#, fuzzy +#| msgid "The associated GdkScreen" +msgid "The associated GdkDisplay" +msgstr "De bijbehorende GdkScreen" + +# Naam programma +#: gtk/gtkstyleproperty.c:101 +msgid "Property name" +msgstr "Eigenschapnaam" + +#: gtk/gtkstyleproperty.c:102 +msgid "The name of the property" +msgstr "De naam van de eigenschap" + +#: gtk/gtkswitch.c:527 +msgid "Whether the switch is on or off" +msgstr "Of de schakelaar aan of uit staat" + +#: gtk/gtkswitch.c:540 +msgid "The backend state" +msgstr "De status van de backend" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:450 +msgid "Tag Table" +msgstr "Etiket-tabel" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:451 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Tekst etiket-tabel" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:466 +msgid "Current text of the buffer" +msgstr "De huidige tekst van de buffer" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:477 +msgid "Has selection" +msgstr "Heeft selectie" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:478 +msgid "Whether the buffer has some text currently selected" +msgstr "Of de buffer momenteel geselecteerde tekst bevat" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:490 +msgid "Can Undo" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:491 +msgid "If the buffer can have the last action undone" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:503 +msgid "Can Redo" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:504 +msgid "If the buffer can have the last undone action reapplied" +msgstr "" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:530 +msgid "Cursor position" +msgstr "Cursorpositie" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:531 +msgid "" +"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" +msgstr "" +"De positie van de invoegcursor (als verschuiving van het begin van de buffer)" + +# dus niet 'doellijst kopieren' +#: gtk/gtktextbuffer.c:544 +msgid "Copy target list" +msgstr "Kopieerdoel-lijst" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:545 +msgid "" +"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" +msgstr "" +"De lijst met typen bestanden die mogelijk zijn voor klembordkopiëren en als " +"bron voor verslepen" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:557 +msgid "Paste target list" +msgstr "Plakdoel-lijst" + +#: gtk/gtktextbuffer.c:558 +msgid "" +"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " +"destination" +msgstr "" +"De lijst met typen bestanden die mogelijk zijn voor klembordplakken en als " +"doel voor verslepen" + +#: gtk/gtktext.c:752 +#, fuzzy +#| msgid "Text buffer object which actually stores entry text" +msgid "Text buffer object which actually stores self text" +msgstr "Textbufferobject waar de ingegeven tekst opgeslagen wordt" + +#: gtk/gtktext.c:759 +#, fuzzy +#| msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgid "Maximum number of characters for this self. Zero if no maximum" +msgstr "Maximum aantal tekens voor dit veld. Nul als er geen maximum is" + +#: gtk/gtktext.c:767 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgid "The character to use when masking self contents (in “password mode”)" +msgstr "" +"Het te gebruiken teken om de inhoud van een veld te maskeren (in " +"\"wachtwoordmodus\")" + +#: gtk/gtktext.c:781 +#, fuzzy +#| msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgid "Number of pixels of the self scrolled off the screen to the left" +msgstr "" +"Aantal beeldpunten van het veld dat aan de linkerkant van het scherm is " +"afgeschoven" + +#: gtk/gtktext.c:831 +#, fuzzy +#| msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" +msgid "Show text in the self when it’s empty and unfocused" +msgstr "Tekst in de entry tonen wanneer het leeg is en geen focus heeft" + +#: gtk/gtktext.c:899 +#, fuzzy +#| msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the self" +msgstr "" +"Een lijst van stijlattributen om toe te passen op de tekst van het label" + +#: gtk/gtktext.c:911 +#, fuzzy +#| msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" +msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the self" +msgstr "" +"Een lijst van tabstop-locaties om toe te passen op de in te voeren tekst" + +#: gtk/gtktext.c:931 +#, fuzzy +#| msgid "Propagate Natural Width" +msgid "Propagate text width" +msgstr "Natuurlijke breedte propageren" + +#: gtk/gtktext.c:932 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" +msgid "Whether the entry should grow and shrink with the content" +msgstr "Of de widget de aandacht krijgt als deze met de muis wordt aangeklikt" + +#: gtk/gtktexthandle.c:631 gtk/gtktexthandle.c:632 gtk/gtkwidget.c:919 +msgid "Parent widget" +msgstr "Moederwidget" + +#: gtk/gtktextmark.c:136 +msgid "Mark name" +msgstr "Markeringsnaam" + +#: gtk/gtktextmark.c:150 +msgid "Left gravity" +msgstr "Zwaartekracht links" + +#: gtk/gtktextmark.c:151 +msgid "Whether the mark has left gravity" +msgstr "Of de zwaartekracht bij deze markering naar links werkt" + +#: gtk/gtktexttag.c:195 +msgid "Tag name" +msgstr "Tagnaam" + +#: gtk/gtktexttag.c:196 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "" +"Gebruikte naam voor het verwijzen naar het tekst-etiket. NULL voor anonieme " +"etiketten" + +#: gtk/gtktexttag.c:218 +msgid "Background RGBA" +msgstr "Achtergrond RGBA-kleur" + +#: gtk/gtktexttag.c:226 +msgid "Background full height" +msgstr "Volle hoogte achtergrond" + +#: gtk/gtktexttag.c:227 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" +msgstr "" +"Of de achtergrondkleur de hele regelhoogte vult of alleen de hoogte van de " +"gemarkeerde tekens" + +#: gtk/gtktexttag.c:247 +msgid "Foreground RGBA" +msgstr "Voorgrondkleur als RGBA" + +#: gtk/gtktexttag.c:255 +msgid "Text direction" +msgstr "Tekstrichting" + +#: gtk/gtktexttag.c:256 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "Tekstrichting: Rechts-naar-links of Links-naar-rechts" + +#: gtk/gtktexttag.c:305 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "Lettertypestijl als een PangoStyle, bijvoorbeeld PANGO_STYLE_ITALIC" + +#: gtk/gtktexttag.c:314 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "" +"Lettertypevariant als een PangoVariant, bijvoorbeeld PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" + +#: gtk/gtktexttag.c:323 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" +"Lettertypegewicht als een geheel getal, zie de voorafbepaalde waardes in " +"PangoWeight; bijvoorbeeld PANGO_WEIGHT_BOLD" + +#: gtk/gtktexttag.c:334 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "" +"Lettertyperek als een PangoStretch, bijvoorbeeld PANGO_STRETHC_CONDENSED" + +#: gtk/gtktexttag.c:343 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "Lettergrootte in Pango-eenheden" + +#: gtk/gtktexttag.c:353 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" +"Lettertypegrootte als schaalfactor, relatief tot de standaard " +"lettertypegrootte. Dit past zich aan met veranderingen in thema enz. en is " +"dus aanbevolen. Pango definieert vooraf enkele schalen zoals " +"PANGO_SCALE_X_LARGE" + +#: gtk/gtktexttag.c:373 gtk/gtktextview.c:781 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "Links, rechts of centrale uitlijning" + +#: gtk/gtktexttag.c:392 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." +msgstr "" +"De taal van deze tekst, als een ISO-code. Pango kan dit gebruiken als een " +"hint bij het renderen van de tekst. Indien niet ingesteld, zal een geschikte " +"standaard worden gebruikt." + +#: gtk/gtktexttag.c:399 +msgid "Left margin" +msgstr "Linkermarge" + +#: gtk/gtktexttag.c:400 gtk/gtktextview.c:802 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "Breedte van de linkermarge in beeldpunten" + +#: gtk/gtktexttag.c:409 +msgid "Right margin" +msgstr "Rechtermarge" + +#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:822 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "Breedte van de rechtermarge in beeldpunten" + +#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:867 +msgid "Indent" +msgstr "Inspringen" + +#: gtk/gtktexttag.c:421 gtk/gtktextview.c:868 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "Hoeveelheid om de paragraaf te laten inspringen, in beeldpunten" + +#: gtk/gtktexttag.c:432 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in Pango units" +msgstr "" +"Plaats van tekst boven de basislijn (onder de basislijn als verhoging " +"negatief is), in Pango-eenheden" + +#: gtk/gtktexttag.c:441 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "Beeldpunten boven lijnen" + +#: gtk/gtktexttag.c:442 gtk/gtktextview.c:740 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "Beeldpunten lege ruimte boven paragrafen" + +#: gtk/gtktexttag.c:451 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "Beeldpunten onder lijnen" + +#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:748 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "Beeldpunten lege ruimte onder paragrafen" + +#: gtk/gtktexttag.c:461 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "Beeldpunten binnen regelterugloop" + +#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:756 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "" +"Beeldpunten lege ruimte tussen lijnen met regelterugloop in een paragraaf" + +#: gtk/gtktexttag.c:498 +msgid "Underline RGBA" +msgstr "Onderstrepen RBGA" + +#: gtk/gtktexttag.c:499 +msgid "Color of underline for this text" +msgstr "Kleur van onderstreping voor deze tekst" + +#: gtk/gtktexttag.c:512 +msgid "Strikethrough RGBA" +msgstr "Doorstrepen RGBA" + +#: gtk/gtktexttag.c:513 +msgid "Color of strikethrough for this text" +msgstr "Kleur van doorstrepen voor deze tekst" + +#: gtk/gtktexttag.c:521 gtk/gtktextview.c:772 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "" +"Of lijnen nooit worden afgebroken, of op woordgrenzen of op tekengrenzen" + +#: gtk/gtktexttag.c:531 gtk/gtktextview.c:876 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "Aangepaste tabs voor deze tekst" + +#: gtk/gtktexttag.c:547 +msgid "Invisible" +msgstr "Onzichtbaar" + +#: gtk/gtktexttag.c:548 +msgid "Whether this text is hidden." +msgstr "Of deze tekst verborgen is." + +#: gtk/gtktexttag.c:560 +msgid "Paragraph background color name" +msgstr "Paragraaf achtergrondkleur (naam)" + +#: gtk/gtktexttag.c:561 +msgid "Paragraph background color as a string" +msgstr "Paragraaf achtergrondkleur als een tekenreeks" + +#: gtk/gtktexttag.c:573 +msgid "Paragraph background RGBA" +msgstr "Achtergrond-RGBA van de paragraaf" + +#: gtk/gtktexttag.c:574 +msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" +msgstr "Achtergrond-RGBA van de paragraaf als een GdkRGBA" + +#: gtk/gtktexttag.c:590 +msgid "Whether font fallback is enabled." +msgstr "Of lettertype-fallback is ingeschakeld." + +#: gtk/gtktexttag.c:602 +msgid "Letter Spacing" +msgstr "Spatiëring" + +#: gtk/gtktexttag.c:603 +msgid "Extra spacing between graphemes" +msgstr "Extra ruimte tussen grafemen" + +#: gtk/gtktexttag.c:615 +msgid "Font Features" +msgstr "Lettertypefuncties" + +#: gtk/gtktexttag.c:616 +msgid "OpenType Font Features to use" +msgstr "Te gebruiken OpenType-lettertypefuncties" + +#: gtk/gtktexttag.c:632 +msgid "Margin Accumulates" +msgstr "Marges tellen mee" + +#: gtk/gtktexttag.c:633 +msgid "Whether left and right margins accumulate." +msgstr "Of de linker en rechter marges meetellen." + +#: gtk/gtktexttag.c:646 +msgid "Background full height set" +msgstr "Achtergrond volle hoogte gebruiken" + +#: gtk/gtktexttag.c:647 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "Of dit label de achtergrondhoogte beïnvloedt" + +#: gtk/gtktexttag.c:686 +msgid "Justification set" +msgstr "Uitlijnen gebruiken" + +#: gtk/gtktexttag.c:687 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "Of dit label de paragraafuitlijning beïnvloedt" + +#: gtk/gtktexttag.c:694 +msgid "Left margin set" +msgstr "Linkermarge gebruiken" + +#: gtk/gtktexttag.c:695 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloedt" + +#: gtk/gtktexttag.c:698 +msgid "Indent set" +msgstr "Inspringen gebruiken" + +#: gtk/gtktexttag.c:699 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "If dit label het inspringen beïnvloedt" + +#: gtk/gtktexttag.c:706 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "Beeldpunten boven lijnen gebruiken" + +#: gtk/gtktexttag.c:707 gtk/gtktexttag.c:711 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "Of dit label het aantal beeldpunten boven lijnen beïnvloedt" + +#: gtk/gtktexttag.c:710 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "Beeldpunten onder lijnen gebruiken" + +#: gtk/gtktexttag.c:714 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "Beeldpunten lijnen met regelterugloop gebruiken" + +#: gtk/gtktexttag.c:715 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "" +"Of dit label het aantal beeldpunten tussen lijnen met regelterugloop " +"beïnvloedt" + +#: gtk/gtktexttag.c:722 +msgid "Right margin set" +msgstr "Rechtermarge gebruiken" + +#: gtk/gtktexttag.c:723 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloedt" + +#: gtk/gtktexttag.c:735 +msgid "Underline RGBA set" +msgstr "Onderstrepen RGBA aangezet" + +#: gtk/gtktexttag.c:736 +msgid "Whether this tag affects underlining color" +msgstr "Of dit label de kleur van de onderstreping beïnvloedt" + +#: gtk/gtktexttag.c:744 +msgid "Strikethrough RGBA set" +msgstr "Doorstrepen RGBA aangezet" + +#: gtk/gtktexttag.c:745 +msgid "Whether this tag affects strikethrough color" +msgstr "Of dit label de kleur van de doorstreping beïnvloedt" + +#: gtk/gtktexttag.c:748 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "Regelterugloopmodus gebruiken" + +#: gtk/gtktexttag.c:749 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "Of dit label de regelterugloop beïnvloedt" + +#: gtk/gtktexttag.c:752 +msgid "Tabs set" +msgstr "Tabs gebruiken" + +#: gtk/gtktexttag.c:753 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "Of dit label de tabs beïnvloedt" + +#: gtk/gtktexttag.c:756 +msgid "Invisible set" +msgstr "Onzichtbaar gebruiken" + +#: gtk/gtktexttag.c:757 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "Of dit label zichtbaarheid van tekst beïnvloedt" + +#: gtk/gtktexttag.c:760 +msgid "Paragraph background set" +msgstr "Paragraaf achtergrond aangezet" + +#: gtk/gtktexttag.c:761 +msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" +msgstr "Of dit label de paragraaf-achtergrondkleur beïnvloedt" + +#: gtk/gtktexttag.c:764 +msgid "Fallback set" +msgstr "Fallback ingesteld" + +#: gtk/gtktexttag.c:765 +msgid "Whether this tag affects font fallback" +msgstr "Of dit label de lettertypefallback beïnvloedt" + +#: gtk/gtktexttag.c:768 +msgid "Letter spacing set" +msgstr "Spatiëring ingesteld" + +#: gtk/gtktexttag.c:769 +msgid "Whether this tag affects letter spacing" +msgstr "Of dit label de spatiëring beïnvloedt" + +#: gtk/gtktexttag.c:772 +msgid "Font features set" +msgstr "Lettertypefuncties aangezet" + +#: gtk/gtktexttag.c:773 +msgid "Whether this tag affects font features" +msgstr "Of dit label de lettertypefuncties beïnvloedt" + +#: gtk/gtktextview.c:739 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "Beeldpunten boven lijnen" + +#: gtk/gtktextview.c:747 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "Beeldpunten onder lijnen" + +#: gtk/gtktextview.c:755 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "Beeldpunten binnen regelterugloop" + +#: gtk/gtktextview.c:771 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "Regelterugloopmodus" + +#: gtk/gtktextview.c:801 +msgid "Left Margin" +msgstr "Linkermarge" + +#: gtk/gtktextview.c:821 +msgid "Right Margin" +msgstr "Rechtermarge" + +#: gtk/gtktextview.c:840 +msgid "Top Margin" +msgstr "Bovenmarge" + +#: gtk/gtktextview.c:841 +msgid "Height of the top margin in pixels" +msgstr "Hoogte van de bovenmarge in beeldpunten" + +#: gtk/gtktextview.c:859 +msgid "Bottom Margin" +msgstr "Ondermarge" + +#: gtk/gtktextview.c:860 +msgid "Height of the bottom margin in pixels" +msgstr "Hoogte van de ondermarge in beeldpunten" + +#: gtk/gtktextview.c:883 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "Cursor zichtbaar" + +#: gtk/gtktextview.c:884 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "Of de invoegcursor weergegeven wordt" + +#: gtk/gtktextview.c:891 +msgid "Buffer" +msgstr "Buffer" + +#: gtk/gtktextview.c:892 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "De buffer die wordt weergegeven" + +#: gtk/gtktextview.c:900 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "Of de ingevoerde tekst de bestaande tekst overschrijft" + +#: gtk/gtktextview.c:907 +msgid "Accepts tab" +msgstr "Accepteert tab" + +#: gtk/gtktextview.c:908 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "Of Tab resulteert in het in het invoeren van een tab-teken" + +#: gtk/gtktextview.c:973 +msgid "Monospace" +msgstr "Niet-proportioneel" + +#: gtk/gtktextview.c:974 +msgid "Whether to use a monospace font" +msgstr "Of er een niet-proportioneel lettertype moet worden gebruikt" + +#: gtk/gtktextviewchild.c:403 +msgid "Window Type" +msgstr "Venstertype" + +#: gtk/gtktextviewchild.c:404 +#, fuzzy +#| msgid "Window Type" +msgid "The GtkTextWindowType" +msgstr "Venstertype" + +#: gtk/gtktogglebutton.c:162 +msgid "If the toggle button should be pressed in" +msgstr "Of de schakelknop ingedrukt moet worden" + +#: gtk/gtktreelistmodel.c:704 +msgid "autoexpand" +msgstr "automatisch uitbreiden" + +#: gtk/gtktreelistmodel.c:705 +#, fuzzy +#| msgid "Which IM module should be used by default" +msgid "If all rows should be expanded by default" +msgstr "Welke IM-module standaard gebruikt moet worden" + +#: gtk/gtktreelistmodel.c:717 +#, fuzzy +#| msgid "The GIcon being displayed" +msgid "The root model displayed" +msgstr "Het GIcon dat weergegeven wordt" + +#: gtk/gtktreelistmodel.c:730 +msgid "passthrough" +msgstr "doorgeven" + +#: gtk/gtktreelistmodel.c:731 +msgid "If child model values are passed through" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1064 +msgid "Children" +msgstr "Dochter" + +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1065 +msgid "Model holding the row’s children" +msgstr "" + +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1076 +msgid "Depth" +msgstr "Diepte" + +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1077 +msgid "Depth in the tree" +msgstr "Diepte in de boom" + +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1088 +msgid "Expandable" +msgstr "Uitvouwbaar" + +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1089 +msgid "If this row can ever be expanded" +msgstr "Of deze rij ooit uitgevouwen kan worden" + +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1101 +msgid "If this row is currently expanded" +msgstr "Of deze rij op dit moment uitgevouwen is" + +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1112 +msgid "Item" +msgstr "Item" + +#: gtk/gtktreelistmodel.c:1113 +msgid "The item held in this row" +msgstr "Het item dat in deze rij wordt gehouden" + +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 +msgid "The child model" +msgstr "Model van dochter" + +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533 +msgid "The model for the filtermodel to filter" +msgstr "Het model voor het te filteren filtermodel" + +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 +msgid "The virtual root" +msgstr "De virtuele root" + +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541 +msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" +msgstr "" +"De virtuele root ten opzichte van het dochtermodel) voor dit filtermodel" + +#: gtk/gtktreemodelsort.c:484 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "TreeModelSort model" + +# de manier waarop gesorteerd wordt +#: gtk/gtktreemodelsort.c:485 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "De manier waarop gesorteerd wordt voor de TreeModelSort" + +#: gtk/gtktreepopover.c:206 +#, fuzzy +#| msgid "mode" +msgid "model" +msgstr "modus" + +#: gtk/gtktreepopover.c:207 +#, fuzzy +#| msgid "The model for the icon view" +msgid "The model for the popover" +msgstr "Het model van de pictogramweergave" + +#: gtk/gtktreeview.c:1052 +msgid "TreeView Model" +msgstr "TreeView model" + +#: gtk/gtktreeview.c:1053 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "Het model van de tree view" + +#: gtk/gtktreeview.c:1059 +msgid "Headers Visible" +msgstr "Koppen zichtbaar" + +#: gtk/gtktreeview.c:1060 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "Kolomkop-knoppen tonen" + +#: gtk/gtktreeview.c:1066 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "Koppen klikbaar" + +#: gtk/gtktreeview.c:1067 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "Of kolomkoppen op een muisklik reageren" + +#: gtk/gtktreeview.c:1073 +msgid "Expander Column" +msgstr "Uitvouwer kolom" + +#: gtk/gtktreeview.c:1074 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "Stel de kolom in voor de uitvouwerkolom" + +#: gtk/gtktreeview.c:1087 +msgid "Enable Search" +msgstr "Zoeken gebruiken" + +#: gtk/gtktreeview.c:1088 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "Weergave biedt mogelijkheid kolommen interactief te doorzoeken" + +# kolom zoeken/zoekkolom/zoek kolom +#: gtk/gtktreeview.c:1094 +msgid "Search Column" +msgstr "Zoekkolom" + +# kolom modelleren? +#: gtk/gtktreeview.c:1095 +msgid "Model column to search through during interactive search" +msgstr "Modelkolom om te doorzoeken gedurende interactief zoeken" + +#: gtk/gtktreeview.c:1111 +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "Vaste hoogte modus" + +#: gtk/gtktreeview.c:1112 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" +msgstr "" +"Versnelt GtkTreeView door aan te nemen dat alle rijen dezelfde hoogte hebben" + +#: gtk/gtktreeview.c:1129 +msgid "Hover Selection" +msgstr "Zwevend selecteren" + +#: gtk/gtktreeview.c:1130 +msgid "Whether the selection should follow the pointer" +msgstr "Of de selectie de muisaanwijzer volgt" + +#: gtk/gtktreeview.c:1146 +msgid "Hover Expand" +msgstr "Al zwevend uitvouwen" + +#: gtk/gtktreeview.c:1147 +msgid "" +"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" +msgstr "" +"Of rijen worden uitgevouwen/opgevouwen wanneer de muisaanwijzer erover " +"beweegt" + +#: gtk/gtktreeview.c:1158 +msgid "Show Expanders" +msgstr "Uitvouwers tonen" + +# afbeelding/beeld +#: gtk/gtktreeview.c:1159 +msgid "View has expanders" +msgstr "Afbeelding heeft uitvouwers" + +#: gtk/gtktreeview.c:1170 +msgid "Level Indentation" +msgstr "Niveau inspringen" + +#: gtk/gtktreeview.c:1171 +msgid "Extra indentation for each level" +msgstr "Voor elke niveau extra inspringen" + +#: gtk/gtktreeview.c:1178 +msgid "Rubber Banding" +msgstr "Elastieken" + +#: gtk/gtktreeview.c:1179 +msgid "" +"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" +msgstr "" +"Of meerdere bestanden tegelijk geselecteerd kunnen worden door de muis te " +"verslepen" + +#: gtk/gtktreeview.c:1185 +msgid "Enable Grid Lines" +msgstr "Rasterlijnen gebruiken" + +#: gtk/gtktreeview.c:1186 +msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" +msgstr "Of in de tree-view rasterlijnen weergegeven worden" + +#: gtk/gtktreeview.c:1193 +msgid "Enable Tree Lines" +msgstr "Vertakkingslijnen gebruiken" + +#: gtk/gtktreeview.c:1194 +msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" +msgstr "Of in de tree-view vertakkingslijnen weergegeven worden" + +#: gtk/gtktreeview.c:1201 +msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" +msgstr "De kolom van het model met de tooltip-teksten voor de rijen" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "Of de kolom moet worden weergegeven" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:280 gtk/gtkwindow.c:839 +msgid "Resizable" +msgstr "Herschaalbaar" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "Kolombreedte kan worden aangepast" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:287 +msgid "X position" +msgstr "X positie" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:288 +msgid "Current X position of the column" +msgstr "Huidige X-positie van de kolom" -#: gtk/gtkpopover.c:1595 -msgid "Position to place the bubble window" -msgstr "Positie waar het ballonvenster geplaatst moet worden" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:295 +msgid "Width" +msgstr "Breedte" -#: gtk/gtkpopover.c:1610 gtk/gtkwindow.c:752 -msgid "Modal" -msgstr "Modaal" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:296 +msgid "Current width of the column" +msgstr "Huidige breedte van de kolom" -#: gtk/gtkpopover.c:1611 -msgid "Whether the popover is modal" -msgstr "Of de popover modaal is" +# vergroting/verkleining +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 +msgid "Sizing" +msgstr "Dimensionering" -#: gtk/gtkpopover.c:1625 -msgid "Transitions enabled" -msgstr "Overgangen toegestaan" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:312 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "Vergrootmodus van de kolom" -#: gtk/gtkpopover.c:1626 -msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" -msgstr "Of overgangen tonen/verbergen wel of niet is ingeschakeld" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:319 +msgid "Fixed Width" +msgstr "Vaste breedte" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:350 -msgid "Visible submenu" -msgstr "Zichtbare submenu" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "Huidige vaste breedte van de kolom" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:351 -msgid "The name of the visible submenu" -msgstr "De naam van het zichtbare submenu" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:328 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "Minimum kolombreedte die is toegestaan" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:368 -msgid "The name of the submenu" -msgstr "De naam van het submenu" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:335 +msgid "Maximum Width" +msgstr "Maximumbreedte" -#: gtk/gtkprinter.c:122 -msgid "Name of the printer" -msgstr "Naam van de printer" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:336 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "Maximum kolombreedte die is toegestaan" -#: gtk/gtkprinter.c:128 -msgid "Backend" -msgstr "Backend" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "Titel die in de kolomkop wordt weergegeven" -# technische termen -#: gtk/gtkprinter.c:129 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "Het backend voor de printer" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "Kolom krijgt gedeelte van extra ruimte toegewezen aan het widget" -#: gtk/gtkprinter.c:135 -msgid "Is Virtual" -msgstr "Is virtueel" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357 +msgid "Clickable" +msgstr "Aanklikbaar" -#: gtk/gtkprinter.c:136 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "ONWAAR als dit een echte hardware-printer is" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "Of de kop aangeklikt kan worden" -#: gtk/gtkprinter.c:142 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "Accepteert PDF" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "Widget in de kolomkop-knop (in plaats van de kolomtitel)" -#: gtk/gtkprinter.c:143 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "WAAR als deze printer PDF kan accepteren" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:372 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "X-uitlijning van de kolomkop-tekst of widget" -#: gtk/gtkprinter.c:149 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "Accepteert PostScript" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:379 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "Of de kolom rond de koppen geordend kan worden" -#: gtk/gtkprinter.c:150 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "WAAR als deze printer PostScript kan accepteren" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:385 +msgid "Sort indicator" +msgstr "Sorteerindicator" -#: gtk/gtkprinter.c:156 -msgid "State Message" -msgstr "Statusbericht" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:386 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "Of een sorteerindicator moet worden weergegeven" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:392 +msgid "Sort order" +msgstr "Sorteerrichting" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:393 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "De richting waarheen de sorteerindicator moet wijzen" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:406 +msgid "Sort column ID" +msgstr "Sorteerkolom-ID" + +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:407 +msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" +msgstr "" +"Logische sorteerkolom-ID waar de kolom op sorteert als deze gekozen wordt om " +"te sorteren" + +#: gtk/gtkvideo.c:267 +msgid "Autoplay" +msgstr "Automatisch afspelen" + +#: gtk/gtkvideo.c:268 +msgid "If playback should begin automatically" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvideo.c:280 +msgid "The video file played back" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvideo.c:292 +msgid "If new media streams should be set to loop" +msgstr "" + +#: gtk/gtkvideo.c:304 +msgid "The media stream played" +msgstr "" + +#: gtk/gtkviewport.c:260 +msgid "Shadow type" +msgstr "Schaduwtype" + +#: gtk/gtkviewport.c:261 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "Bepaalt hoe het schaduwkader rondom de viewport wordt afgebeeld" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 +msgid "Use symbolic icons" +msgstr "Symbolische pictogrammen gebruiken" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:175 +msgid "Whether to use symbolic icons" +msgstr "Of er symbolische pictogrammen gebruikt worden" + +#: gtk/gtkwidget.c:912 +msgid "Widget name" +msgstr "Widgetnaam" + +#: gtk/gtkwidget.c:913 +msgid "The name of the widget" +msgstr "De naam van het widget" + +#: gtk/gtkwidget.c:920 +msgid "The parent widget of this widget." +msgstr "De moederwidget van deze widget." + +#: gtk/gtkwidget.c:932 +#, fuzzy +#| msgid "Icon widget" +msgid "Root widget" +msgstr "Pictogram-widget" + +#: gtk/gtkwidget.c:933 +msgid "The root widget in the widget tree." +msgstr "De root-widget in de widgetboom." + +#: gtk/gtkwidget.c:939 +msgid "Width request" +msgstr "Breedteverzoek" + +#: gtk/gtkwidget.c:940 +msgid "" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" +msgstr "" +"Tenietdoen bij breedteverzoeken van het widget, of -1 als gewoon verzoek " +"gebruikt moet worden" + +#: gtk/gtkwidget.c:947 +msgid "Height request" +msgstr "Hoogteverzoek" + +#: gtk/gtkwidget.c:948 +msgid "" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" +msgstr "" +"Tenietdoen bij hoogteverzoeken van het widget, of -1 als gewoon verzoek " +"gebruikt moet worden" + +#: gtk/gtkwidget.c:956 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "Of het widget zichtbaar moet zijn" + +#: gtk/gtkwidget.c:963 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "Of het widget reageert op invoer" + +#: gtk/gtkwidget.c:969 +msgid "Can focus" +msgstr "Kan aandacht krijgen" + +#: gtk/gtkwidget.c:970 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "Of het widget de invoeraandacht kan accepteren" + +#: gtk/gtkwidget.c:976 +msgid "Has focus" +msgstr "Heeft aandacht" + +#: gtk/gtkwidget.c:977 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "Of het widget de invoeraandacht heeft" + +#: gtk/gtkwidget.c:983 +msgid "Is focus" +msgstr "Is aandacht" + +#: gtk/gtkwidget.c:984 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "Of het widget het aandachtwidget is binnen het topniveau" + +# dus niet 'doellijst kopieren' +#: gtk/gtkwidget.c:990 +#, fuzzy +#| msgid "Copy target list" +msgid "Can target" +msgstr "Kopieerdoel-lijst" + +#: gtk/gtkwidget.c:991 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgid "Whether the widget can receive pointer events" +msgstr "Of het widget de invoeraandacht kan accepteren" + +#: gtk/gtkwidget.c:1007 +msgid "Focus on click" +msgstr "Aandacht bij klikken" + +#: gtk/gtkwidget.c:1008 +msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "Of de widget de aandacht krijgt als deze met de muis wordt aangeklikt" + +#: gtk/gtkwidget.c:1014 +msgid "Has default" +msgstr "Is standaard" + +#: gtk/gtkwidget.c:1015 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "Of het widget het standaardwidget is" + +#: gtk/gtkwidget.c:1021 +msgid "Receives default" +msgstr "Ontvangt standaard" + +#: gtk/gtkwidget.c:1022 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "" +"Indien WAAR (TRUE) ontvangt het widget de standaardactie als het de aandacht " +"krijgt" + +#: gtk/gtkwidget.c:1034 +msgid "The cursor to show when hovering above widget" +msgstr "" + +# werktip/tip +# bezit/heeft +#: gtk/gtkwidget.c:1048 +msgid "Has tooltip" +msgstr "Heeft tooltip" + +#: gtk/gtkwidget.c:1049 +msgid "Whether this widget has a tooltip" +msgstr "Of dit widget een tooltip heeft" + +#: gtk/gtkwidget.c:1070 +msgid "Tooltip Text" +msgstr "Tooltiptekst" + +#: gtk/gtkwidget.c:1071 gtk/gtkwidget.c:1093 +msgid "The contents of the tooltip for this widget" +msgstr "De tekst van de tooltip voor dit widget" + +#: gtk/gtkwidget.c:1092 +msgid "Tooltip markup" +msgstr "Tooltip opmaak" + +#: gtk/gtkwidget.c:1105 +msgid "How to position in extra horizontal space" +msgstr "Hoe te plaatsen in extra horizontale ruimte" + +#: gtk/gtkwidget.c:1118 +msgid "How to position in extra vertical space" +msgstr "Hoe te plaatsen in extra verticale ruimte" + +#: gtk/gtkwidget.c:1135 +msgid "Margin on Start" +msgstr "Marge aan de bovenkant" + +#: gtk/gtkwidget.c:1136 +msgid "Pixels of extra space on the start" +msgstr "Pixels extra ruimte aan de bovenkant" + +#: gtk/gtkwidget.c:1153 +msgid "Margin on End" +msgstr "Marge aan de onderkant" + +#: gtk/gtkwidget.c:1154 +msgid "Pixels of extra space on the end" +msgstr "Pixels extra ruimte aan de onderkant" + +#: gtk/gtkwidget.c:1170 +msgid "Margin on Top" +msgstr "Marge aan de bovenkant" + +#: gtk/gtkwidget.c:1171 +msgid "Pixels of extra space on the top side" +msgstr "Pixels extra ruimte aan de bovenkant" + +#: gtk/gtkwidget.c:1187 +msgid "Margin on Bottom" +msgstr "Marge aan de onderkant" + +#: gtk/gtkwidget.c:1188 +msgid "Pixels of extra space on the bottom side" +msgstr "Pixels extra ruimte aan de onderkant" + +#: gtk/gtkwidget.c:1200 +msgid "Horizontal Expand" +msgstr "Horizontaal uitbreiden" + +#: gtk/gtkwidget.c:1201 +msgid "Whether widget wants more horizontal space" +msgstr "Of de widget meer horizontale ruimte wilt" + +#: gtk/gtkwidget.c:1212 +msgid "Horizontal Expand Set" +msgstr "Horizontale uitbreiding" + +#: gtk/gtkwidget.c:1213 +msgid "Whether to use the hexpand property" +msgstr "Of de eigenschap hexpand gebruikt moet worden" -#: gtk/gtkprinter.c:157 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "Tekenreeks die de huidige status van de printer weergeeeft" +#: gtk/gtkwidget.c:1224 +msgid "Vertical Expand" +msgstr "Verticaal uitbreiden" -#: gtk/gtkprinter.c:163 -msgid "Location" -msgstr "Locatie" +#: gtk/gtkwidget.c:1225 +msgid "Whether widget wants more vertical space" +msgstr "Of de widget meer verticale ruimte wilt" -#: gtk/gtkprinter.c:164 -msgid "The location of the printer" -msgstr "De locatie van de printer" +#: gtk/gtkwidget.c:1236 +msgid "Vertical Expand Set" +msgstr "Verticale uitbreiding" -#: gtk/gtkprinter.c:171 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "De pictogramnaam voor de printer" +#: gtk/gtkwidget.c:1237 +msgid "Whether to use the vexpand property" +msgstr "Of de eigenschap vexpand gebruikt moet worden" -#: gtk/gtkprinter.c:177 -msgid "Job Count" -msgstr "Aantal taken" +# dekkingsgraad/ondoorzichtigheid +#: gtk/gtkwidget.c:1251 +msgid "Opacity for Widget" +msgstr "Dekkingsgraad voor Widget" -#: gtk/gtkprinter.c:178 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "Het aantal printopdrachten in de wachtrij voor de printer" +#: gtk/gtkwidget.c:1252 +msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" +msgstr "De dekkingsgraad van de widget, van 0 tot 1" -#: gtk/gtkprinter.c:196 -msgid "Paused Printer" -msgstr "Printer gepauzeerd" +#: gtk/gtkwidget.c:1264 +msgid "Overflow" +msgstr "" -#: gtk/gtkprinter.c:197 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "WAAR als deze printer gepauzeerd is" +#: gtk/gtkwidget.c:1265 +msgid "How content outside the widget’s content area is treated" +msgstr "" -# aandacht -#: gtk/gtkprinter.c:210 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "Accepteert taken" +#: gtk/gtkwidget.c:1278 +msgid "Scale factor" +msgstr "Schaalfactor" -#: gtk/gtkprinter.c:211 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "WAAR als deze printer taken kan accepteren" +#: gtk/gtkwidget.c:1279 +msgid "The scaling factor of the window" +msgstr "De schaalfactor van het venster" -#: gtk/gtkprinteroption.c:103 -msgid "Option Value" -msgstr "Optiewaarde" +#: gtk/gtkwidget.c:1291 +msgid "CSS Name" +msgstr "CSS-naam" -#: gtk/gtkprinteroption.c:104 -msgid "Value of the option" -msgstr "Waarde van de optie" +#: gtk/gtkwidget.c:1292 +msgid "The name of this widget in the CSS tree" +msgstr "De naam van de widget in de CSS-boom" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 -msgid "Source option" -msgstr "Bronoptie" +#: gtk/gtkwidget.c:1303 +#, fuzzy +#| msgid "Style Classes" +msgid "CSS Style Classes" +msgstr "Style-klassen" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "De PrinterOption achter dit widget" +#: gtk/gtkwidget.c:1304 +#, fuzzy +#| msgid "List of classes" +msgid "List of CSS classes" +msgstr "Lijst met klassen" -#: gtk/gtkprintjob.c:133 -msgid "Title of the print job" -msgstr "De titel van de printopdracht" +# bah! Recentelijk-beheer/Beheer voor recente bestanden/toepassingen +#: gtk/gtkwidget.c:1316 +#, fuzzy +#| msgid "Recent Manager" +msgid "Layout Manager" +msgstr "Recent-beheer" -#: gtk/gtkprintjob.c:141 -msgid "Printer" -msgstr "Printer" +#: gtk/gtkwidget.c:1317 +#, fuzzy +#| msgid "The padding to insert at the left of the widget." +msgid "The layout manager used to layout children of the widget" +msgstr "De opvulling toe te voegen aan de linkerzijde van het widget." -#: gtk/gtkprintjob.c:142 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "Printer waarnaar afgedrukt wordt" +#: gtk/gtkwidgetpaintable.c:243 +msgid "Observed widget" +msgstr "Geobserveerde widget" -#: gtk/gtkprintjob.c:150 -msgid "Settings" -msgstr "Instellingen" +#: gtk/gtkwindow.c:818 +msgid "Window Title" +msgstr "Venstertitel" -#: gtk/gtkprintjob.c:151 -msgid "Printer settings" -msgstr "Printerinstellingen" +#: gtk/gtkwindow.c:819 +msgid "The title of the window" +msgstr "De titel van het venster" -#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:406 -msgid "Page Setup" -msgstr "Pagina-instellingen" +#: gtk/gtkwindow.c:832 +msgid "Startup ID" +msgstr "Opstart-ID" -#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1215 -msgid "Track Print Status" -msgstr "Printstatus volgen" +#: gtk/gtkwindow.c:833 +msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" +msgstr "" +"Unieke opstart-identificatie voor het venster hetgeen gebruikt wordt voor " +"opstart-meldingen" -#: gtk/gtkprintjob.c:169 +#: gtk/gtkwindow.c:840 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "Indien WAAR (TRUE), kan de afmeting van het venster worden aangepast" + +#: gtk/gtkwindow.c:847 msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" msgstr "" -"WAAR indien de printopdracht doorgaat met het zenden van 'status-gewijzigd' " -"signalen nadat de afdrukgegevens naar de printer of de print-server zijn " -"verzonden." +"Indien WAAR (TRUE), is het venster modaal: andere vensters kunnen niet " +"worden gebruikt zolang deze bovenaan staat" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "Standaard pagina-instelling" +#: gtk/gtkwindow.c:853 +msgid "Default Width" +msgstr "Standaardbreedte" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "De GtkPageSetup die standaard wordt gebruikt" +#: gtk/gtkwindow.c:854 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "" +"De standaardbreedte van het venster als het voor het eerst getoond wordt" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1106 gtk/gtkprintunixdialog.c:424 -msgid "Print Settings" -msgstr "Afdrukinstellingen" +#: gtk/gtkwindow.c:861 +msgid "Default Height" +msgstr "Standaardhoogte" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1107 gtk/gtkprintunixdialog.c:425 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" +#: gtk/gtkwindow.c:862 +msgid "" +"The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" -"De GtkPrintSettings die gebruikt worden voor het initialiseren van het " -"dialoogvenster" +"De standaardhoogte van het venster als het voor het eerst getoond wordt" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 -msgid "Job Name" -msgstr "Naam printopdracht" +#: gtk/gtkwindow.c:869 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "Vernietig samen met moeder" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "Een tekenreeks die gebruikt word om de printopdracht te identificeren." +#: gtk/gtkwindow.c:870 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "" +"Of dit venster vernietigd moet worden als het moedervenster vernietigd wordt" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1150 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Aantal pagina's" +#: gtk/gtkwindow.c:876 +msgid "Hide on close" +msgstr "Verbergen bij sluiten" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1151 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "Het aantal pagina's in het document." +#: gtk/gtkwindow.c:877 +#, fuzzy +#| msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgid "If this window should be hidden when the user clicks the close button" +msgstr "" +"Of dit venster vernietigd moet worden als het moedervenster vernietigd wordt" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1172 gtk/gtkprintunixdialog.c:414 -msgid "Current Page" -msgstr "Huidige pagina" +#: gtk/gtkwindow.c:890 +msgid "Mnemonics Visible" +msgstr "Mnemonics zichtbaar" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 gtk/gtkprintunixdialog.c:415 -msgid "The current page in the document" -msgstr "De huidige pagina in het document" +#: gtk/gtkwindow.c:891 +msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" +msgstr "Of mnemonics momenteel in dit venster zichtbaar zijn" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 -msgid "Use full page" -msgstr "Hele pagina gebruiken" +#: gtk/gtkwindow.c:905 +msgid "Focus Visible" +msgstr "Zichtbare focus" -# afdrukbare/zichtbare -#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" -"WAAR indien de oorsprong van de context in de hoek van de pagina moet staan " -"en niet in de hoek van het afrukbare gebied" +#: gtk/gtkwindow.c:906 +msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" +msgstr "Of focus rectangles momenteel in dit venster zichtbaar zijn" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." +#: gtk/gtkwindow.c:919 +msgid "Name of the themed icon for this window" +msgstr "Naam van het themapictogram voor dit venster" + +#: gtk/gtkwindow.c:926 +msgid "The display that will display this window" msgstr "" -"WAAR indien de printopdracht doorgaat met het rapporteren van de " -"afdrukstatus nadat de afdrukgegevens naar de printer of print-server zijn " -"verzonden." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1233 -msgid "Unit" -msgstr "Eenheid" +#: gtk/gtkwindow.c:932 +msgid "Is Active" +msgstr "Is actief" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1234 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "De eenheden waarin afstanden gemeten kunnen worden in de context" +#: gtk/gtkwindow.c:933 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "Of het topniveau het huidige actieve venster is" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1251 -msgid "Show Dialog" -msgstr "Dialoogvenster tonen" +#: gtk/gtkwindow.c:939 +msgid "Type hint" +msgstr "Soort hint" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1252 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "WAAR indien een voortgangsdialoog wordt getoond tijdens het afdrukken." +#: gtk/gtkwindow.c:940 +msgid "" +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." +msgstr "" +"Hint waarmee de werkomgeving wordt geholpen te begrijpen wat voor soort " +"venster dit is, en hoe het moet worden behandeld." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1275 -msgid "Allow Async" -msgstr "Async toestaan" +# aandacht +#: gtk/gtkwindow.c:952 +msgid "Accept focus" +msgstr "Accepteert aandacht" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1276 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "WAAR indien het afdrukproces asynchroon mag verlopen." +#: gtk/gtkwindow.c:953 +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "WAAR (TRUE) als het venster de invoeraandacht moet krijgen." -#: gtk/gtkprintoperation.c:1298 gtk/gtkprintoperation.c:1299 -msgid "Export filename" -msgstr "Bestandsnaam exporteren" +# projectie/realisering +#: gtk/gtkwindow.c:964 +msgid "Focus on map" +msgstr "Aandacht bij realisering" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1313 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: gtk/gtkwindow.c:965 +msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." +msgstr "" +"WAAR (TRUE) als het venster de invoeraandacht moet krijgen bij realisering." -# printopdracht/printbewerking/afdrukopdracht -#: gtk/gtkprintoperation.c:1314 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "De status van de printopdracht" +# versiering beter dan decoratie(=onderscheiding) +#: gtk/gtkwindow.c:976 +msgid "Decorated" +msgstr "Met versiering" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1334 -msgid "Status String" -msgstr "Status-tekenreeks" +# vensterbeheer ipv window manager? +#: gtk/gtkwindow.c:977 +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "Of het venster de versiering van de window-manager moet krijgen" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1335 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "Een leesbare omschrijving van de status" +#: gtk/gtkwindow.c:988 +msgid "Deletable" +msgstr "Verwijderbaar" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1353 -msgid "Custom tab label" -msgstr "Zelfgekozen tabblad-label" +#: gtk/gtkwindow.c:989 +msgid "Whether the window frame should have a close button" +msgstr "Of het vensterkader een afsluitknop moet hebben" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1354 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "Label voor het tabblad met zelfgekozen widgets." +# verbindingswidget/contactwidget +#: gtk/gtkwindow.c:1019 +msgid "Attached to Widget" +msgstr "Gekoppeld aan widget" -# kleurkeuze/kleurenselectie/kleurenkiezer/ -#: gtk/gtkprintoperation.c:1369 gtk/gtkprintunixdialog.c:449 -msgid "Support Selection" -msgstr "Ondersteun selectie" +#: gtk/gtkwindow.c:1020 +msgid "The widget where the window is attached" +msgstr "Het widget waar het venster aan vast zit" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1370 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "TRUE als de afdrukoperatie selectie-afdrukken zal ondersteunen" +#: gtk/gtkwindow.c:1026 +msgid "Is maximized" +msgstr "Is gemaximaliseerd" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1386 gtk/gtkprintunixdialog.c:457 -msgid "Has Selection" -msgstr "Heeft selectie" +#: gtk/gtkwindow.c:1027 +msgid "Whether the window is maximized" +msgstr "Of het venster gemaximaliseerd is" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1387 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "TRUE als er een selectie is." +#: gtk/gtkwindow.c:1046 +msgid "GtkApplication" +msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1402 gtk/gtkprintunixdialog.c:465 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "Paginasetup ingebed" +#: gtk/gtkwindow.c:1047 +msgid "The GtkApplication for the window" +msgstr "De GtkApplication voor het venster" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1403 gtk/gtkprintunixdialog.c:466 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "TRUE als paginasetup-combinaties ingebouwd zijn in GtkPrintUnixDialog" +#: modules/media/gtkgstsink.c:241 +msgid "paintable" +msgstr "tekenbaar" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "Aantal af te drukken pagina's" +#: modules/media/gtkgstsink.c:242 +msgid "Paintable providing the picture" +msgstr "" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "Het aantal pagina's dat zal worden afgedrukt." +#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:137 +msgid "Cloud Print account" +msgstr "Account voor afdrukken in cloud" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:407 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "De te gebruiken GtkPageSetup" +#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:138 +msgid "GtkCloudprintAccount instance" +msgstr "GtkCloudprintAccount instantie" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:432 -msgid "Selected Printer" -msgstr "Geselecteerde printer" +#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:147 +msgid "Printer ID" +msgstr "Printer-ID" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:433 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "De geselecteerde GtkPinter" +#: modules/printbackends/gtkprintercloudprint.c:148 +msgid "Cloud Print printer ID" +msgstr "Printer-ID voor afdrukken in de cloud" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:440 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "Handmatige mogelijkheden" +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:93 +msgid "Color Profile Title" +msgstr "Titel van het kleurprofiel" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "Mogelijkheden die de toepassing aankan" +# kleurenselectievenster/kleurenkiezer +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:94 +msgid "The title of the color profile to use" +msgstr "Titel van het kleurprofiel om te gebruiken" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "Geeft aan of het dialoogscherm selectie ondersteunt" +#~ msgid "Input mode for the device" +#~ msgstr "Invoermodus voor het apparaat" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:458 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "Geeft aan of de toepassing een selectie heeft" +#~ msgid "Event type" +#~ msgstr "Gebeurtenistype" -#: gtk/gtkprogressbar.c:167 -msgid "Fraction" -msgstr "Fractie" +#~ msgid "Pack type" +#~ msgstr "Verpakkingsstijl" -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "De fractie van het totale werk dat af is" +#~ msgid "" +#~ "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to " +#~ "the start or end of the parent" +#~ msgstr "" +#~ "Een GtkPackType welke aangeeft of de dochter verpakt is met het begin of " +#~ "met het einde van de moeder" -#: gtk/gtkprogressbar.c:175 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Puls-stap" +#~ msgid "No Month Change" +#~ msgstr "Maanden niet wijzigen" -#: gtk/gtkprogressbar.c:176 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"De fractie van de totale voortgang van het kaatsende blok als deze in " -"pulsmodus is" +#~ msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" +#~ msgstr "Indien WAAR, kan de geselecteerde maand niet worden gewijzigd" -#: gtk/gtkprogressbar.c:184 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Tekst die weergegeven wordt in de voortgangsbalk" +#~ msgid "Details Width" +#~ msgstr "Breedte detailsvenster" -#: gtk/gtkprogressbar.c:205 -msgid "Show text" -msgstr "Tekst tonen" +#~ msgid "Details width in characters" +#~ msgstr "Breedte van detailsvenster in lettertekens" -# BUG engels: overbodige punt aan eind van zin -#: gtk/gtkprogressbar.c:206 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "Of de voortgang weergegeven wordt als tekst" +#~ msgid "Details Height" +#~ msgstr "Hoogte detailsvenster" -#: gtk/gtkprogressbar.c:228 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" -"De positie waar bij voorkeur een ellipsis geplaatst wordt in de tekenreeks " -"wanneer de voortgangsbalk niet voldoende, of geheel geen ruimte heeft om de " -"gehele tekenreeks weer te geven." +#~ msgid "Details height in rows" +#~ msgstr "Hoogte van detailsvenster in rijen" -#: gtk/gtkprogressbar.c:236 -msgid "X spacing" -msgstr "X-afstand" +#~ msgid "Show Details" +#~ msgstr "Detailsvenster tonen" -#: gtk/gtkprogressbar.c:237 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "Extra ruimte voor de breedte van een voortgangsbalk." +#~ msgid "If TRUE, details are shown" +#~ msgstr "Indien WAAR, worden het detailsvenster getoond" -#: gtk/gtkprogressbar.c:243 -msgid "Y spacing" -msgstr "Y-afstand" +#~ msgid "Whether the menu item is checked" +#~ msgstr "Of het menu-item aangevinkt is" -#: gtk/gtkprogressbar.c:244 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "Extra ruimte voor de hoogte van een voortgangsbalk." +#~ msgid "Whether to display an “inconsistent” state" +#~ msgstr "Of een ‘inconsistente’ toestand weergegeven moet worden" -#: gtk/gtkprogressbar.c:257 -msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "Min. horizontale balkbreedte" +#~ msgid "Draw as radio menu item" +#~ msgstr "Weergeven als radiomenu-item" -#: gtk/gtkprogressbar.c:258 -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "De horizontale minimumbreedte van de voortgangsbalk" +#~ msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +#~ msgstr "Of het menu-item moet worden weergegeven als een radiomenu-item" -#: gtk/gtkprogressbar.c:270 -msgid "Minimum horizontal bar height" -msgstr "Min. horizontale balkhoogte" +#~ msgid "Widget type" +#~ msgstr "Type widget" -#: gtk/gtkprogressbar.c:271 -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "De horizontale minimumhoogte van de voortgangsbalk" +#~ msgid "GType of the widget" +#~ msgstr "GType van de widget" -#: gtk/gtkprogressbar.c:283 -msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "Min. verticale balkbreedte" +#~ msgid "Populate all" +#~ msgstr "Alles vullen" -#: gtk/gtkprogressbar.c:284 -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "De verticale minimumbreedte van de voortgangsbalk" +#~ msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" +#~ msgstr "Of ::populate-popup moet worden doorgegeven voor aanraakpopups" -#: gtk/gtkprogressbar.c:296 -msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "Min. verticale balkhoogte" +#~ msgid "Local Only" +#~ msgstr "Alleen lokale" -#: gtk/gtkprogressbar.c:297 -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "De verticale minimumhoogte van de voortgangsbalk" +#~ msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +#~ msgstr "" +#~ "Of de geselecteerde bestand(en) beperkt worden tot lokale bestand-URLs" -# de widget is eigendom van de groep van het keuzerondje -# de radioknop van de groep waartoe dit widget behoort. -#: gtk/gtkradiobutton.c:164 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "Het keuzerondje wiens groep dit widget toebehoort." +#~ msgid "Preview widget" +#~ msgstr "Voorbeeldwidget" -# de widget is eigendom van de groep van het keuzerondje -# de radioknop van de groep waartoe dit widget behoort. -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:411 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "Het keuzemenu-item wiens groep dit widget toebehoort." +#~ msgid "Application supplied widget for custom previews." +#~ msgstr "Widget door toepassing geleverd voor aangepaste voorbeelden." -# de widget is eigendom van de groep van het keuzerondje -# de radioknop van de groep waartoe dit widget behoort. -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:81 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "Het keuzerondje wiens groep deze knop toebehoort." +#~ msgid "Preview Widget Active" +#~ msgstr "Voorbeeldwidget actief" -#: gtk/gtkrange.c:432 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "De GtkAdjustment die de huidige waarde van dit bereikobject bevat" +#~ msgid "" +#~ "Whether the application supplied widget for custom previews should be " +#~ "shown." +#~ msgstr "" +#~ "Of het door de toepassing geleverde widget voor aangepaste voorbeelden " +#~ "wordt getoond." -#: gtk/gtkrange.c:440 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" -"Keer de richting om waarheen het schuifobject beweegt als de bereikwaarde " -"toeneemt" +#~ msgid "Use Preview Label" +#~ msgstr "Voorbeeldlabel gebruiken" -# lower/upper , dus lower is hier niet 'verlagen' -#: gtk/gtkrange.c:447 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "Onderste stapper gevoeligheid" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." +#~ msgid "Whether to display a label with the name of the previewed file." +#~ msgstr "" +#~ "Of een standaardlabel weergegeven wordt bij de naam van het bestand." -#: gtk/gtkrange.c:448 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "" -"De instellingen voor de gevoeligheid van de stapper die wijzigingen naar " -"beneden regelt" +#~ msgid "Application supplied widget for extra options." +#~ msgstr "Widget door toepassing geleverd voor extra opties." -#: gtk/gtkrange.c:456 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "Bovenste stapper gevoeligheid" +#~ msgid "Show Hidden" +#~ msgstr "Verborgen tonen" -#: gtk/gtkrange.c:457 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "" -"De instellingen voor de gevoeligheid van de stapper die wijzigingen naar " -"boven regelt" +#~ msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +#~ msgstr "Of verborgen bestanden en mappen moeten worden weergegeven" -#: gtk/gtkrange.c:474 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "Opvulniveau tonen" +#~ msgid "Do overwrite confirmation" +#~ msgstr "Overschrijven bevestigen" -#: gtk/gtkrange.c:475 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "Of een opvulniveau-indicator weergegeven wordt op de goot." +# file chooser = file selector +#~ msgid "" +#~ "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite " +#~ "confirmation dialog if necessary." +#~ msgstr "" +#~ "Of een bestandskiezer in opslag-modus een bevestiging voor overschrijven " +#~ "vraagt wanneer de gebruiker een bestandsnaam kiest die al bestaat." -#: gtk/gtkrange.c:491 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "Beperken tot opvulniveau" +#~ msgid "X position of child widget" +#~ msgstr "X positie van dochterwidget" -#: gtk/gtkrange.c:492 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "Of de bovengrens beperkt wordt door het opvulniveau." +#~ msgid "Y position" +#~ msgstr "Y positie" -#: gtk/gtkrange.c:507 -msgid "Fill Level" -msgstr "Opvulniveau" +#~ msgid "Y position of child widget" +#~ msgstr "Y positie van dochterwidget" -#: gtk/gtkrange.c:508 -msgid "The fill level." -msgstr "Het opvulniveau." +#~ msgid "The width of the layout" +#~ msgstr "De breedte van de opmaak" -#: gtk/gtkrange.c:525 -msgid "Round Digits" -msgstr "Afgeronde cijfers" +#~ msgid "The height of the layout" +#~ msgstr "De hoogte van de opmaak" -#: gtk/gtkrange.c:526 -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "Het aantal cijfers waar de waarde op afgerond moet worden." +# verpakkingsrichting +#~ msgid "Pack direction" +#~ msgstr "Verpakrichting" -#: gtk/gtkrange.c:532 gtk/gtkswitch.c:927 -msgid "Slider Width" -msgstr "Breedte van schuifknop" +#~ msgid "The pack direction of the menubar" +#~ msgstr "De verpakrichting van de menubalk" -#: gtk/gtkrange.c:533 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Breedte van de schuifbalk of duimschaal" +#~ msgid "Child Pack direction" +#~ msgstr "Dochter-verpakrichting" -#: gtk/gtkrange.c:540 -msgid "Trough Border" -msgstr "Gootrand" +#~ msgid "The child pack direction of the menubar" +#~ msgstr "De dochter-verpakrichting van de menubalk" -#: gtk/gtkrange.c:541 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "Afstand tussen duim/stappers en rand van de goot" +#~ msgid "Popup" +#~ msgstr "Pop-up" -#: gtk/gtkrange.c:548 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Stappergrootte" +#~ msgid "The dropdown menu." +#~ msgstr "Het vervolgkeuzemenu." -#: gtk/gtkrange.c:549 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "Lengte van de stapknoppen aan de uiteinden" +#~ msgid "Use a popover" +#~ msgstr "Een popover gebruiken" -#: gtk/gtkrange.c:562 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Stapperspatiëring" +#~ msgid "Use a popover instead of a menu" +#~ msgstr "Een popover gebruiken in plaats van een menu" -#: gtk/gtkrange.c:563 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "Spatiëring tussen stapknoppen en duim" +# momenteel +#~ msgid "The currently selected menu item" +#~ msgstr "Het nu geselecteerde menu-onderdeel" -#: gtk/gtkrange.c:570 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Pijl X-verplaatsing" +#~ msgid "Accel Group" +#~ msgstr "Accel-groep" -#: gtk/gtkrange.c:571 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"Hoever de pijl in x-richting moet worden verplaatst als de knop wordt " -"ingedrukt" +#~ msgid "The accel group holding accelerators for the menu" +#~ msgstr "De accel-groep met de sneltoetsen voor het menu" -#: gtk/gtkrange.c:578 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Pijl Y-verplaatsing" +# technotalk +#~ msgid "" +#~ "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" +#~ msgstr "" +#~ "Een accel-pad dat gebruikt wordt om gemakkelijk accel-paden van " +#~ "dochteritems te construeren" -#: gtk/gtkrange.c:579 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" -"Hoever de pijl in y-richting moet worden verplaatst als de knop wordt " -"ingedrukt" +# verbindingswidget/contactwidget +#~ msgid "Attach Widget" +#~ msgstr "Contactwidget" -#: gtk/gtkrange.c:595 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "Goot onder stappers" +#~ msgid "The widget the menu is attached to" +#~ msgstr "Het widget waar het menu aan vast zit" -#: gtk/gtkrange.c:596 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" -"Of de goot over de volledige lengte getekend wordt of dat de stappers en de " -"spatiëring er buiten vallen" +#~ msgid "Monitor" +#~ msgstr "Beeldscherm" -#: gtk/gtkrange.c:609 -msgid "Arrow scaling" -msgstr "Pijl schalen" +#~ msgid "The monitor the menu will be popped up on" +#~ msgstr "Het beeldscherm waar het menu zal verschijnen" -#: gtk/gtkrange.c:610 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "Pijl schalen in verhouding tot de grootte van de schuifknop" +#~ msgid "Reserve Toggle Size" +#~ msgstr "Reserveer grootte voor schakelknoppen" -# bah! Recentelijk-beheer/Beheer voor recente bestanden/toepassingen -#: gtk/gtkrecentchooser.c:130 -msgid "Recent Manager" -msgstr "Recent-beheer" +#~ msgid "" +#~ "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " +#~ "icons" +#~ msgstr "" +#~ "Een boolean die aangeeft of het menu ruimte bewaard voor schakelknoppen " +#~ "en iconen" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:131 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "Het te gebruiken RecenManager object" +#~ msgid "Anchor hints" +#~ msgstr "Hints voor verankering" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:146 -msgid "Show Private" -msgstr "Privé tonen" +#~ msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" +#~ msgstr "" +#~ "Positioneringstips voor wanneer het menu buiten het scherm zou kunnen " +#~ "terechtkomen" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "Of privé-items moeten worden weergegeven" +#~ msgid "Rect anchor dx" +#~ msgstr "Rect verankering dx" -# vertalen of niet? -# werktip -# tip -#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "Tooltips tonen" +#~ msgid "Rect anchor horizontal offset" +#~ msgstr "Horizontale verschuiving rect verankering" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "Of er een tooltip bij het item hoort" +#~ msgid "Rect anchor dy" +#~ msgstr "Rect verankering dy" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 -msgid "Show Icons" -msgstr "Pictogrammen tonen" +#~ msgid "Rect anchor vertical offset" +#~ msgstr "Verticale verschuiving rect verankering" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:176 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "Of er een pictogram naast het item hoort" +#~ msgid "Menu type hint" +#~ msgstr "Menutype hint" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:192 -msgid "Show Not Found" -msgstr "Niet gevonden tonen" +#~ msgid "Menu window type hint" +#~ msgstr "Menu venstertype hint" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:193 -msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "" -"Of items die naar niet beschikbare bronnen wijzen moeten worden weergegeven" +#~ msgid "Submenu" +#~ msgstr "Submenu" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:207 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "Of meerdere items tegelijk geselecteerd mogen worden" +#~ msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" +#~ msgstr "" +#~ "Het submenu dat met het menuitem is verbonden, of NULL als het er geen " +#~ "heeft" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:221 -msgid "Local only" -msgstr "Alleen lokale" +#~ msgid "Sets the accelerator path of the menu item" +#~ msgstr "Stelt het sneltoetspad in van het menu-item" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 -msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "" -"Of de geselecteerde bron(nen) beperkt moeten worden tot lokale bestand-URIs" +#~ msgid "The text for the child label" +#~ msgstr "De tekst voor het dochterlabel" -# grenswaarde -#: gtk/gtkrecentchooser.c:236 -msgid "Limit" -msgstr "Limiet" +#~ msgid "Take Focus" +#~ msgstr "Aandacht pakken" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:237 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "Het maximum aantal items dat weergegeven wordt" +#~ msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" +#~ msgstr "Een boolese die aangeeft of het menu toetsenbordaandacht neemt" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 -msgid "Sort Type" -msgstr "Sorteertype" +#~ msgid "The dropdown menu" +#~ msgstr "Het dropdown menu" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:251 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "De sorteervolgorde van de getoonde items" +#~ msgid "Whether the menu is a parent" +#~ msgstr "Of het menu bovenliggend is" -# bronnen/bestandstypen -#: gtk/gtkrecentchooser.c:267 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "Het huidige filter dat bepaalt welke bestandstypen weergegeven worden" +#~ msgid "Centered" +#~ msgstr "Gecentreerd" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:294 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "" -"Het volledige pad naar het bestand dat gebruikt wordt om de lijst op te " -"slaan en te lezen" +# of de licentietekst omgebogen wordt/afbreekt/doorloopt +#~ msgid "Whether to center the contents" +#~ msgstr "Of de inhoud gecentreerd moet worden" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:309 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "De grootte van de recente-bestandenlijst" +# zie bericht hieronder +#~ msgid "Resize" +#~ msgstr "Grootte wijzigen" -#: gtk/gtkrevealer.c:225 gtk/gtkstack.c:438 -msgid "Transition type" -msgstr "Overgangstype" +#~ msgid "Shrink" +#~ msgstr "Krimpen" -#: gtk/gtkrevealer.c:226 gtk/gtkstack.c:438 -msgid "The type of animation used to transition" -msgstr "Type animatie gebruikt voor overgang" +#~ msgid "Whether the sidebar only includes local files" +#~ msgstr "Of de zijbalk alleen lokale bestanden heeft" -#: gtk/gtkrevealer.c:233 gtk/gtkstack.c:434 -msgid "Transition duration" -msgstr "Overgangsduur" +#~ msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" +#~ msgstr "" +#~ "Of ::populate-popup voor pop-ups die geen menus zijn moet worden " +#~ "doorgegeven" -#: gtk/gtkrevealer.c:234 gtk/gtkstack.c:434 -msgid "The animation duration, in milliseconds" -msgstr "Overgangsduur in milliseconden" +#~ msgid "Relative to" +#~ msgstr "Ten opzichte van" -#: gtk/gtkrevealer.c:240 -msgid "Reveal Child" -msgstr "Dochter tonen" +#~ msgid "Widget the bubble window points to" +#~ msgstr "Widget waar het ballonvenster naar wijst" -#: gtk/gtkrevealer.c:241 -msgid "Whether the container should reveal the child" -msgstr "Of de container de dochter moet tonen" +#~ msgid "Constraint for the popover position" +#~ msgstr "Beperking voor de popover-positie" -#: gtk/gtkrevealer.c:247 -msgid "Child Revealed" -msgstr "Dochter getoond" +#~ msgid "The name of the submenu" +#~ msgstr "De naam van het submenu" -#: gtk/gtkrevealer.c:248 -msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" -msgstr "Of de dochter getoond wordt en of het animatiedoel bereikt wordt" +# de widget is eigendom van de groep van het keuzerondje +# de radioknop van de groep waartoe dit widget behoort. +#~ msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." +#~ msgstr "Het keuzemenu-item wiens groep dit widget toebehoort." -# beter? de hoeveelheid verandering/aanpassing -#: gtk/gtkscalebutton.c:192 -msgid "The value of the scale" -msgstr "De waarde van de schaling" +# de widget is eigendom van de groep van het keuzerondje +# de radioknop van de groep waartoe dit widget behoort. +#~ msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." +#~ msgstr "Het keuzerondje wiens groep deze knop toebehoort." -#: gtk/gtkscalebutton.c:202 -msgid "The icon size" -msgstr "De pictogramgrootte" +#~ msgid "Draw" +#~ msgstr "Tekenen" -#: gtk/gtkscalebutton.c:211 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "" -"De GtkAdjustment die de huidige waarde van dit schalingsknop-object bevat" +#~ msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +#~ msgstr "Of de scheiding getoond wordt of onzichtbaar is" -#: gtk/gtkscalebutton.c:239 -msgid "Icons" -msgstr "Pictogrammen" +#~ msgid "The parent style context" +#~ msgstr "De bovenliggende stijlcontext" -#: gtk/gtkscalebutton.c:240 -msgid "List of icon names" -msgstr "Lijst met pictogramnamen" +#~ msgid "Value type" +#~ msgstr "Waardetype" -#: gtk/gtkscale.c:302 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Het aantal decimale plaatsen dat weergegeven wordt in de waarde" +#~ msgid "The value type returned by GtkStyleContext" +#~ msgstr "Het waardetype teruggegeven door GtkStyleContext" -#: gtk/gtkscale.c:309 -msgid "Draw Value" -msgstr "Toon waarde" +#~ msgid "Toolbar Style" +#~ msgstr "Werkbalkstijl" -#: gtk/gtkscale.c:310 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" -"Of de huidige waarde als tekst weergegeven wordt naast het schuifobject" +#~ msgid "How to draw the toolbar" +#~ msgstr "Hoe de werkbalk te tekenen" -#: gtk/gtkscale.c:317 -msgid "Has Origin" -msgstr "Heeft oorsprong" +#, fuzzy +#~| msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +#~ msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit" +#~ msgstr "Of een pijl wordt getoond als de werkbalk niet past" -#: gtk/gtkscale.c:318 -msgid "Whether the scale has an origin" -msgstr "Of de schaal een oorsprong heeft" +#~ msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +#~ msgstr "Of het item meer ruimte moet krijgen als de werkbalk groter wordt" -#: gtk/gtkscale.c:325 -msgid "Value Position" -msgstr "Positie van waarde" +#~ msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +#~ msgstr "Of het item dezelfde afmeting moet hebben als andere homogene items" -#: gtk/gtkscale.c:326 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "De positie waar de huidige waarde weergegeven wordt" +#~ msgid "Text to show in the item." +#~ msgstr "De tekst die in het item wordt getoond." -#: gtk/gtkscale.c:333 -msgid "Slider Length" -msgstr "Schuifobjectlengte" +#~ msgid "" +#~ "If set, an underline in the label property indicates that the next " +#~ "character should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow " +#~ "menu" +#~ msgstr "" +#~ "Indien aangevinkt betekent een onderstreping in de labeleigenschap dat " +#~ "het volgende teken gebruikt moet worden voor de sneltoets in het " +#~ "overvloeimenu" -#: gtk/gtkscale.c:334 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Lengte van het schuifobject" +#~ msgid "Widget to use as the item label" +#~ msgstr "Het te gebruiken widget voor het item-label" -#: gtk/gtkscale.c:340 -msgid "Value spacing" -msgstr "Waardespatiëring" +#~ msgid "The name of the themed icon displayed on the item" +#~ msgstr "De naam van het thema-pictogram weergegeven op het item" -#: gtk/gtkscale.c:341 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Afstand tussen de waarde-tekst en de goot en het schuifobject" +#~ msgid "Icon widget" +#~ msgstr "Pictogram-widget" -#: gtk/gtkscrollable.c:77 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Horizontale aanpassing" +#~ msgid "Icon widget to display in the item" +#~ msgstr "Weer te geven pictogramwidget in het item" -#: gtk/gtkscrollable.c:78 -msgid "" -"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"Horizontale uitlijning dat wordt gedeeld tussen de verschuifbare widget en " -"het besturingselement ervan" +#~ msgid "Visible when horizontal" +#~ msgstr "Zichtbaar indien horizontaal" -#: gtk/gtkscrollable.c:94 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Verticale aanpassing" +#~ msgid "" +#~ "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +#~ "orientation." +#~ msgstr "" +#~ "Of het werkbalkitem zichtbaar is als de werkbalk in een horizontale " +#~ "positie is." -#: gtk/gtkscrollable.c:95 -msgid "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" -"Verticale uitlijning dat wordt gedeeld tussen de verschuifbare widget en het " -"besturingselement ervan" +#~ msgid "Visible when vertical" +#~ msgstr "Zichtbaar indien verticaal" -#: gtk/gtkscrollable.c:111 -msgid "Horizontal Scrollable Policy" -msgstr "Horizontaal schuifbalkbeleid" +#~ msgid "" +#~ "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +#~ "orientation." +#~ msgstr "" +#~ "Of het werkbalkitem zichtbaar is als de werkbalk in een verticale positie " +#~ "is." -#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128 -msgid "How the size of the content should be determined" -msgstr "Hoe de afmeting van de inhoud bepaald moet worden" +#~ msgid "Is important" +#~ msgstr "Is belangrijk" -#: gtk/gtkscrollable.c:127 -msgid "Vertical Scrollable Policy" -msgstr "Verticaal schuifbalkbeleid" +#~ msgid "" +#~ "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar " +#~ "buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +#~ msgstr "" +#~ "Of de werkbalkitem belangrijk wordt geacht. Indien WAAR, tonen " +#~ "werkbalkknoppen de tekst in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modus" -#: gtk/gtkscrollbar.c:71 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Minimum schuifobjectlengte" +#~ msgid "TreeMenu model" +#~ msgstr "TreeMenu-model" -#: gtk/gtkscrollbar.c:72 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Minimale lengte van het schuifobject" +#~ msgid "TreeMenu root row" +#~ msgstr "TreeMenu beginpunt" -#: gtk/gtkscrollbar.c:80 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Vaste afmeting schuifobject" +#~ msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" +#~ msgstr "De TreeMenu zal dochters van het gegeven punt weergeven" -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" -"Grootte van het schuifobject niet aanpassen maar op een vaste minimumlengte " -"instellen" +#~ msgid "Can default" +#~ msgstr "Kan standaard zijn" -#: gtk/gtkscrollbar.c:102 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Geef een tweede achterwaartse pijlknop weer aan de andere kant van de " -"schuifbalk" +#~ msgid "Whether the widget can be the default widget" +#~ msgstr "Of het widget het standaard widget kan zijn" -#: gtk/gtkscrollbar.c:109 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Geef een tweede voorwaartse pijlknop weer aan de andere kant van de " -"schuifbalk" +# tot uitdrukking komt/gerealiseerd/weergegeven +#, fuzzy +#~| msgid "The widget's window if it is realized" +#~ msgid "The widget’s surface if it is realized" +#~ msgstr "Het venster van het widget wanneer het gerealiseerd wordt" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:448 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Horizontale aanpassing" +#~ msgid "All Margins" +#~ msgstr "All Marges" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:449 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "De GtkAdjustment voor de horizontale positie" +#~ msgid "Pixels of extra space on all four sides" +#~ msgstr "Pixels extra ruimte aan alle vier de kanten" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:456 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Verticale aanpassing" +#~ msgid "Expand Both" +#~ msgstr "Beide uitbreiden" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:457 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "De GtkAdjustment voor de verticale positie" +#~ msgid "Whether widget wants to expand in both directions" +#~ msgstr "Of de widget in beide richtingen wilt uitbreiden" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:464 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Horizontaal schuifbalkbeleid" +#~ msgid "The type of the window" +#~ msgstr "Het type venster" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:465 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "In welke gevallen de horizontale schuifbalk weergegeven wordt" +#~ msgid "Window Role" +#~ msgstr "Venster-rol" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:473 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Verticaal schuifbalkbeleid" +#~ msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +#~ msgstr "" +#~ "Unieke identificatie voor het venster dat gebruikt wordt bij het " +#~ "herstellen van een sessie" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:474 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "In welke gevallen de verticale schuifbalk weergegeven wordt" +#~ msgid "Window Position" +#~ msgstr "Vensterpositie" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:482 -msgid "Window Placement" -msgstr "Vensterplaatsing" +#~ msgid "The initial position of the window" +#~ msgstr "De beginpositie van het venster" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:483 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." -msgstr "Waar de inhoud weergegeven wordt ten opzichte van de schuifbalken." +#~ msgid "Skip taskbar" +#~ msgstr "Taakbalk overslaan" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:502 -msgid "Window Placement Set" -msgstr "Vensterplaatsing gebruiken" +#~ msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +#~ msgstr "WAAR (TRUE) als het venster niet in de taakbalk hoort." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:503 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" -"Of ‘vensterplaatsing’ gebruikt moet worden om te bepalen waar de inhoud " -"weergegeven wordt ten opzichte van de schuifbalken." +# in Gnome-nl is er voor gekozen de pager te vertalen met: werkbladwisselaar +#~ msgid "Skip pager" +#~ msgstr "Werkbladwisselaar overslaan" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:510 gtk/gtkspinbutton.c:409 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Schaduwtype" +#~ msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +#~ msgstr "WAAR (TRUE) als het venster niet in de werkbladwisselaar hoort." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:511 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Stijl van de rand rondom de inhoud" +# belangrijk/dringend +#~ msgid "Urgent" +#~ msgstr "Dringend" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:525 -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "Schuifbalken binnen rand" +#, fuzzy +#~| msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." +#~ msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention." +#~ msgstr "" +#~ "WAAR (TRUE) als het venster onder de aandacht van de gebruiker moet " +#~ "worden gebracht." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:526 -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "Plaats schuifbalken binnen de rand van het schuifvenster" +#~ msgid "Gravity" +#~ msgstr "Zwaartekracht" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:532 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Spatiebalk-spatiëring" +#~ msgid "The window gravity of the window" +#~ msgstr "De zwaartekrachtstijl voor het venster" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:533 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "Het aantal beeldpunten tussen de schuifbalk en het schuifvenster" +#~ msgid "Cursor type" +#~ msgstr "Cursortype" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:549 -msgid "Minimum Content Width" -msgstr "Minimale breedte van de inhoud" +#~ msgid "Standard cursor type" +#~ msgstr "Standaard cursortype" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:550 -msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" -"De minimale breedte dat het verschuifbare venster zal toewijzen aan de inhoud" +# bah! Recentelijk-beheer/Beheer voor recente bestanden/toepassingen +#~ msgid "Device manager" +#~ msgstr "Apparaatbeheer" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:564 -msgid "Minimum Content Height" -msgstr "Minimale hoogte van de inhoud" +#~ msgid "Device manager which the device belongs to" +#~ msgstr "Apparaatbeheer waar het apparaat toe behoort" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:565 -msgid "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" -"De minimale hoogte dat het verschuifbare venster zal toewijzen aan de inhoud" +#~ msgid "Display for the device manager" +#~ msgstr "Display voor het apparaatbeheer" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:580 -msgid "Kinetic Scrolling" -msgstr "Kinetisch schuiven" +#~ msgid "Window" +#~ msgstr "Venster" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:581 -msgid "Kinetic scrolling mode." -msgstr "Kinetisch schuiven-modus." +# Lettertypes/lettertypeopties +#~ msgid "Font options" +#~ msgstr "Lettertypeopties" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598 -msgid "Overlay Scrolling" -msgstr "Schuiven met overlap" +#~ msgid "The default font options for the screen" +#~ msgstr "De standaard lettertypeopties voor het scherm" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:599 -msgid "Overlay scrolling mode" -msgstr "Schuiven met overlap-modus." +#~ msgid "Font resolution" +#~ msgstr "Lettertyperesolutie" -#: gtk/gtksearchbar.c:404 -msgid "Search Mode Enabled" -msgstr "Zoekmodus ingeschakeld" +#~ msgid "The resolution for fonts on the screen" +#~ msgstr "De resolutie van lettertypes op het scherm" -#: gtk/gtksearchbar.c:405 -msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" -msgstr "Of de zoekmodus aan staat en de zoekbalk getoond wordt" +#~ msgid "A unique name for the action." +#~ msgstr "Een unieke naam voor de actie." -#: gtk/gtksearchbar.c:416 -msgid "Whether to show the close button in the toolbar" -msgstr "Of de sluitknop weergegeven moet worden in de werkbalk" +#~ msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +#~ msgstr "" +#~ "Het label dat gebruikt wordt voor menu-items en knoppen die deze actie " +#~ "activeren." -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 -msgid "Draw" -msgstr "Tekenen" +#~ msgid "Short label" +#~ msgstr "Kort label" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:145 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Of de scheiding getoond wordt of onzichtbaar is" +#~ msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +#~ msgstr "Een korter label dat op werkbalkknoppen gebruikt kan worden." -#: gtk/gtksettings.c:369 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Dubbelklik-tijd" +# vertalen of niet? +# werktip +# tip +#~ msgid "Tooltip" +#~ msgstr "Tooltip" -#: gtk/gtksettings.c:370 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Maximale tijd tussen twee keer klikken zodat het nog beschouwd kan worden " -"als een dubbelklik (in milliseconden)" +#~ msgid "A tooltip for this action." +#~ msgstr "Een tooltip voor deze actie." -# itt dubbelkliktijd -#: gtk/gtksettings.c:377 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Dubbelklik-afstand" +#~ msgid "Stock Icon" +#~ msgstr "Standaard pictogram" -#: gtk/gtksettings.c:378 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"Maximale afstand tussen twee keer klikken zodat het nog beschouwd kan worden " -"als een dubbelklik (in beeldpunten)" +#~ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +#~ msgstr "Het standaardpictogram in widgets voor deze actie." -#: gtk/gtksettings.c:394 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Knipperende cursor" +#~ msgid "GIcon" +#~ msgstr "GIcon" -#: gtk/gtksettings.c:395 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Of de cursor moet knipperen" +#~ msgid "Visible when overflown" +#~ msgstr "Zichtbaar bij overloop" -#: gtk/gtksettings.c:402 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Cursor knippertijd" +#~ msgid "" +#~ "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the " +#~ "toolbar overflow menu." +#~ msgstr "" +#~ "Indien WAAR, worden voor deze actie werkitem proxies in overloopmenu van " +#~ "de werkbalk gezet." -#: gtk/gtksettings.c:403 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "Lengte van de cursor knippercyclus, in milliseconden" +#~ msgid "" +#~ "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies " +#~ "for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +#~ msgstr "" +#~ "Of de actie belangrijk wordt geacht. Indien WAAR, tonen 'toolitem-" +#~ "proxies' voor deze actie de tekst in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modus." -#: gtk/gtksettings.c:422 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "Cursor knippertijdslimiet" +#~ msgid "Hide if empty" +#~ msgstr "Indien leeg verbergen" -#: gtk/gtksettings.c:423 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "Tijd waarna de cursor ophoudt met knipperen, in seconden" +#~ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +#~ msgstr "" +#~ "If de actie belangrijk wordt geacht. Indien WAAR, tonen 'toolitem-" +#~ "proxies' voor deze actie de tekst in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modus." -#: gtk/gtksettings.c:430 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Gespleten cursor" +#~ msgid "Whether the action is enabled." +#~ msgstr "Of de actie wordt gebruikt." -#: gtk/gtksettings.c:431 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Of de twee cursors weergegeven moeten worden voor gemengd links-naar-rechts " -"en rechts-naar-links" +#~ msgid "Whether the action is visible." +#~ msgstr "Of de actie zichtbaar is." -#: gtk/gtksettings.c:438 -msgid "Theme Name" -msgstr "Thema-naam" +#~ msgid "Action Group" +#~ msgstr "Actiegroep" -#: gtk/gtksettings.c:439 -msgid "Name of theme to load" -msgstr "Naam van het te laden thema" +#~ msgid "" +#~ "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for " +#~ "internal use)." +#~ msgstr "" +#~ "De GtkActionGroup waarmee deze GtkAction is geassocieerd, of NULL (voor " +#~ "intern gebruik)." -#: gtk/gtksettings.c:447 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Pictogramthema-naam" +#~ msgid "Always show image" +#~ msgstr "Altijd afbeelding tonen" -#: gtk/gtksettings.c:448 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Naam van het gebruikte pictogramthema" +#~ msgid "Whether the image will always be shown" +#~ msgstr "Of de afbeelding altijd getoond wordt" -#: gtk/gtksettings.c:463 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "Terugval pictogramthema-naam" +#~ msgid "A name for the action group." +#~ msgstr "Een naam voor de actiegroep." -#: gtk/gtksettings.c:464 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "Naam van het gebruikte pictogramthema waarop kan worden teruggevallen" +#~ msgid "Whether the action group is enabled." +#~ msgstr "Of de actiegroep wordt gebruikt." -#: gtk/gtksettings.c:472 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Toetsthema-naam" +#~ msgid "Whether the action group is visible." +#~ msgstr "Of de actiegroep zichtbaar is." -#: gtk/gtksettings.c:473 -msgid "Name of key theme to load" -msgstr "Naam van het te laden toetsthema" +#~ msgid "Accelerator Group" +#~ msgstr "Accelerator-groep" -#: gtk/gtksettings.c:489 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Menubalk sneltoets" +#~ msgid "The accelerator group the actions of this group should use." +#~ msgstr "De accelerator-groep die de acties van deze groep moeten gebruiken." -#: gtk/gtksettings.c:490 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Sneltoets om de menubalk te activeren" +#~ msgid "Related Action" +#~ msgstr "Gerelateerde actie" -#: gtk/gtksettings.c:498 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Sleepdrempel" +#~ msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" +#~ msgstr "" +#~ "De actie die door deze activatable actief wordt, en waar de updates " +#~ "vandaan gehaald worden" -#: gtk/gtksettings.c:499 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" -"Aantal beeldpunten dat de cursor moet bewegen om het slepen te activeren" +#~ msgid "Use Action Appearance" +#~ msgstr "Actie-uiterlijk gebruiken" -#: gtk/gtksettings.c:507 -msgid "Font Name" -msgstr "Lettertypenaam" +#~ msgid "Whether to use the related actions appearance properties" +#~ msgstr "" +#~ "Of de weergave-eigenschappen van vergelijkbare acties gebruikt moeten " +#~ "worden" -#: gtk/gtksettings.c:508 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "Naam van het standaard lettertype" +#~ msgid "Horizontal alignment" +#~ msgstr "Horizontale uitlijning" -#: gtk/gtksettings.c:532 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Pictogramafmetingen" +#~ msgid "" +#~ "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 " +#~ "is right aligned" +#~ msgstr "" +#~ "Horizontale postitie van dochter in beschikbare ruimte. 0.0 is links " +#~ "uitgelijnd, 1.0 is rechts uitgelijnd" -#: gtk/gtksettings.c:533 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "Lijst van pictogramafmetingen (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." +#~ msgid "Vertical alignment" +#~ msgstr "Verticale uitlijning" -#: gtk/gtksettings.c:541 -msgid "GTK Modules" -msgstr "GTK-modules" +#~ msgid "" +#~ "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +#~ "bottom aligned" +#~ msgstr "" +#~ "Verticale postitie van dochter in beschikbare ruimte. 0.0 is boven " +#~ "uitgelijnd, 1.0 is beneden uitgelijnd" -#: gtk/gtksettings.c:542 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "Lijst met actieve GTK-modules" +#~ msgid "Horizontal scale" +#~ msgstr "Horizontale schaal" -#: gtk/gtksettings.c:550 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Xft-antialias" +#~ msgid "" +#~ "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how " +#~ "much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +#~ msgstr "" +#~ "Als beschikbare horizontale ruimte groter is dan benodigd voor de " +#~ "dochter, hoeveel hiervan te gebruiken voor de dochter. 0.0 betekent " +#~ "niets, 1.0 betekent alles" -#: gtk/gtksettings.c:551 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Of Xft-lettertypen antialias krijgen; 0=nee, 1=ja, -1=standaard" +#~ msgid "Vertical scale" +#~ msgstr "Verticale schaal" -#: gtk/gtksettings.c:560 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Xft-hinting" +#~ msgid "" +#~ "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much " +#~ "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +#~ msgstr "" +#~ "Als beschikbare verticale ruimte groter is dan benodigd voor de dochter, " +#~ "hoeveel hiervan te gebruiken voor de dochter. 0.0 betekent niets, 1.0 " +#~ "betekent alles" -#: gtk/gtksettings.c:561 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Of Xft-lettertypen hinting krijgen; 0=nee, 1=ja, -1=standaard" +#~ msgid "Top Padding" +#~ msgstr "Opvulling boven" -#: gtk/gtksettings.c:570 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Xft hint stijl" +#~ msgid "The padding to insert at the top of the widget." +#~ msgstr "De opvulling toe te voegen aan de bovenzijde van het widget." -# moet hintnone etc vertaald worden? -#: gtk/gtksettings.c:571 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" -"Welk soort hinting gebruikt wordt; hintnone, hintslight, hintmedium of " -"hintfull" +#~ msgid "Bottom Padding" +#~ msgstr "Opvulling onder" -#: gtk/gtksettings.c:580 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "Xft-RGBA" +#~ msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +#~ msgstr "De opvulling toe te voegen aan de onderzijde van het widget." -#: gtk/gtksettings.c:581 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "Type subpixel antialias; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" +#~ msgid "Left Padding" +#~ msgstr "Opvulling links" -#: gtk/gtksettings.c:590 -msgid "Xft DPI" -msgstr "Xft-DPI" +#~ msgid "Right Padding" +#~ msgstr "Opvulling rechts" -#: gtk/gtksettings.c:591 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "Resolutie voor Xft, in 1024 * punten/inch. Standaardwaarde: -1 " +#~ msgid "The padding to insert at the right of the widget." +#~ msgstr "De opvulling toe te voegen aan de rechterzijde van het widget." -#: gtk/gtksettings.c:600 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "Cursorthema-naam" +#~ msgid "Arrow direction" +#~ msgstr "Pijlrichting" -#: gtk/gtksettings.c:601 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" -"Naam van het gebruikte cursorthema, of NULL om het standaardthema te " -"gebruiken" +#~ msgid "The direction the arrow should point" +#~ msgstr "De richting die de pijl moet wijzen" -# geen streepje tussen thema en grootte -# het gaat om de grootte van de cursors -#: gtk/gtksettings.c:609 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "Cursorthema grootte" +#~ msgid "Arrow shadow" +#~ msgstr "Pijlschaduw" -#: gtk/gtksettings.c:610 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "De grootte van de cursors, of 0 voor de standaard grootte" +#~ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +#~ msgstr "Aanblik van de schaduw om de pijl" -#: gtk/gtksettings.c:619 -msgid "Alternative button order" -msgstr "Alternatieve knoppenvolgorde" +#~ msgid "Arrow Scaling" +#~ msgstr "Pijl schalen" -#: gtk/gtksettings.c:620 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "" -"Of knoppen in dialoogvensters in de alternatieve knopvolgorde moeten staan" +#~ msgid "Amount of space used up by arrow" +#~ msgstr "Hoeveelheid ruimte in gebruik door de pijl" -# omgekeerde richting -#: gtk/gtksettings.c:637 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "Alternatieve richting voor de sorteerindicator" +#~ msgid "Has Opacity Control" +#~ msgstr "Heeft een regelpaneel voor doorzichtigheid" -#: gtk/gtksettings.c:638 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" -"Of de richting van de sorteringspijlen in lijst- en tree-views omgedraaid " -"wordt ten opzichte van de standaard (waar een pijl naar onder, oplopend " -"betekent)" +#~ msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +#~ msgstr "Of de kleurenkiezer ook de doorzichtigheid kan instellen" -#: gtk/gtksettings.c:651 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "Toon het menu 'Invoermethodes'" +#~ msgid "Has palette" +#~ msgstr "Heeft palet" -#: gtk/gtksettings.c:652 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" -"Of het contextmenu bij invoervelden en tekstvelden de optie bevat voor het " -"wijzigen van invoermethode" +#~ msgid "Current Color" +#~ msgstr "Huidige Kleur" -#: gtk/gtksettings.c:665 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "Toon het menu 'Unicode controleteken invoegen'" +#~ msgid "The current color" +#~ msgstr "De huidige kleur" -#: gtk/gtksettings.c:666 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" -"Of het contextmenu bij invoervelden en tekstvelden de optie bevat voor het " -"invoeren van controletekens" +#~ msgid "Current Alpha" +#~ msgstr "Huidig Alpha" -#: gtk/gtksettings.c:679 -msgid "Start timeout" -msgstr "Tijdslimiet begin" +#~ msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +#~ msgstr "" +#~ "De huidige waarde van doorzichtigheid (0 is volledig transparant, 65535 " +#~ "is volledig dekkend)" -#: gtk/gtksettings.c:680 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "Beginwaarde voor tijdslimieten, wanneer een knop wordt ingedrukt" +#~ msgid "Current RGBA" +#~ msgstr "Huidige RGBA" -#: gtk/gtksettings.c:694 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "Tijdslimiet herhaling" +#~ msgid "The current RGBA color" +#~ msgstr "De huidige RGBA-kleur" -#: gtk/gtksettings.c:695 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "Herhalingswaarde voor tijdslimieten, wanneer een knop wordt ingedrukt" +# kleurkeuze/kleurenselectie/kleurenkiezer/ +#~ msgid "Color Selection" +#~ msgstr "Kleurenkiezer" -#: gtk/gtksettings.c:709 -msgid "Expand timeout" -msgstr "Tijdslimiet uitvouwen" +#~ msgid "The color selection embedded in the dialog." +#~ msgstr "De kleurenkiezer ingebed in het dialoogvenster." -#: gtk/gtksettings.c:710 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "" -"Uitvouwwaarde voor tijdslimieten, wanneer een widget een nieuw gebied " -"uitvouwt" +#~ msgid "OK Button" +#~ msgstr "OK-knop" -#: gtk/gtksettings.c:748 -msgid "Color scheme" -msgstr "Kleurenschema" +#~ msgid "The OK button of the dialog." +#~ msgstr "De OK-knop van het dialoogvenster." -#: gtk/gtksettings.c:749 -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "Een palet met kleurnamen voor gebruik in thema's" +#~ msgid "Cancel Button" +#~ msgstr "Annuleren-knop" -#: gtk/gtksettings.c:758 -msgid "Enable Animations" -msgstr "Animaties gebruiken" +#~ msgid "The cancel button of the dialog." +#~ msgstr "De annuleren-knop van het dialoogvenster." -#: gtk/gtksettings.c:759 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "Of animaties van de toolkit overal worden gebruikt." +#~ msgid "Help Button" +#~ msgstr "Hulp-knop" -#: gtk/gtksettings.c:780 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "Touchscreen modus gebruiken" +#~ msgid "The help button of the dialog." +#~ msgstr "De hulp-knop van dialoogvenster." -#: gtk/gtksettings.c:781 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "" -"Indien WAAR, zijn er op dit scherm geen gebeurtenissen die beweging aangeven" +#~ msgid "Font name" +#~ msgstr "Lettertypenaam" -#: gtk/gtksettings.c:800 -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "Tijdslimiet tooltip" +# weergeeft/representeert +#~ msgid "The string that represents this font" +#~ msgstr "De tekenreeks welke dit lettertype representeert" -#: gtk/gtksettings.c:801 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "Tijd waarna de tooltip getoond wordt" +#~ msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +#~ msgstr "Uiterlijk van de schaduw dat de container omgeeft" -#: gtk/gtksettings.c:828 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "Tijdslimiet bladertooltip" +#~ msgid "Handle position" +#~ msgstr "Handgreep-positie" -#: gtk/gtksettings.c:829 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "Tijd waarna de tooltip getoond wordt wanneer bladermodus actief is" +#~ msgid "Position of the handle relative to the child widget" +#~ msgstr "Positie van de handgreep ten opzichte van het dochterwidget" -#: gtk/gtksettings.c:852 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "Tijdslimiet tooltip bladermodus" +#~ msgid "Snap edge" +#~ msgstr "Kleefrand" -#: gtk/gtksettings.c:853 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "Tijd waarna bladermodus uitgeschadeld wordt" +#~ msgid "" +#~ "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +#~ "handlebox" +#~ msgstr "" +#~ "Zijde van het handgreepvak die uitgelijnd is met het docking-punt waar " +#~ "het handgreepvak neergezet wordt" -#: gtk/gtksettings.c:875 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "Alleen toetsenbordnavigatie" +#~ msgid "Snap edge set" +#~ msgstr "Kleefrand aangezet" -#: gtk/gtksettings.c:876 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "" -"Indien WAAR (TRUE) kan alleen met cursortoetsen door de widgets genavigeerd " -"worden" +#~ msgid "" +#~ "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived " +#~ "from handle_position" +#~ msgstr "" +#~ "Of de waarde van de snap_edge-eigenschap wordt gebruikt, of een waarde " +#~ "afgeleid van handle_position" -# doorlopend/circulair -#: gtk/gtksettings.c:895 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "Circulaire toetsenbordnavigatie" +#~ msgid "Child Detached" +#~ msgstr "Dochter losgemaakt" -#: gtk/gtksettings.c:896 -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "Of het navigeren door widgets met het toetsenbord, circulair is." +#~ msgid "" +#~ "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " +#~ "detached." +#~ msgstr "" +#~ "Een booleaanse waarde die aangeeft of de dochter van het handgreepvak los " +#~ "is of vast zit." -#: gtk/gtksettings.c:916 -msgid "Error Bell" -msgstr "Foutpiep" +#~ msgid "Image widget" +#~ msgstr "Afbeeldingswidget" -#: gtk/gtksettings.c:917 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" -"Indien WAAR zullen fouten bij toetsenbordnavigatie of andere fouten een piep " -"geven" +#~ msgid "Child widget to appear next to the menu text" +#~ msgstr "Dochterwidget dat naast de menutekst verschijnt" -#: gtk/gtksettings.c:936 -msgid "Color Hash" -msgstr "Kleurenruimte" +#~ msgid "Use stock" +#~ msgstr "Gebruik voorraad" -# schraptabel -#: gtk/gtksettings.c:937 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "Een 'hash-table' representatie van het kleurenschema." +#~ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" +#~ msgstr "" +#~ "Of de labeltekst gebruikt wordt om een standaard menu-item aan te maken" -#: gtk/gtksettings.c:952 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "Standaard backend bestandenkiezer" +#~ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" +#~ msgstr "De te gebruiken Accel-groep voor standaard sneltoetsen" -#: gtk/gtksettings.c:953 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "Naam van de bestandenkiezer-backend die standaard wordt gebruikt" +#~ msgid "X pad" +#~ msgstr "X-opvulling" -#: gtk/gtksettings.c:970 -msgid "Default print backend" -msgstr "Standaard printer-backend" +#~ msgid "" +#~ "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +#~ msgstr "" +#~ "De toe te voegen ruimte links en rechts van een widget, in beeldpunten" -#: gtk/gtksettings.c:971 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "Lijst met de standaard te gebruiken GtkPrintbackend backends" +#~ msgid "Y pad" +#~ msgstr "Y-opvulling" -# acroread/evince/xpdf -#: gtk/gtksettings.c:994 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "Standaardopdracht voor het maken van een afdrukvoorbeeld" +#~ msgid "" +#~ "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +#~ msgstr "De toe te voegen ruimte boven en onder een widget, in beeldpunten" -#: gtk/gtksettings.c:995 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "Opdracht voor het maken van een afdrukvoorbeeld" +#~ msgid "Icon's count" +#~ msgstr "Aantal pictogrammen" -#: gtk/gtksettings.c:1014 -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "Sneltoetsen gebruiken" +#~ msgid "The count of the emblem currently displayed" +#~ msgstr "De telling van het embleem dat op het moment wordt weergegeven" -#: gtk/gtksettings.c:1015 -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "Of labels sneltoetsen moeten hebben" +#~ msgid "Icon's label" +#~ msgstr "Label van pictogram" -#: gtk/gtksettings.c:1031 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "Sneltoetsen gebruiken" +#~ msgid "The label to be displayed over the icon" +#~ msgstr "Het label dat over het pictogram wordt getoond" -#: gtk/gtksettings.c:1032 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "Of menu-items sneltoetsen moeten hebben" +#~ msgid "Icon's style context" +#~ msgstr "Context van pictogramstijl" -# Maximum aantal recente bestanden -#: gtk/gtksettings.c:1051 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "Maximum aantal recente bestanden" +#~ msgid "The style context to theme the icon appearance" +#~ msgstr "De stijlcontext voor het uiterlijk van pictogrammen" -# het totaal aantal recente bestanden -#: gtk/gtksettings.c:1052 -msgid "Number of recently used files" -msgstr "Aantal recente bestanden" +#~ msgid "Background icon" +#~ msgstr "Achtergrondkleur" -# instant messaging/expresberichten -#: gtk/gtksettings.c:1072 -msgid "Default IM module" -msgstr "Standaard IM-module" +#~ msgid "The icon for the number emblem background" +#~ msgstr "Het pictogram voor de achtergrond van het nummerembleem" -#: gtk/gtksettings.c:1073 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "Welke IM-module standaard gebruikt moet worden" +#~ msgid "Background icon name" +#~ msgstr "Naam van achtergrondpictogram" -# Maximum aantal recente bestanden -#: gtk/gtksettings.c:1091 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "Max.leeftijd recente bestanden" +#~ msgid "The icon name for the number emblem background" +#~ msgstr "De pictogramnaam voor de achtergrond van het nummerembleem" -#: gtk/gtksettings.c:1092 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "Maximum leeftijd van recente bestanden, in dagen" +#~ msgid "The value" +#~ msgstr "De waarde" -# prikklok -#: gtk/gtksettings.c:1101 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "Fontconfig configuratietijdstip" +#~ msgid "" +#~ "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this " +#~ "action is the current action of its group." +#~ msgstr "" +#~ "De waarde teruggegeven door gtk_radio_action_get_current_value() wanneer " +#~ "deze actie de huidige actie van zijn groep is." -#: gtk/gtksettings.c:1102 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "Tijdstip van de huidige fontconfig-configuratie" +# keuzerondje/radioknop +#~ msgid "The radio action whose group this action belongs to." +#~ msgstr "De keuzeactie wiens groep deze actie toebehoort." -#: gtk/gtksettings.c:1124 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "Naam van het geluidsthema" +#~ msgid "The current value" +#~ msgstr "De huidige waarde" -#: gtk/gtksettings.c:1125 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "Naam van het XDG-geluidsthema" +#~ msgid "" +#~ "The value property of the currently active member of the group to which " +#~ "this action belongs." +#~ msgstr "" +#~ "De waarde van het huidige actieve lid van de groep waartoe deze actie " +#~ "behoort." -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:1147 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "Hoorbare invoerfeedback" +#~ msgid "Show Numbers" +#~ msgstr "Nummers tonen" -#: gtk/gtksettings.c:1148 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "" -"Of geluiden worden afgespeeld als feedback voor invoer van de gebruiker" +# niet helemaal strict vertaald, maar wel duidelijk +#~ msgid "Whether the items should be displayed with a number" +#~ msgstr "Of de items een nummer moeten krijgen" -#: gtk/gtksettings.c:1169 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "Actiegeluiden aanzetten" +#~ msgid "Pixbuf" +#~ msgstr "Pixbuf" -#: gtk/gtksettings.c:1170 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "Of er geluiden bij acties worden afgespeeld" +#~ msgid "Stock ID" +#~ msgstr "Standaard-ID" -# vertalen of niet? -# werktip -# tip -#: gtk/gtksettings.c:1187 -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "Tooltips aanzetten" +#~ msgid "Stock ID for a stock image to display" +#~ msgstr "Standaard-ID voor een weer te geven standaardafbeelding" -#: gtk/gtksettings.c:1188 -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "Of tooltips weergegeven worden bij widgets" +#~ msgid "Screen" +#~ msgstr "Scherm" -#: gtk/gtksettings.c:1203 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Werkbalkstijl" +#~ msgid "The screen where this status icon will be displayed" +#~ msgstr "Het scherm waar dit statuspictogram getoond wordt" -#: gtk/gtksettings.c:1204 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"Of de standaard werkbalk alleen tekst heeft, of tekst en pictogrammen, of " -"alleen pictogrammen enz. " +#~ msgid "Embedded" +#~ msgstr "Ingebed" -#: gtk/gtksettings.c:1220 -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "Afmeting van werkbalkpictogram" +#~ msgid "Whether the status icon is embedded" +#~ msgstr "Of het statuspictogram ingebed is" -#: gtk/gtksettings.c:1221 -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "De afmetingen van pictogrammen in standaard werkbalken." +#~ msgid "The orientation of the tray" +#~ msgstr "De stand van de balk" -#: gtk/gtksettings.c:1240 -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "Sneltoetsen gebruiken" +#~ msgid "Whether this tray icon has a tooltip" +#~ msgstr "Of dit paneelpictogram een een tooltip heeft" -#: gtk/gtksettings.c:1241 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" -"Of sneltoetsen automatisch getoond en verborgen moeten worden als de " -"gebruiker de sneltoets-activator indrukt." +#~ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" +#~ msgstr "De tekst van de tooltip voor dit paneelpictogram" -#: gtk/gtksettings.c:1257 -msgid "Primary button warps slider" -msgstr "Primaire klik verplaatst het schuifobject" +#~ msgid "The title of this tray icon" +#~ msgstr "De titel van dit systeemvakicoon" -#: gtk/gtksettings.c:1258 -msgid "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "" -"Of een primaire klik op de goot het schuifobject verplaatst naar de positie " -"waar geklikt is" +#~ msgid "Style context" +#~ msgstr "Context van stijl" -#: gtk/gtksettings.c:1276 -msgid "Visible Focus" -msgstr "Zichtbare focus" +#~ msgid "GtkStyleContext to get style from" +#~ msgstr "GtkStyleContext om de stijl van te krijgen" -#: gtk/gtksettings.c:1277 -msgid "" -"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " -"keyboard." -msgstr "" -"Of ‘focus rectangles’ verborgen moeten worden totdat de gebruiker het " -"toetsenbord gebruikt." +#~ msgid "Rows" +#~ msgstr "Rijen" -#: gtk/gtksettings.c:1303 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "Toepassing geeft de voorkeur aan een donker thema" +#~ msgid "The number of rows in the table" +#~ msgstr "Het aantal rijen in de tabel" -#: gtk/gtksettings.c:1304 -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "Of de toepassing de voorkeur geeft aan een donker thema" +#~ msgid "The number of columns in the table" +#~ msgstr "Het aantal kolommen in de tabel" -#: gtk/gtksettings.c:1321 -msgid "Show button images" -msgstr "Knopafbeeldingen tonen" +#~ msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" +#~ msgstr "" +#~ "Indien WAAR (TRUE) betekent dit dat tabelcellen allemaal dezelfde breedte/" +#~ "hoogte hebben" -#: gtk/gtksettings.c:1322 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "Of afbeeldingen op knoppen worden getoond" +#~ msgid "Right attachment" +#~ msgstr "Rechter verbinding" -#: gtk/gtksettings.c:1330 gtk/gtksettings.c:1461 -msgid "Select on focus" -msgstr "Selecteren bij aandacht" +#~ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +#~ msgstr "" +#~ "Het kolomnummer waarmee de rechterkant van het dochterwidget wordt " +#~ "verbonden" -#: gtk/gtksettings.c:1331 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "" -"Of de inhoud van een veld wordt geselecteerd als het veld de aandacht krijgt" +#~ msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +#~ msgstr "" +#~ "Het rijnummer waarmee de bovenkant van het dochterwidget wordt verbonden" -#: gtk/gtksettings.c:1348 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "Wachtwoord tip time-out" +#~ msgid "Bottom attachment" +#~ msgstr "Onderverbinding" -#: gtk/gtksettings.c:1349 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" -"Hoe lang the laatst ingetikte teken weergegeven dient te worden in velden " -"met verborgen inhoud" +#~ msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +#~ msgstr "Het rijnummer waarmee de onderkant van de dochter wordt verbonden" -#: gtk/gtksettings.c:1365 -msgid "Show menu images" -msgstr "Menu-afbeeldingen tonen" +#~ msgid "Horizontal options" +#~ msgstr "Horizontale opties" -#: gtk/gtksettings.c:1366 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "Of afbeeldingen in menus worden getoond" +#~ msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +#~ msgstr "Opties die het horizontale gedrag van de dochter bepalen" -#: gtk/gtksettings.c:1381 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Vertraging voordat drop-down-menus verschijnen" +#~ msgid "Vertical options" +#~ msgstr "Verticale opties" -#: gtk/gtksettings.c:1382 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Vertraging voordat submenus van een menubalk verschijnen" +#~ msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +#~ msgstr "Opties die het verticale gedrag van de dochter bepalen" -#: gtk/gtksettings.c:1401 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "Schuifvensterplaatsing" +#~ msgid "Horizontal padding" +#~ msgstr "Horizontale opvulling" -#: gtk/gtksettings.c:1402 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" -"Waar de inhoud van schuifvensters weergegeven wordt ten opzichte van de " -"schuifbalken, wanneer deze niet door de plaatsing van het schuifvenster zelf " -"bepaald wordt." +#~ msgid "" +#~ "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +#~ "pixels" +#~ msgstr "" +#~ "Extra ruimte tussen de dochter en haar linker en rechterburen, in " +#~ "beeldpunten" -#: gtk/gtksettings.c:1418 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Kan sneltoetsen wijzigen" +#~ msgid "Vertical padding" +#~ msgstr "Verticale opvulling" -#: gtk/gtksettings.c:1419 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Of sneltoetsen veranderd kunnen worden door het drukken van een toets over " -"het menu-item" +#~ msgid "" +#~ "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, " +#~ "in pixels" +#~ msgstr "" +#~ "Extra ruimte tussen de dochter en haar boven en onderburen, in beeldpunten" -#: gtk/gtksettings.c:1434 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Vertraging voordat submenus verschijnen" +#~ msgid "Theming engine name" +#~ msgstr "Naam van de engine voor thema's" -#: gtk/gtksettings.c:1435 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Minimumtijd die de muisaanwijzer boven een menu-item moet staan voordat het " -"submenu verschijnt" +#~ msgid "Create the same proxies as a radio action" +#~ msgstr "Dezelfde proxies aanmaken als voor een radio-actie" -#: gtk/gtksettings.c:1451 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Vertraging voordat een submenu verdwijnt" +#~ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +#~ msgstr "" +#~ "Of de proxies voor deze actie er uit zien als proxies voor radio-acties" -#: gtk/gtksettings.c:1452 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"De vertraging voordat een submenu verdwijnt als de muisaanwijzer, op weg " -"naar dit submenu, op een ander menu-item komt" +#~ msgid "Whether the toggle action should be active" +#~ msgstr "Of de schakelactie actief moet zijn" -#: gtk/gtksettings.c:1462 -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "" -"Of de inhoud van een selecteerbaar label geselecteerd wordt wanneer het de " -"aandacht krijgt" +#~ msgid "Foreground color" +#~ msgstr "Voorgrondkleur" -#: gtk/gtksettings.c:1477 -msgid "Custom palette" -msgstr "Zelfgekozen palet" +#~ msgid "Foreground color for symbolic icons" +#~ msgstr "Voorgrondkleur voor symbolisch pictogrammen" -#: gtk/gtksettings.c:1478 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Te gebruiken kleurenkaart in de kleurenkiezer" +#~ msgid "Error color" +#~ msgstr "Foutmeldingskleur" -# IM = Input-method. Wordt gebruikt bij de invoer van Chinese tekens -#: gtk/gtksettings.c:1493 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "IM voorbewerkings-stijl" +#~ msgid "Error color for symbolic icons" +#~ msgstr "Foutmeldingskleur voor symbolische pictogrammen" -# die bij de invoermethode hoort/ -#: gtk/gtksettings.c:1494 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "" -"Hoe de voorbewerkingstekenreeks voor de invoermethode moet worden afgebeeld" +#~ msgid "Warning color" +#~ msgstr "Waarschuwingskleur" -#: gtk/gtksettings.c:1510 -msgid "IM Status style" -msgstr "IM-statusstijl" +#~ msgid "Warning color for symbolic icons" +#~ msgstr "Waarschuwingskleur voor symbolische pictogrammen" -#: gtk/gtksettings.c:1511 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Hoe de statusbalk voor invoermethode moet worden afgebeeld" +#~ msgid "Success color" +#~ msgstr "Slagingskleur" -#: gtk/gtksettings.c:1520 -msgid "Desktop shell shows app menu" -msgstr "Bureaubladshell toont toepassingsmenu" +#~ msgid "Success color for symbolic icons" +#~ msgstr "Slagingskleur voor symbolische pictogrammen" -#: gtk/gtksettings.c:1521 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"Instellen op TRUE als de werkomgeving het toepassingsmenu weergeeft, FALSE " -"als de toepassing het zelf moet weergeven." +#~ msgid "Padding" +#~ msgstr "Opvulling" -#: gtk/gtksettings.c:1530 -msgid "Desktop shell shows the menubar" -msgstr "Bureaubladshell toont de toepassingsmenubalk" +#~ msgid "Padding that should be put around icons in the tray" +#~ msgstr "Opvulling voor rondom de pictogrammen in het systeemvak" -#: gtk/gtksettings.c:1531 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"Instellen op TRUE als de werkomgeving de menubalk weergeeft, FALSE als de " -"toepassing het zelf moet weergeven." +#~ msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" +#~ msgstr "De pizelgrootte waartoe pictogrammen worden geforceerd, of nul" -#: gtk/gtksettings.c:1540 -msgid "Desktop environment shows the desktop folder" -msgstr "Bureaubladomgeving toont de map Bureaublad" +# enkelvoud mooier? Menu heeft afscheurperforatie +# afscheurlijn/afscheurmogelijkheid +# afscheurlijn aan menus toevoegen +# Menus hebben afscheurlijn< +#~ msgid "Add tearoffs to menus" +#~ msgstr "Afscheurlijn aan menus toevoegen" -#: gtk/gtksettings.c:1541 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " -"FALSE if not." -msgstr "" -"Instellen op TRUE als de werkomgeving de bureaubladmap weergeeft, anders " -"FALSE" +# niet helemaal strict vertaald, maar wel duidelijk +#~ msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +#~ msgstr "Of afscheurlijnen aan menus moeten worden toegevoegd" -#: gtk/gtksettings.c:1595 -msgid "Titlebar double-click action" -msgstr "Titelbalk dubbelklik-actie" +#~ msgid "Merged UI definition" +#~ msgstr "Samengevoegde UI-definitie" -#: gtk/gtksettings.c:1596 -msgid "The action to take on titlebar double-click" -msgstr "De actie die moet worden uitgevoerd bij een dubbelklik op de titelbalk" +#~ msgid "An XML string describing the merged UI" +#~ msgstr "Een XML-tekenreeks die de samengevoegde UI beschrijft" -#: gtk/gtksettings.c:1614 -msgid "Titlebar middle-click action" -msgstr "Titelbalk middelklik-actie" +#~ msgid "" +#~ "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " +#~ "gtk_window_get_default_icon_list()" +#~ msgstr "" +#~ "Een logo voor het info-dialoogvenster. Als er geen logo is gegeven wordt " +#~ "standaard gtk_window_het_default_icon_list() gebruikt." -#: gtk/gtksettings.c:1615 -msgid "The action to take on titlebar middle-click" -msgstr "De actie die moet worden uitgevoerd bij een middelklik op de titelbalk" +#~ msgid "Header Padding" +#~ msgstr "Opvulling kop" -#: gtk/gtksettings.c:1633 -msgid "Titlebar right-click action" -msgstr "Titelbalk rechtsklik-actie" +#~ msgid "Number of pixels around the header." +#~ msgstr "Aantal beeldpunten rondom de kop." -#: gtk/gtksettings.c:1634 -msgid "The action to take on titlebar right-click" -msgstr "De actie die moet worden uitgevoerd bij een rechtsklik op de titelbalk" +#~ msgid "Content Padding" +#~ msgstr "Opvulling inhoud" -#: gtk/gtksettings.c:1656 -msgid "Dialogs use header bar" -msgstr "Dialogen gebruiken kopbalk" +#~ msgid "Number of pixels around the content pages." +#~ msgstr "Aantal beeldpunten rondom de paginainhoud." -#: gtk/gtksettings.c:1657 -msgid "" -"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " -"area." -msgstr "" -"Of ingebouwde GTK+ dialogen een kopbalk moeten gebruiken in plaats van een " -"actie" +#~ msgid "Header image" +#~ msgstr "Kopafbeelding" -#: gtk/gtksettings.c:1673 -msgid "Enable primary paste" -msgstr "Primair-plakken inschakelen" +#~ msgid "Header image for the assistant page" +#~ msgstr "Kopafbeelding voor de assistentpagina" -#: gtk/gtksettings.c:1674 -msgid "" -"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " -"content at the cursor location." -msgstr "" -"Of met de middelste muisknop de ‘PRIMAIRE’ klembordinhoud op de plaats van " -"de cursor moet worden geplakt." +#~ msgid "Sidebar image" +#~ msgstr "Zijbalkafbeelding" -# Maximum aantal recente bestanden -#: gtk/gtksettings.c:1690 -msgid "Recent Files Enabled" -msgstr "Onlangs gebruikte bestanden ingeschakeld" +#~ msgid "Sidebar image for the assistant page" +#~ msgstr "Zijbalkafbeelding voor de assistentpagina" -#: gtk/gtksettings.c:1691 -msgid "Whether GTK+ remembers recent files" -msgstr "Of GTK+ onlangs gebruikte bestanden onthoudt" +#~ msgid "Whether the assistant adds padding around the page" +#~ msgstr "Of de assistent opvulling toevoegt rond de pagina" -#: gtk/gtksettings.c:1706 -msgid "Long press time" -msgstr "Lang indrukken-tijd" +#~ msgid "Minimum child width" +#~ msgstr "Minimumbreedte van dochter" -#: gtk/gtksettings.c:1707 -msgid "" -"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" -msgstr "" -"Tijd voor het drukken/aanraken van een knop zodat het nog beschouwd kan " -"worden als lang drukken (in milliseconden)" +#~ msgid "Minimum width of buttons inside the box" +#~ msgstr "Minimumbreedte van knoppen in het kader" -#: gtk/gtksizegroup.c:323 gtk/gtktreeselection.c:130 -msgid "Mode" -msgstr "Modus" +#~ msgid "Minimum child height" +#~ msgstr "Minimumhoogte van dochter" -#: gtk/gtksizegroup.c:324 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"De richtingen waarin de afmetingsgroep invloed heeft op de gevraagde " -"afmetingen van zijn samengestelde widgets" +#~ msgid "Minimum height of buttons inside the box" +#~ msgstr "Minimumhoogte van knoppen in het kader" -#: gtk/gtksizegroup.c:341 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "Verborgen negeren" +#~ msgid "Child internal width padding" +#~ msgstr "Interne breedteopvulling van dochter" -# unmapped=niet getekende/niet getoonde/verborgen -#: gtk/gtksizegroup.c:342 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" -"Indien WAAR (TRUE) zullen verborgen widgets worden genegeerd bij het bepalen " -"van de grootte van de groep" +#~ msgid "Amount to increase child's size on either side" +#~ msgstr "Hoeveel de dochter aan beide zijden moet worden vergroot" -#: gtk/gtkspinbutton.c:349 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Klimsnelheid" +#~ msgid "Child internal height padding" +#~ msgstr "Interne hoogteopvulling van dochter" -# magneetrooster -#: gtk/gtkspinbutton.c:365 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Terugvallen op stappen" +#~ msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +#~ msgstr "Hoeveel de dochter aan boven- en onderzijde moet worden vergroot" -#: gtk/gtkspinbutton.c:366 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Of foutieve waardes automatisch afgrond worden naar de dichtstbijzijnde " -"stapwaarde van de spinknop" +#~ msgid "Layout style" +#~ msgstr "Opmaakstijl" -#: gtk/gtkspinbutton.c:373 -msgid "Numeric" -msgstr "Numeriek" +#~ msgid "" +#~ "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " +#~ "start and end" +#~ msgstr "" +#~ "Hoe de knoppen in het kader geplaatst worden. Mogelijke waarden zijn: " +#~ "spread, edge, start en end" -#: gtk/gtkspinbutton.c:374 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Of niet-numerieke tekens genegeerd moeten worden" +#~ msgid "Secondary" +#~ msgstr "Secundair" -#: gtk/gtkspinbutton.c:381 -msgid "Wrap" -msgstr "Doorlopen" +#~ msgid "" +#~ "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable " +#~ "for, e.g., help buttons" +#~ msgstr "" +#~ "Indien WAAR (TRUE), verschijnt de dochter in een secundaire groep van " +#~ "dochters, geschikt voor b.v. hulpknoppen" -#: gtk/gtkspinbutton.c:382 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Of de spinknop moet doordraaien als de grenzen bereikt zijn" +#~ msgid "Non-Homogeneous" +#~ msgstr "Niet-homogeen" -#: gtk/gtkspinbutton.c:389 -msgid "Update Policy" -msgstr "Update-beleid" +#~ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" +#~ msgstr "" +#~ "Wanneer TRUE, dan zal de grootte van de dochter niet op homogene wijze " +#~ "bepaald worden" -#: gtk/gtkspinbutton.c:390 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Of de spinknop altijd moet updaten, of slechts wanneer de waarde legaal is" +#~ msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +#~ msgstr "Of de dochter meer ruimte moet krijgen als de moeder groeit" -#: gtk/gtkspinbutton.c:399 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Leest de huidige waarde, of zet een nieuwe" +#~ msgid "Fill" +#~ msgstr "Vullen" -#: gtk/gtkspinbutton.c:410 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Stijl van de rand rondom de spinknop" +#~ msgid "" +#~ "Whether extra space given to the child should be allocated to the child " +#~ "or used as padding" +#~ msgstr "" +#~ "Of de extra ruimte voor de dochter toegewezen moet worden aan de dochter, " +#~ "of gebruikt moet worden als opvulling" -#: gtk/gtkspinner.c:120 -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "Geeft aan of de spinner actief is" +#~ msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +#~ msgstr "Extra ruimte tussen de dochter en haar buren, in beeldpunten" -#: gtk/gtkstack.c:398 -msgid "Homogeneous sizing" -msgstr "Homogene maatvoering" +#~ msgid "" +#~ "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +#~ msgstr "" +#~ "Indien aangevinkt wordt het label gebruikt om een voorraad-item te kiezen " +#~ "in plaats van weergegeven te worden" -#: gtk/gtkstack.c:410 -msgid "Horizontally homogeneous" -msgstr "Horizontaal homogeen" +#~ msgid "Horizontal alignment for child" +#~ msgstr "Horizontale uitlijning voor dochter" -#: gtk/gtkstack.c:410 -msgid "Horizontally homogeneous sizing" -msgstr "Horizontaal homogene maatvoering" +#~ msgid "Vertical alignment for child" +#~ msgstr "Verticale uitlijning voor dochter" -#: gtk/gtkstack.c:422 -msgid "Vertically homogeneous" -msgstr "Verticaal homogeen" +#~ msgid "Child widget to appear next to the button text" +#~ msgstr "Dochterwidget dat naast de knoptekst verschijnt" -#: gtk/gtkstack.c:422 -msgid "Vertically homogeneous sizing" -msgstr "Verticaal homogene maatvoering" +#~ msgid "Image position" +#~ msgstr "Afbeeldingspositie" -#: gtk/gtkstack.c:426 -msgid "Visible child" -msgstr "Dochter zichtbaar" +#~ msgid "The position of the image relative to the text" +#~ msgstr "De positie van de afbeelding relatief tot de tekst" -#: gtk/gtkstack.c:426 -msgid "The widget currently visible in the stack" -msgstr "De widget die op dit moment zichtbaar is in de stapel" +#~ msgid "Default Spacing" +#~ msgstr "Standaard spatiëring" -#: gtk/gtkstack.c:430 -msgid "Name of visible child" -msgstr "Naam van zichtbare dochter" +#~ msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" +#~ msgstr "Extra ruimte om GTK_CAN_DEFAULT-knoppen toe te voegen" -#: gtk/gtkstack.c:430 -msgid "The name of the widget currently visible in the stack" -msgstr "De naam van de widget die op dit moment zichtbaar is in de stapel" +#~ msgid "Default Outside Spacing" +#~ msgstr "Normale randspatiëring" -# vertaaldomein/taalgebied -#: gtk/gtkstack.c:442 -msgid "Transition running" -msgstr "Transitie draait" +# de extra ruimte wordt afgebeeld buiten de rand +#~ msgid "" +#~ "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn " +#~ "outside the border" +#~ msgstr "" +#~ "Extra ruimte om GTK_CAN_DEFAULT-knoppen toe te voegen die altijd buiten " +#~ "de rand getekend worden" -#: gtk/gtkstack.c:442 -msgid "Whether or not the transition is currently running" -msgstr "Of de transitie momenteel wel of niet draait" +#~ msgid "Child X Displacement" +#~ msgstr "Dochter X-Verplaatsing" -#: gtk/gtkstack.c:451 -msgid "The name of the child page" -msgstr "De naam van de dochterpagina" +#~ msgid "" +#~ "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +#~ msgstr "" +#~ "Hoever de dochter in de x-richting moet worden verplaatst als de knop " +#~ "ingedrukt wordt" -#: gtk/gtkstack.c:458 -msgid "The title of the child page" -msgstr "De titel van de dochterpagina" +#~ msgid "Child Y Displacement" +#~ msgstr "Dochter Y-Verplaatsing" -#: gtk/gtkstack.c:464 gtk/gtktoolbutton.c:282 -msgid "Icon name" -msgstr "Pictogramnaam" +#~ msgid "" +#~ "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +#~ msgstr "" +#~ "Hoever de dochter in de y-richting moet worden verplaatst als de knop " +#~ "ingedrukt wordt" -#: gtk/gtkstack.c:465 -msgid "The icon name of the child page" -msgstr "De pictogramnaam van de dochterpagina" +# verzetten/verplaatsen +#~ msgid "Displace focus" +#~ msgstr "Aandacht verzetten" -#: gtk/gtkstack.c:488 -msgid "Needs Attention" -msgstr "Heeft aandacht nodig" +#~ msgid "" +#~ "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the " +#~ "focus rectangle" +#~ msgstr "" +#~ "Of de eigenschappen voor dochter_verplaatsing_x/_y tevens de voor de " +#~ "aandachtsrechthoek moeten gelden" -#: gtk/gtkstack.c:489 -msgid "Whether this page needs attention" -msgstr "Of deze pagina aandacht nodig heeft" +#~ msgid "Inner Border" +#~ msgstr "Binnenrand" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:444 gtk/gtkstackswitcher.c:522 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:523 -msgid "Stack" -msgstr "Stapel" +#~ msgid "Border between button edges and child." +#~ msgstr "Ruimte tussen knoprand en dochter." -#: gtk/gtkstacksidebar.c:445 -msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" -msgstr "Bijbehorende stack voor deze GtkStackSidebar" +#~ msgid "Image spacing" +#~ msgstr "Afbeeldingspatiëring" -#: gtk/gtkstatusbar.c:166 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Stijl van de rand om de statusbalktekst" +# Afstand tussen afbeelding en het label in pixels +#~ msgid "Spacing in pixels between the image and label" +#~ msgstr "Aantal pixels tussen de afbeelding en het label" -#: gtk/gtkstylecontext.c:221 -msgid "The associated GdkScreen" -msgstr "De bijbehorende GdkScreen" +#~ msgid "Inner border" +#~ msgstr "Binnenrand" -#: gtk/gtkstylecontext.c:227 -msgid "FrameClock" -msgstr "FrameClock" +#~ msgid "Inner border space" +#~ msgstr "Ruimte binnenrand" -#: gtk/gtkstylecontext.c:228 -msgid "The associated GdkFrameClock" -msgstr "De bijbehorende GdkFrameClock" +#~ msgid "Vertical separation" +#~ msgstr "Verticale scheiding" -#: gtk/gtkstylecontext.c:235 gtk/gtktexttag.c:297 -msgid "Text direction" -msgstr "Tekstrichting" +#~ msgid "Space between day headers and main area" +#~ msgstr "Ruimte tussen de dagkop en het hoofdgebied" -#: gtk/gtkstylecontext.c:252 -msgid "The parent style context" -msgstr "De bovenliggende stijlcontext" +#~ msgid "Horizontal separation" +#~ msgstr "Horizonale scheiding" -# Naam programma -#: gtk/gtkstyleproperty.c:109 -msgid "Property name" -msgstr "Eigenschapnaam" +#~ msgid "Space between week headers and main area" +#~ msgstr "Ruimte tussen week-kop en het hoofdgebied" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:110 -msgid "The name of the property" -msgstr "De naam van de eigenschap" +#~ msgid "Cell background color" +#~ msgstr "Cel-achtergrondkleur" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:116 -msgid "Value type" -msgstr "Waardetype" +#~ msgid "Cell background color as a GdkColor" +#~ msgstr "Cel-achtergrondkleur als een GdkColor" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:117 -msgid "The value type returned by GtkStyleContext" -msgstr "Het waardetype teruggegeven door GtkStyleContext" +#~ msgid "The stock ID of the stock icon to render" +#~ msgstr "Het standaard-ID van het weer te geven standaardpictogram" -#: gtk/gtkswitch.c:880 -msgid "Whether the switch is on or off" -msgstr "Of de schakelaar aan of uit staat" +#~ msgid "Detail" +#~ msgstr "Detail" -#: gtk/gtkswitch.c:894 -msgid "State" -msgstr "Status" +#~ msgid "Render detail to pass to the theme engine" +#~ msgstr "Weergavedetail door te geven aan de thema-motor" -#: gtk/gtkswitch.c:895 -msgid "The backend state" -msgstr "De status van de backend" +#~ msgid "Follow State" +#~ msgstr "Status volgen" -#: gtk/gtkswitch.c:928 -msgid "The minimum width of the handle" -msgstr "De minimale breedte van de handgreep" +#~ msgid "" +#~ "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" +#~ msgstr "Of de gerenderde pixbuf moet worden gekleurd volgens de status" -#: gtk/gtktextbuffer.c:199 -msgid "Tag Table" -msgstr "Etiket-tabel" +#~ msgid "Background color" +#~ msgstr "Achtergrondkleur" -#: gtk/gtktextbuffer.c:200 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Tekst etiket-tabel" +#~ msgid "Background color as a GdkColor" +#~ msgstr "Achtergrondkleur als een GdkColor" -#: gtk/gtktextbuffer.c:218 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "De huidige tekst van de buffer" +#~ msgid "Foreground color as a GdkColor" +#~ msgstr "Voorgrondkleur als een GdkColor" -#: gtk/gtktextbuffer.c:232 -msgid "Has selection" -msgstr "Heeft selectie" +#~ msgid "Indicator size" +#~ msgstr "Indicatorgrootte" -#: gtk/gtktextbuffer.c:233 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "Of de buffer momenteel geselecteerde tekst bevat" +#~ msgid "Background RGBA color" +#~ msgstr "Achtergrond RGBA-kleur" -#: gtk/gtktextbuffer.c:249 -msgid "Cursor position" -msgstr "Cursorpositie" +#~ msgid "Indicator Size" +#~ msgstr "Indicatorgrootte" -#: gtk/gtktextbuffer.c:250 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "" -"De positie van de invoegcursor (als verschuiving van het begin van de buffer)" +#~ msgid "Indicator Spacing" +#~ msgstr "Indicatorspatiëring" -# dus niet 'doellijst kopieren' -#: gtk/gtktextbuffer.c:265 -msgid "Copy target list" -msgstr "Kopieerdoel-lijst" +#~ msgid "Spacing around check or radio indicator" +#~ msgstr "Spatiëring rondom aanvink- of selectie-indicator" -#: gtk/gtktextbuffer.c:266 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" -"De lijst met typen bestanden die mogelijk zijn voor klembordkopiëren en als " -"bron voor verslepen" +#~ msgid "The selected color" +#~ msgstr "De geselecteerde kleur" + +#~ msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +#~ msgstr "" +#~ "De geselecteerde doorzichtigheid (0 is volledig transparant, 65535 is " +#~ "volledig dekkend)" + +# hoe moeten we dit zien? +# grid: netwerk, rooster, raster +# layouting: indeling +#~ msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" +#~ msgstr "Breedte laten doorlopen om de items in te delen op een rooster" -#: gtk/gtktextbuffer.c:281 -msgid "Paste target list" -msgstr "Plakdoel-lijst" +#~ msgid "Row span column" +#~ msgstr "'Row span' kolom" -#: gtk/gtktextbuffer.c:282 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" -"De lijst met typen bestanden die mogelijk zijn voor klembordplakken en als " -"doel voor verslepen" +#~ msgid "TreeModel column containing the row span values" +#~ msgstr "TreeModel-kolom die de 'row span' waarden bevat" -#: gtk/gtktexthandle.c:642 gtk/gtktexthandle.c:643 gtk/gtkwidget.c:1248 -msgid "Parent widget" -msgstr "Moederwidget" +#~ msgid "Column span column" +#~ msgstr "'Column span' kolom" -#: gtk/gtktextmark.c:137 -msgid "Mark name" -msgstr "Markeringsnaam" +#~ msgid "TreeModel column containing the column span values" +#~ msgstr "TreeModel-kolom die de 'colomn span' waarden bevat" -#: gtk/gtktextmark.c:151 -msgid "Left gravity" -msgstr "Zwaartekracht links" +#~ msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" +#~ msgstr "Of dropdowns een afscheurlijn moeten hebben" -#: gtk/gtktextmark.c:152 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "Of de zwaartekracht bij deze markering naar links werkt" +#~ msgid "Tearoff Title" +#~ msgstr "Afscheur-titel" -#: gtk/gtktexttag.c:203 -msgid "Tag name" -msgstr "Tagnaam" +#~ msgid "" +#~ "A title that may be displayed by the window manager when the popup is " +#~ "torn-off" +#~ msgstr "" +#~ "Een titel die weergegeven kan worden door de windowmanager als dit menu " +#~ "losgescheurd wordt" -#: gtk/gtktexttag.c:204 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" -"Gebruikte naam voor het verwijzen naar het tekst-etiket. NULL voor anonieme " -"etiketten." +#~ msgid "Appears as list" +#~ msgstr "Verschijnt als lijst" -#: gtk/gtktexttag.c:243 -msgid "Background RGBA" -msgstr "Achtergrond RGBA-kleur" +#~ msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" +#~ msgstr "Of dropdowns als lijsten getoond worden in plaats van als menus" -#: gtk/gtktexttag.c:251 -msgid "Background full height" -msgstr "Volle hoogte achtergrond" +#~ msgid "Arrow Size" +#~ msgstr "Pijlgrootte" -#: gtk/gtktexttag.c:252 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Of de achtergrondkleur de hele regelhoogte vult of alleen de hoogte van de " -"gemarkeerde tekens" +#~ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" +#~ msgstr "De minimumgrootte van de pijl in de combobox" -#: gtk/gtktexttag.c:289 -msgid "Foreground RGBA" -msgstr "Voorgrondkleur als RGBA" +#~ msgid "The amount of space used by the arrow" +#~ msgstr "De hoeveelheid ruimte gebruikt door de pijl" -#: gtk/gtktexttag.c:298 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Tekstrichting: Rechts-naar-links of Links-naar-rechts" +#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" +#~ msgstr "Het soort schaduw rondom de combobox" -#: gtk/gtktexttag.c:347 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Lettertypestijl als een PangoStyle, bijvoorbeeld PANGO_STYLE_ITALIC" +#~ msgid "Specify how resize events are handled" +#~ msgstr "Specificeren hoe ‘afmetingen aanpassen’ wordt afgehandeld" -#: gtk/gtktexttag.c:356 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" -"Lettertypevariant als een PangoVariant, bijvoorbeeld PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +#~ msgid "Border width" +#~ msgstr "Kaderbreedte" -#: gtk/gtktexttag.c:365 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Lettertypegewicht als een geheel getal, zie de voorafbepaalde waardes in " -"PangoWeight; bijvoorbeeld PANGO_WEIGHT_BOLD" +#~ msgid "The width of the empty border outside the containers children" +#~ msgstr "De breedte van de lege kaders buiten de dochters van de container" -#: gtk/gtktexttag.c:376 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "" -"Lettertyperek als een PangoStretch, bijvoorbeeld PANGO_STRETHC_CONDENSED" +#~ msgid "Can be used to add a new child to the container" +#~ msgstr "" +#~ "Kan gebruikt worden om een nieuwe dochter toe te voegen aan de container" -#: gtk/gtktexttag.c:385 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Lettergrootte in Pango-eenheden" +#~ msgid "Content area border" +#~ msgstr "Inhoudskader" -#: gtk/gtktexttag.c:395 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Lettertypegrootte als schaalfactor, relatief tot de standaard " -"lettertypegrootte. Dit past zich aan met veranderingen in thema enz. en is " -"dus aanbevolen. Pango definieert vooraf enkele schalen zoals " -"PANGO_SCALE_X_LARGE" +#~ msgid "Width of border around the main dialog area" +#~ msgstr "" +#~ "Breedte van het kader rondom het hoofdgedeelte van het dialoogvenster" -#: gtk/gtktexttag.c:415 gtk/gtktextview.c:775 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Links, rechts of centrale uitlijning" +# inhoudsdichtheid/spatiering van inhoud/spreiding van inhoud +#~ msgid "Content area spacing" +#~ msgstr "Spreiding inhoud" -#: gtk/gtktexttag.c:434 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"De taal van deze tekst, als een ISO-code. Pango kan dit gebruiken als een " -"hint bij het renderen van de tekst. Indien niet ingesteld, zal een geschikte " -"standaard worden gebruikt." +#~ msgid "Spacing between elements of the main dialog area" +#~ msgstr "Afstand tussen elementen in hoofdgedeelte van het dialoogvenster" -#: gtk/gtktexttag.c:441 -msgid "Left margin" -msgstr "Linkermarge" +#~ msgid "Button spacing" +#~ msgstr "Knop-spatiëring" -#: gtk/gtktexttag.c:442 gtk/gtktextview.c:784 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Breedte van de linkermarge in beeldpunten" +#~ msgid "Action area border" +#~ msgstr "Actiekader" -#: gtk/gtktexttag.c:451 -msgid "Right margin" -msgstr "Rechtermarge" +#~ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +#~ msgstr "" +#~ "Breedte van het kader rondom de knoppenbalk onderaan het dialoogvenster" -#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:792 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Breedte van de rechtermarge in beeldpunten" +#~ msgid "" +#~ "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" +#~ msgstr "" +#~ "Ruimte tussen tekst en frame. Overschrijft de eigenschap ‘inner-border’" -#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:799 -msgid "Indent" -msgstr "Inspringen" +#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" +#~ msgstr "" +#~ "Welk type schaduw rond het veld getekend wordt wanneer ‘has-frame’ " +#~ "ingesteld is" -#: gtk/gtktexttag.c:463 gtk/gtktextview.c:800 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Hoeveelheid om de paragraaf te laten inspringen, in beeldpunten" +#~ msgid "Caps Lock warning" +#~ msgstr "Caps Lock waarschuwing" -#: gtk/gtktexttag.c:474 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"Plaats van tekst boven de basislijn (onder de basislijn als verhoging " -"negatief is), in Pango-eenheden" +#~ msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" +#~ msgstr "" +#~ "Of een waarschuwing getoond wordt bij wachtwoordvelden wanneer Caps Lock " +#~ "aanstaat" -#: gtk/gtktexttag.c:483 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Beeldpunten boven lijnen" +#~ msgid "Primary pixbuf" +#~ msgstr "Primaire pixbuf" -#: gtk/gtktexttag.c:484 gtk/gtktextview.c:734 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Beeldpunten lege ruimte boven paragrafen" +#~ msgid "Secondary pixbuf" +#~ msgstr "Secundaire pixbuf" -#: gtk/gtktexttag.c:493 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Beeldpunten onder lijnen" +#~ msgid "Primary stock ID" +#~ msgstr "Primaire standaarde-ID" -#: gtk/gtktexttag.c:494 gtk/gtktextview.c:742 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Beeldpunten lege ruimte onder paragrafen" +#~ msgid "Stock ID for primary icon" +#~ msgstr "Standaard-ID voor primaire pictogram" -#: gtk/gtktexttag.c:503 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Beeldpunten binnen regelterugloop" +#~ msgid "Secondary stock ID" +#~ msgstr "Secundaire standaard-ID" -#: gtk/gtktexttag.c:504 gtk/gtktextview.c:750 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "" -"Beeldpunten lege ruimte tussen lijnen met regelterugloop in een paragraaf" +#~ msgid "Stock ID for secondary icon" +#~ msgstr "Standaard-ID voor secundaire pictogram" -#: gtk/gtktexttag.c:542 -#| msgid "Underline" -msgid "Underline RGBA" -msgstr "Onderstrepen RBGA" +#~ msgid "Icon Prelight" +#~ msgstr "Pictogram uitlichten" -#: gtk/gtktexttag.c:543 -#| msgid "Style of underline for this text" -msgid "Color of underline for this text" -msgstr "Kleur van onderstreping voor deze tekst" +#~ msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" +#~ msgstr "" +#~ "Of activeerbare pictogrammen uitgelicht worden bij aanwijzen met de muis" -#: gtk/gtktexttag.c:558 -#| msgid "Strikethrough" -msgid "Strike-through RGBA" -msgstr "Doorstrepen RGBA" +#~ msgid "Progress Border" +#~ msgstr "Voortgansgootrand" -#: gtk/gtktexttag.c:559 -#| msgid "Whether to strike through the text" -msgid "Color of strike-through for this text" -msgstr "Kleur van doorstrepen voor deze tekst" +#~ msgid "Border around the progress bar" +#~ msgstr "Rand rondom de voorgangsbalk" -#: gtk/gtktexttag.c:567 gtk/gtktextview.c:766 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" -"Of lijnen nooit worden afgebroken, of op woordgrenzen of op tekengrenzen" +#~ msgid "Border between text and frame." +#~ msgstr "Ruimte tussen tekst en frame." -#: gtk/gtktexttag.c:577 gtk/gtktextview.c:808 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Aangepaste tabs voor deze tekst" +#~ msgid "Visible Window" +#~ msgstr "Venster zichtbaar" -#: gtk/gtktexttag.c:595 -msgid "Invisible" -msgstr "Onzichtbaar" +#~ msgid "" +#~ "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used " +#~ "to trap events." +#~ msgstr "" +#~ "Of de event-box zichtbaar is, in tegenstelling tot onzichtbaar, en enkel " +#~ "wordt gebruikt voor het vangen van gebeurtenissen." -#: gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "Of deze tekst verborgen is." +#~ msgid "Above child" +#~ msgstr "Boven dochter" -#: gtk/gtktexttag.c:610 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "Paragraaf achtergrondkleur (naam)" +#~ msgid "" +#~ "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of " +#~ "the child widget as opposed to below it." +#~ msgstr "" +#~ "Of het venstergedeelte van de 'event-box' voor het vangen van " +#~ "gebeurtenissen, zich boven het dochterwidget bevindt in tegenstelling tot " +#~ "eronder." -#: gtk/gtktexttag.c:611 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "Paragraaf achtergrondkleur als een tekenreeks" +#~ msgid "Space to put between the label and the child" +#~ msgstr "Ruimte tussen het label en de dochter" -#: gtk/gtktexttag.c:627 -msgid "Paragraph background color" -msgstr "Paragraaf achtergrondkleur" +#~ msgid "Label fill" +#~ msgstr "Label-opvulling" -#: gtk/gtktexttag.c:628 -msgid "Paragraph background color as a GdkColor" -msgstr "Achtergrondkleur van de paragraaf als een GdkColor" +#~ msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" +#~ msgstr "Of de labelwidget de hele horizontale ruimte moet beslaan" -#: gtk/gtktexttag.c:642 -msgid "Paragraph background RGBA" -msgstr "Achtergrond-RGBA van de paragraaf" +#~ msgid "Expander Size" +#~ msgstr "Uitvouwer-grootte" -#: gtk/gtktexttag.c:643 -msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" -msgstr "Achtergrond-RGBA van de paragraaf als een GdkRGBA" +#~ msgid "Size of the expander arrow" +#~ msgstr "Grootte van de uitvouwerpijl" -#: gtk/gtktexttag.c:660 -msgid "Fallback" -msgstr "Fallback" +#~ msgid "Spacing around expander arrow" +#~ msgstr "Spatiëring rondom uitvouwerpijl" -#: gtk/gtktexttag.c:661 -msgid "Whether font fallback is enabled." -msgstr "Of lettertype-fallback is ingeschakeld." +#~ msgid "Show style" +#~ msgstr "Stijl tonen" -#: gtk/gtktexttag.c:675 -msgid "Letter Spacing" -msgstr "Spatiëring" +#~ msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +#~ msgstr "Of de geselecteerde lettertypestijl getoond wordt in het label" -#: gtk/gtktexttag.c:676 -msgid "Extra spacing between graphemes" -msgstr "Extra ruimte tussen grafemen" +#~ msgid "Show size" +#~ msgstr "Grootte tonen" -#: gtk/gtktexttag.c:693 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "Marges tellen mee" +#~ msgid "Whether selected font size is shown in the label" +#~ msgstr "Of de geselecteerde lettertypegrootte getoond wordt in het label" -#: gtk/gtktexttag.c:694 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "Of de linker en rechter marges meetellen." +#~ msgid "Label yalign" +#~ msgstr "Label y-uitlijning" -#: gtk/gtktexttag.c:707 -msgid "Background full height set" -msgstr "Achtergrond volle hoogte gebruiken" +#~ msgid "The vertical alignment of the label" +#~ msgstr "De verticale uitlijning van het label" -#: gtk/gtktexttag.c:708 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Of dit label de achtergrondhoogte beïnvloedt" +#~ msgid "GdkWindow to receive events about" +#~ msgstr "GdkWindow waarover gebeurtenissen moeten worden verkregen" -#: gtk/gtktexttag.c:747 -msgid "Justification set" -msgstr "Uitlijnen gebruiken" +#~ msgid "Has alpha" +#~ msgstr "Heeft alpha" -#: gtk/gtktexttag.c:748 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Of dit label de paragraafuitlijning beïnvloedt" +#~ msgid "Whether the color buffer has an alpha component" +#~ msgstr "Of de kleurbuffer een alpha-component heeft" -#: gtk/gtktexttag.c:755 -msgid "Left margin set" -msgstr "Linkermarge gebruiken" +#~ msgid "Show decorations" +#~ msgstr "Versieringen tonen" -#: gtk/gtktexttag.c:756 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Of dit label de linkermarge beïnvloedt" +# selectierechthoek/selectieveld/selectiebox +#~ msgid "Selection Box Color" +#~ msgstr "Selectieveld kleur" -#: gtk/gtktexttag.c:759 -msgid "Indent set" -msgstr "Inspringen gebruiken" +#~ msgid "Color of the selection box" +#~ msgstr "De kleur van het selectieveld" -#: gtk/gtktexttag.c:760 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "If dit label het inspringen beïnvloedt" +#~ msgid "Selection Box Alpha" +#~ msgstr "Selectieveld alpha" -#: gtk/gtktexttag.c:767 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Beeldpunten boven lijnen gebruiken" +#~ msgid "Opacity of the selection box" +#~ msgstr "Doorzichtigheid van het selectieveld" -#: gtk/gtktexttag.c:768 gtk/gtktexttag.c:772 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Of dit label het aantal beeldpunten boven lijnen beïnvloedt" +#~ msgid "A cairo_surface_t to display" +#~ msgstr "Een cairo_surface_t om weer te geven" -#: gtk/gtktexttag.c:771 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Beeldpunten onder lijnen gebruiken" +#~ msgid "Icon set" +#~ msgstr "Pictogramverzameling" -#: gtk/gtktexttag.c:775 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Beeldpunten lijnen met regelterugloop gebruiken" +#~ msgid "Icon set to display" +#~ msgstr "Weer te geven pictogramverzameling" -#: gtk/gtktexttag.c:776 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" -"Of dit label het aantal beeldpunten tussen lijnen met regelterugloop " -"beïnvloedt" +#~ msgid "Animation" +#~ msgstr "Animatie" -#: gtk/gtktexttag.c:783 -msgid "Right margin set" -msgstr "Rechtermarge gebruiken" +#~ msgid "GdkPixbufAnimation to display" +#~ msgstr "GdkPixbufAnimation om weer te geven" -#: gtk/gtktexttag.c:784 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Of dit label de rechtermarge beïnvloedt" +#~ msgid "Width of border around the content area" +#~ msgstr "Breedte van de rand rond het inhoudsveld" -#: gtk/gtktexttag.c:798 -#| msgid "Underline set" -msgid "Underline RGBA set" -msgstr "Onderstrepen RGBA aangezet" +#~ msgid "Spacing between elements of the area" +#~ msgstr "Ruimte tussen elementen van het veld" -#: gtk/gtktexttag.c:799 -#| msgid "Whether this tag affects underlining" -msgid "Whether this tag affects underlining color" -msgstr "Of dit label de kleur van de onderstreping beïnvloedt" +#~ msgid "Width of border around the action area" +#~ msgstr "Breedte van de rand rond het actieveld" -#: gtk/gtktexttag.c:809 -#| msgid "Strikethrough set" -msgid "Strikethrough RGBA set" -msgstr "Doorstrepen RGBA aangezet" +#~ msgid "The screen where this window will be displayed" +#~ msgstr "Het scherm waar dit venster wordt getoond" -#: gtk/gtktexttag.c:810 -#| msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgid "Whether this tag affects strikethrough color" -msgstr "Of dit label de kleur van de doorstreping beïnvloedt" +#~ msgid "Angle" +#~ msgstr "Hoek" -#: gtk/gtktexttag.c:813 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Regelterugloopmodus gebruiken" +#~ msgid "Angle at which the label is rotated" +#~ msgstr "Hoek waaronder het label wordt gedraaid" -#: gtk/gtktexttag.c:814 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Of dit label de regelterugloop beïnvloedt" +#~ msgid "Minimum height for filling blocks" +#~ msgstr "Minimumhoogte van opvulblokken" -#: gtk/gtktexttag.c:817 -msgid "Tabs set" -msgstr "Tabs gebruiken" +#~ msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" +#~ msgstr "Minimumhoogte van blokken die de balk vullen" -#: gtk/gtktexttag.c:818 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Of dit label de tabs beïnvloedt" +#~ msgid "Minimum width for filling blocks" +#~ msgstr "Minimumbreedte van opvulblokken" -#: gtk/gtktexttag.c:821 -msgid "Invisible set" -msgstr "Onzichtbaar gebruiken" +#~ msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" +#~ msgstr "Minimumbreedte van blokken die de balk vullen" -#: gtk/gtktexttag.c:822 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Of dit label zichtbaarheid van tekst beïnvloedt" +#~ msgid "Style of bevel around the menubar" +#~ msgstr "Stijl van de rand rondom de menubalk" -#: gtk/gtktexttag.c:825 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "Paragraaf achtergrond aangezet" +#~ msgid "Internal padding" +#~ msgstr "Interne opvulling" -#: gtk/gtktexttag.c:826 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "Of dit label de paragraaf-achtergrondkleur beïnvloedt" +#~ msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +#~ msgstr "Hoeveelheid kaderruimte tussen de menubalkschaduw en de menu-items" -#: gtk/gtktexttag.c:829 -msgid "Fallback set" -msgstr "Fallback ingesteld" +#~ msgid "" +#~ "A title that may be displayed by the window manager when this menu is " +#~ "torn-off" +#~ msgstr "" +#~ "Een titel die weergegeven kan worden door de windowmanager als dit menu " +#~ "losgescheurd wordt" -#: gtk/gtktexttag.c:830 -msgid "Whether this tag affects font fallback" -msgstr "Of dit label de lettertypefallback beïnvloedt" +# toestand/status +#~ msgid "Tearoff State" +#~ msgstr "Afscheur-status" -#: gtk/gtktexttag.c:833 -msgid "Letter spacing set" -msgstr "Spatiëring ingesteld" +#~ msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" +#~ msgstr "Een boolese die aangeeft of het menu losgescheurd is" -#: gtk/gtktexttag.c:834 -msgid "Whether this tag affects letter spacing" -msgstr "Of dit label de spatiëring beïnvloedt" +#~ msgid "Horizontal Padding" +#~ msgstr "Horizontale opvulling" -#: gtk/gtktextview.c:733 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Beeldpunten boven lijnen" +#~ msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" +#~ msgstr "Extra ruimte aan de linker- en rechterkant van het menu" -#: gtk/gtktextview.c:741 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Beeldpunten onder lijnen" +#~ msgid "Vertical Padding" +#~ msgstr "Verticale opvulling" -#: gtk/gtktextview.c:749 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Beeldpunten binnen regelterugloop" +#~ msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +#~ msgstr "Extra ruimte aan de boven- en onderkant van het menu" -#: gtk/gtktextview.c:765 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Regelterugloopmodus" +#~ msgid "Vertical Offset" +#~ msgstr "Verticale verschuiving" -#: gtk/gtktextview.c:783 -msgid "Left Margin" -msgstr "Linkermarge" +#~ msgid "" +#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +#~ "vertically" +#~ msgstr "" +#~ "Wanneer het menu een submenu is, verschuif het verticaal over zoveel " +#~ "beeldpunten" -#: gtk/gtktextview.c:791 -msgid "Right Margin" -msgstr "Rechtermarge" +#~ msgid "Horizontal Offset" +#~ msgstr "Horizontale verschuiving" -#: gtk/gtktextview.c:815 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Cursor zichtbaar" +#~ msgid "" +#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +#~ "horizontally" +#~ msgstr "" +#~ "Wanneer het menu een submenu is, verschuif het horizontaal over zoveel " +#~ "beeldpunten" -#: gtk/gtktextview.c:816 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Of de invoegcursor weergegeven wordt" +#~ msgid "Double Arrows" +#~ msgstr "Dubbele pijlen" -#: gtk/gtktextview.c:823 -msgid "Buffer" -msgstr "Buffer" +#~ msgid "When scrolling, always show both arrows." +#~ msgstr "Bij verschuiven, altijd beide pijltjes weergeven." -#: gtk/gtktextview.c:824 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "De buffer die wordt weergegeven" +#~ msgid "Arrow Placement" +#~ msgstr "Plaatsing pijlen" -#: gtk/gtktextview.c:832 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Of de ingevoerde tekst de bestaande tekst overschrijft" +#~ msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" +#~ msgstr "Geeft aan waar schuifpijlen geplaatst moeten worden" + +#~ msgid "Left Attach" +#~ msgstr "Linker verbinding" -#: gtk/gtktextview.c:839 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Accepteert tab" +#~ msgid "Right Attach" +#~ msgstr "Rechter verbinding" -#: gtk/gtktextview.c:840 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "Of Tab resulteert in het in het invoeren van een tab-teken" +#~ msgid "The column number to attach the right side of the child to" +#~ msgstr "" +#~ "Het kolomnummer waarmee de rechterkant van de dochter wordt verbonden" -#: gtk/gtktextview.c:928 -msgid "Monospace" -msgstr "Niet-proportioneel" +#~ msgid "Top Attach" +#~ msgstr "Bovenverbinding" -#: gtk/gtktextview.c:929 -msgid "Whether to use a monospace font" -msgstr "Of er een niet-proportioneel lettertype moet worden gebruikt" +#~ msgid "The row number to attach the top of the child to" +#~ msgstr "Het rijnummer waarmee de bovenkant van de dochter wordt verbonden" -#: gtk/gtktextview.c:947 -msgid "Error underline color" -msgstr "Foutkleur" +#~ msgid "Bottom Attach" +#~ msgstr "Onderverbinding" -#: gtk/gtktextview.c:948 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "Kleur waarmee fouten onderstreept worden" +#~ msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" +#~ msgstr "Willekeurige constante waarmee de schuifpijl verkleind wordt" -#: gtk/gtktogglebutton.c:180 gtk/gtktoggletoolbutton.c:128 -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "Of de schakelknop ingedrukt moet worden" +#~ msgid "Right Justified" +#~ msgstr "Rechts uitgelijnd" -#: gtk/gtktogglebutton.c:188 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "Of de schakelknop zich in een \"tussenin\"-status bevindt" +#~ msgid "" +#~ "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu " +#~ "bar" +#~ msgstr "Stelt in of het menu-item rechts uitgelijnd is op de menubalk" -#: gtk/gtktogglebutton.c:195 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Teken indicator" +#~ msgid "" +#~ "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" +#~ msgstr "" +#~ "Hoeveelheid ruimte door pijl gebruikt, relatief tot de grootte van het " +#~ "lettertype van het menu-item" -#: gtk/gtktogglebutton.c:196 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "Of het schakelgedeelte van een knop weergegeven wordt" +#~ msgid "Width in Characters" +#~ msgstr "Breedte in lettertekens" -#: gtk/gtktoolbar.c:503 gtk/gtktoolpalette.c:984 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Werkbalkstijl" +#~ msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" +#~ msgstr "De gewenste minimumbreedte van het menu-item, in lettertekens" -#: gtk/gtktoolbar.c:504 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Hoe de werkbalk te tekenen" +#~ msgid "label border" +#~ msgstr "labelkader" -#: gtk/gtktoolbar.c:511 -msgid "Show Arrow" -msgstr "Pijl tonen" +#~ msgid "Width of border around the label in the message dialog" +#~ msgstr "Dikte van de rand rond het label in het dialoogvenster" -#: gtk/gtktoolbar.c:512 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "Of een pijl wordt getoond als de werkbalk niet past" +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "Afbeelding" -#: gtk/gtktoolbar.c:533 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "Grootte van pictogrammen in deze werkbalk" +#~ msgid "The image" +#~ msgstr "De afbeelding" -#: gtk/gtktoolbar.c:548 gtk/gtktoolpalette.c:970 -msgid "Icon size set" -msgstr "Pictogramgrootte ingesteld" +#~ msgid "The string displayed on the child's tab label" +#~ msgstr "De weergegeven tekenreeks op het tab-label van de dochter" -#: gtk/gtktoolbar.c:549 gtk/gtktoolpalette.c:971 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "Of de grootte van de pictogrammen is ingesteld" +#~ msgid "Secondary backward stepper" +#~ msgstr "Secundaire achterwaartse stapper" -#: gtk/gtktoolbar.c:558 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "Of het item meer ruimte moet krijgen als de werkbalk groter wordt" +#~ msgid "" +#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +#~ msgstr "" +#~ "Geef een tweede achterwaartse pijlknop weer aan de andere kant van het " +#~ "tab-gedeelte" -#: gtk/gtktoolbar.c:566 gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "Of het item dezelfde afmeting moet hebben als andere homogene items" +#~ msgid "Secondary forward stepper" +#~ msgstr "Secundaire voorwaartse stapper" -#: gtk/gtktoolbar.c:573 -msgid "Spacer size" -msgstr "Afstandhoudergrootte" +#~ msgid "" +#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +#~ msgstr "" +#~ "Geef een tweede voorwaartse pijlknop weer aan de andere kant van het tab-" +#~ "gedeelte" -#: gtk/gtktoolbar.c:574 -msgid "Size of spacers" -msgstr "Grootte van afstandhouders" +#~ msgid "Backward stepper" +#~ msgstr "Achterwaartse stapper" -#: gtk/gtktoolbar.c:592 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "Hoeveelheid kaderruimte tussen de werkbalkschaduw en de knoppen" +#~ msgid "Display the standard backward arrow button" +#~ msgstr "Geef de standaard achterwaartse pijlknop weer" -#: gtk/gtktoolbar.c:600 -msgid "Maximum child expand" -msgstr "Maximum uitbreiding van dochter" +#~ msgid "Forward stepper" +#~ msgstr "Voorwaartse stapper" -# krijgt/gegeven wordt -#: gtk/gtktoolbar.c:601 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "De maximumruimte die een uitbreidbaar item gegeven wordt" +#~ msgid "Display the standard forward arrow button" +#~ msgstr "Geef de standaard voorwaartse pijlknop weer" -#: gtk/gtktoolbar.c:609 -msgid "Space style" -msgstr "Afstandhouderstijl" +#~ msgid "Tab overlap" +#~ msgstr "Tabblad-overlap" -#: gtk/gtktoolbar.c:610 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Of afstandhouders verticale lijnen zijn of gewoon leeg" +#~ msgid "Size of tab overlap area" +#~ msgstr "Grootte van de tabblad-overlap" -#: gtk/gtktoolbar.c:617 -msgid "Button relief" -msgstr "Knopreliëf" +#~ msgid "Tab curvature" +#~ msgstr "Tabblad-ronding" -#: gtk/gtktoolbar.c:618 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Type rand rondom werkbalkknoppen" +#~ msgid "Size of tab curvature" +#~ msgstr "Grootte van de tabblad-ronding" -#: gtk/gtktoolbar.c:634 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Stijl van de rand rondom de werkbalk" +#~ msgid "Arrow spacing" +#~ msgstr "Pijl-spatiëring" -#: gtk/gtktoolbutton.c:240 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "De tekst die in het item wordt getoond." +#~ msgid "Scroll arrow spacing" +#~ msgstr "Schuifpijl-spatiëring" -#: gtk/gtktoolbutton.c:247 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"Indien aangevinkt betekent een onderstreping in de labeleigenschap dat het " -"volgende teken gebruikt moet worden voor de sneltoets in het overvloeimenu" +#~ msgid "Initial gap" +#~ msgstr "Aanvankelijke lege ruimte" -#: gtk/gtktoolbutton.c:254 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Het te gebruiken widget voor het item-label" +#~ msgid "Initial gap before the first tab" +#~ msgstr "Aanvankelijke lege ruimte voor het eerste tabblad" -#: gtk/gtktoolbutton.c:265 -msgid "Stock Id" -msgstr "Standaard-ID" +#~ msgid "Tab gap" +#~ msgstr "Lege ruimte tabblad" -#: gtk/gtktoolbutton.c:266 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "Het standaard pictogram weergegeven op het item" +#~ msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" +#~ msgstr "Het actieve tabblad wordt getekend met onderaan een lege ruimte" -#: gtk/gtktoolbutton.c:283 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "De naam van het thema-pictogram weergegeven op het item" +#~ msgid "Pass through input, does not affect main child" +#~ msgstr "Doorgeefinvoer, heeft geen invloed op belangrijkste dochter" -#: gtk/gtktoolbutton.c:289 -msgid "Icon widget" -msgstr "Pictogram-widget" +#~ msgid "Index" +#~ msgstr "Index" -#: gtk/gtktoolbutton.c:290 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Weer te geven pictogramwidget in het item" +#~ msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" +#~ msgstr "" +#~ "De index van de overlapping in de moeder, -1 voor de belangrijkste dochter" -#: gtk/gtktoolbutton.c:306 -msgid "Icon spacing" -msgstr "Pictogramspatiëring" +#~ msgid "Handle Size" +#~ msgstr "Handgreep-formaat" -#: gtk/gtktoolbutton.c:307 -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "Spatiëring in beeldpunten tussen het pictogram en het label" +#~ msgid "Width of handle" +#~ msgstr "Breedte van de handgreep" -#: gtk/gtktoolitem.c:194 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"Of de werkbalkitem belangrijk wordt geacht. Indien WAAR, tonen " -"werkbalkknoppen de tekst in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ modus" +#~ msgid "Show 'Connect to Server'" +#~ msgstr "‘Verbinden met server’ tonen" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1598 -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "De human-readable titel van deze item-groep" +#~ msgid "" +#~ "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " +#~ "dialog" +#~ msgstr "" +#~ "Of de zijbalk een ingebouwde snelkoppeling naar een ‘Verbinden met " +#~ "server’ heeft" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605 -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "" -"Een widget dat weergegeven wordt in plaats van het gebruikelijk kaderlabel" +#~ msgid "Show 'Enter Location'" +#~ msgstr "‘Locatie invoeren’ tonen" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611 -msgid "Collapsed" -msgstr "Opgevouwen" +#~ msgid "Whether the plug is embedded" +#~ msgstr "Of de plug is ingebed" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612 -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "Of de groep is opgevouwen en de items verborgen zijn" +# contactdoosvenster/technotalk +#~ msgid "Socket Window" +#~ msgstr "Socket-venster" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618 -msgid "ellipsize" -msgstr "ellipsize" +#~ msgid "The window of the socket the plug is embedded in" +#~ msgstr "Het venster waar de plug in ingebed is" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "Ellipsize item groep-koppen" +#~ msgid "Transitions enabled" +#~ msgstr "Overgangen toegestaan" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 -msgid "Header Relief" -msgstr "Reliëf van de kop" +#~ msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" +#~ msgstr "Of overgangen tonen/verbergen wel of niet is ingeschakeld" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1626 -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "Reliëf van de groepkop-knop" +#~ msgid "X spacing" +#~ msgstr "X-afstand" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 -msgid "Header Spacing" -msgstr "Kopruimte" +#~ msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." +#~ msgstr "Extra ruimte voor de breedte van een voortgangsbalk." -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "Ruimte tussen de uitklap-pijl en tekst" +#~ msgid "Y spacing" +#~ msgstr "Y-afstand" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "Of een item extra ruimte moet krijgen als de groep groter wordt" +#~ msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." +#~ msgstr "Extra ruimte voor de hoogte van een voortgangsbalk." -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "Of het item de beschikbare ruimte moet vullen" +#~ msgid "Minimum horizontal bar width" +#~ msgstr "Min. horizontale balkbreedte" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1667 -msgid "New Row" -msgstr "Nieuwe rij" +#~ msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" +#~ msgstr "De horizontale minimumbreedte van de voortgangsbalk" -# niet helemaal strict vertaald, maar wel duidelijk -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1668 -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "Of het item een nieuwe rij moet beginnen" +#~ msgid "Minimum horizontal bar height" +#~ msgstr "Min. horizontale balkhoogte" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "Positie van het item binnen de groep" +#~ msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" +#~ msgstr "De horizontale minimumhoogte van de voortgangsbalk" -#: gtk/gtktoolpalette.c:955 -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "Grootte van pictogrammin in dit tool-palet" +#~ msgid "Minimum vertical bar width" +#~ msgstr "Min. verticale balkbreedte" -#: gtk/gtktoolpalette.c:985 -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "Stijl van de items in dit tool-palet" +#~ msgid "The minimum vertical width of the progress bar" +#~ msgstr "De verticale minimumbreedte van de voortgangsbalk" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1001 -msgid "Exclusive" -msgstr "Exclusief" +#~ msgid "Minimum vertical bar height" +#~ msgstr "Min. verticale balkhoogte" -# niet helemaal strict vertaald, maar wel duidelijk -#: gtk/gtktoolpalette.c:1002 -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "Of de item-groep op elk moment de enige uitgeklapte mag zijn" +#~ msgid "The minimum vertical height of the progress bar" +#~ msgstr "De verticale minimumhoogte van de voortgangsbalk" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1017 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "Of de item-groep extra ruimte moet krijgen als de palet groeit" +# lower/upper , dus lower is hier niet 'verlagen' +#~ msgid "Lower stepper sensitivity" +#~ msgstr "Onderste stapper gevoeligheid" -#: gtk/gtktreemenu.c:270 -msgid "TreeMenu model" -msgstr "TreeMenu-model" +#~ msgid "" +#~ "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's " +#~ "lower side" +#~ msgstr "" +#~ "De instellingen voor de gevoeligheid van de stapper die wijzigingen naar " +#~ "beneden regelt" -#: gtk/gtktreemenu.c:271 -msgid "The model for the tree menu" -msgstr "Het model van het tree-menu" +#~ msgid "Upper stepper sensitivity" +#~ msgstr "Bovenste stapper gevoeligheid" -#: gtk/gtktreemenu.c:293 -msgid "TreeMenu root row" -msgstr "TreeMenu beginpunt" +#~ msgid "" +#~ "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's " +#~ "upper side" +#~ msgstr "" +#~ "De instellingen voor de gevoeligheid van de stapper die wijzigingen naar " +#~ "boven regelt" -#: gtk/gtktreemenu.c:294 -msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" -msgstr "De TreeMenu zal dochters van het gegeven punt weergeven" +#~ msgid "Slider Width" +#~ msgstr "Breedte van schuifknop" -#: gtk/gtktreemenu.c:327 -msgid "Tearoff" -msgstr "Loskoppelen" +#~ msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +#~ msgstr "Breedte van de schuifbalk of duimschaal" -#: gtk/gtktreemenu.c:328 -msgid "Whether the menu has a tearoff item" -msgstr "Of het menu een item heeft dat losgekoppeld kan worden" +#~ msgid "Trough Border" +#~ msgstr "Gootrand" -#: gtk/gtktreemenu.c:344 -msgid "Wrap Width" -msgstr "Breedte van afbreken" +#~ msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +#~ msgstr "Afstand tussen duim/stappers en rand van de goot" -# hoe moeten we dit zien? -# grid: netwerk, rooster, raster -# layouting: indeling -#: gtk/gtktreemenu.c:345 -msgid "Wrap width for laying out items in a grid" -msgstr "Breedte van afbreken voor het plaatsen van items in een raster" +#~ msgid "Stepper Size" +#~ msgstr "Stappergrootte" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:484 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "TreeModelSort model" +#~ msgid "Length of step buttons at ends" +#~ msgstr "Lengte van de stapknoppen aan de uiteinden" -# de manier waarop gesorteerd wordt -#: gtk/gtktreemodelsort.c:485 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "De manier waarop gesorteerd wordt voor de TreeModelSort" +#~ msgid "Stepper Spacing" +#~ msgstr "Stapperspatiëring" -#: gtk/gtktreeview.c:1007 -msgid "TreeView Model" -msgstr "TreeView model" +#~ msgid "Spacing between step buttons and thumb" +#~ msgstr "Spatiëring tussen stapknoppen en duim" -#: gtk/gtktreeview.c:1008 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Het model van de tree view" +#~ msgid "Arrow X Displacement" +#~ msgstr "Pijl X-verplaatsing" -#: gtk/gtktreeview.c:1020 -msgid "Headers Visible" -msgstr "Koppen zichtbaar" +#~ msgid "" +#~ "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +#~ msgstr "" +#~ "Hoever de pijl in x-richting moet worden verplaatst als de knop wordt " +#~ "ingedrukt" -#: gtk/gtktreeview.c:1021 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Kolomkop-knoppen tonen" +#~ msgid "Arrow Y Displacement" +#~ msgstr "Pijl Y-verplaatsing" -#: gtk/gtktreeview.c:1028 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Koppen klikbaar" +#~ msgid "" +#~ "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +#~ msgstr "" +#~ "Hoever de pijl in y-richting moet worden verplaatst als de knop wordt " +#~ "ingedrukt" -#: gtk/gtktreeview.c:1029 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Of kolomkoppen op een muisklik reageren" +#~ msgid "Trough Under Steppers" +#~ msgstr "Goot onder stappers" -#: gtk/gtktreeview.c:1036 -msgid "Expander Column" -msgstr "Uitvouwer kolom" +#~ msgid "" +#~ "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers " +#~ "and spacing" +#~ msgstr "" +#~ "Of de goot over de volledige lengte getekend wordt of dat de stappers en " +#~ "de spatiëring er buiten vallen" -#: gtk/gtktreeview.c:1037 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Stel de kolom in voor de uitvouwerkolom" +#~ msgid "Arrow scaling" +#~ msgstr "Pijl schalen" -#: gtk/gtktreeview.c:1059 -msgid "Rules Hint" -msgstr "Regels verduidelijken" +#~ msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" +#~ msgstr "Pijl schalen in verhouding tot de grootte van de schuifknop" -#: gtk/gtktreeview.c:1060 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "Geef het thema opdracht om rijen alternerend te kleuren" +#~ msgid "The RecentManager object to use" +#~ msgstr "Het te gebruiken RecenManager object" -#: gtk/gtktreeview.c:1067 -msgid "Enable Search" -msgstr "Zoeken gebruiken" +#~ msgid "Show Private" +#~ msgstr "Privé tonen" -#: gtk/gtktreeview.c:1068 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "Weergave biedt mogelijkheid kolommen interactief te doorzoeken" +#~ msgid "Whether the private items should be displayed" +#~ msgstr "Of privé-items moeten worden weergegeven" -# kolom zoeken/zoekkolom/zoek kolom -#: gtk/gtktreeview.c:1075 -msgid "Search Column" -msgstr "Zoekkolom" +# vertalen of niet? +# werktip +# tip +#~ msgid "Show Tooltips" +#~ msgstr "Tooltips tonen" -# kolom modelleren? -#: gtk/gtktreeview.c:1076 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "Modelkolom om te doorzoeken gedurende interactief zoeken" +#~ msgid "Whether there should be a tooltip on the item" +#~ msgstr "Of er een tooltip bij het item hoort" -#: gtk/gtktreeview.c:1094 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Vaste hoogte modus" +#~ msgid "Whether there should be an icon near the item" +#~ msgstr "Of er een pictogram naast het item hoort" -#: gtk/gtktreeview.c:1095 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" -"Versnelt GtkTreeView door aan te nemen dat alle rijen dezelfde hoogte hebben" +#~ msgid "Show Not Found" +#~ msgstr "Niet gevonden tonen" -#: gtk/gtktreeview.c:1115 -msgid "Hover Selection" -msgstr "Zwevend selecteren" +#~ msgid "" +#~ "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" +#~ msgstr "" +#~ "Of items die naar niet beschikbare bronnen wijzen moeten worden " +#~ "weergegeven" -#: gtk/gtktreeview.c:1116 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "Of de selectie de muisaanwijzer volgt" +#~ msgid "Whether to allow multiple items to be selected" +#~ msgstr "Of meerdere items tegelijk geselecteerd mogen worden" -#: gtk/gtktreeview.c:1135 -msgid "Hover Expand" -msgstr "Al zwevend uitvouwen" +#~ msgid "Local only" +#~ msgstr "Alleen lokale" -#: gtk/gtktreeview.c:1136 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "" -"Of rijen worden uitgevouwen/opgevouwen wanneer de muisaanwijzer erover " -"beweegt" +#~ msgid "" +#~ "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" +#~ msgstr "" +#~ "Of de geselecteerde bron(nen) beperkt moeten worden tot lokale bestand-" +#~ "URIs" -#: gtk/gtktreeview.c:1150 -msgid "Show Expanders" -msgstr "Uitvouwers tonen" +# grenswaarde +#~ msgid "Limit" +#~ msgstr "Limiet" -# afbeelding/beeld -#: gtk/gtktreeview.c:1151 -msgid "View has expanders" -msgstr "Afbeelding heeft uitvouwers" +#~ msgid "The maximum number of items to be displayed" +#~ msgstr "Het maximum aantal items dat weergegeven wordt" -#: gtk/gtktreeview.c:1165 -msgid "Level Indentation" -msgstr "Niveau inspringen" +#~ msgid "Sort Type" +#~ msgstr "Sorteertype" -#: gtk/gtktreeview.c:1166 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "Voor elke niveau extra inspringen" +#~ msgid "The sorting order of the items displayed" +#~ msgstr "De sorteervolgorde van de getoonde items" -#: gtk/gtktreeview.c:1173 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "Elastieken" +# bronnen/bestandstypen +#~ msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" +#~ msgstr "" +#~ "Het huidige filter dat bepaalt welke bestandstypen weergegeven worden" -#: gtk/gtktreeview.c:1174 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "" -"Of meerdere bestanden tegelijk geselecteerd kunnen worden door de muis te " -"verslepen" +#~ msgid "The icon size" +#~ msgstr "De pictogramgrootte" -#: gtk/gtktreeview.c:1181 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "Rasterlijnen gebruiken" +#~ msgid "Length of scale's slider" +#~ msgstr "Lengte van het schuifobject" -#: gtk/gtktreeview.c:1182 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Of in de tree-view rasterlijnen weergegeven worden" +#~ msgid "Value spacing" +#~ msgstr "Waardespatiëring" -#: gtk/gtktreeview.c:1190 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "Vertakkingslijnen gebruiken" +#~ msgid "Space between value text and the slider/trough area" +#~ msgstr "Afstand tussen de waarde-tekst en de goot en het schuifobject" -#: gtk/gtktreeview.c:1191 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Of in de tree-view vertakkingslijnen weergegeven worden" +#~ msgid "Minimum Slider Length" +#~ msgstr "Minimum schuifobjectlengte" -#: gtk/gtktreeview.c:1199 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "De kolom van het model met de tooltip-teksten voor de rijen." +#~ msgid "Minimum length of scrollbar slider" +#~ msgstr "Minimale lengte van het schuifobject" -#: gtk/gtktreeview.c:1235 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Verticale scheiding breedte" +#~ msgid "Fixed slider size" +#~ msgstr "Vaste afmeting schuifobject" -#: gtk/gtktreeview.c:1236 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Verticale ruimte tussen cellen. Moet een even getal zijn" +#~ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +#~ msgstr "" +#~ "Grootte van het schuifobject niet aanpassen maar op een vaste " +#~ "minimumlengte instellen" -#: gtk/gtktreeview.c:1244 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Horizontale scheiding breedte" +#~ msgid "" +#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the " +#~ "scrollbar" +#~ msgstr "" +#~ "Geef een tweede achterwaartse pijlknop weer aan de andere kant van de " +#~ "schuifbalk" -#: gtk/gtktreeview.c:1245 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "Horizontale ruimte tussen cellen. Moet een even getal zijn" +#~ msgid "" +#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +#~ msgstr "" +#~ "Geef een tweede voorwaartse pijlknop weer aan de andere kant van de " +#~ "schuifbalk" -#: gtk/gtktreeview.c:1253 -msgid "Allow Rules" -msgstr "Regels toestaan" +#~ msgid "Window Placement Set" +#~ msgstr "Vensterplaatsing gebruiken" -#: gtk/gtktreeview.c:1254 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Alternerende rijkleuren mogelijk maken" +#~ msgid "" +#~ "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of " +#~ "the contents with respect to the scrollbars." +#~ msgstr "" +#~ "Of ‘vensterplaatsing’ gebruikt moet worden om te bepalen waar de inhoud " +#~ "weergegeven wordt ten opzichte van de schuifbalken." -#: gtk/gtktreeview.c:1260 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "Uitvouwers inspringen" +#~ msgid "Scrollbars within bevel" +#~ msgstr "Schuifbalken binnen rand" -#: gtk/gtktreeview.c:1261 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "De uitvouwers laten inspringen" +#~ msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" +#~ msgstr "Plaats schuifbalken binnen de rand van het schuifvenster" -#: gtk/gtktreeview.c:1267 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Even rijkleur" +#~ msgid "Scrollbar spacing" +#~ msgstr "Spatiebalk-spatiëring" -#: gtk/gtktreeview.c:1268 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "De kleur van de even rijen" +#~ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +#~ msgstr "Het aantal beeldpunten tussen de schuifbalk en het schuifvenster" -#: gtk/gtktreeview.c:1274 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Oneven rijkleur" +#~ msgid "Fallback Icon Theme Name" +#~ msgstr "Terugval pictogramthema-naam" -#: gtk/gtktreeview.c:1275 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "De kleur van de oneven rijen" +#~ msgid "Name of a icon theme to fall back to" +#~ msgstr "" +#~ "Naam van het gebruikte pictogramthema waarop kan worden teruggevallen" -#: gtk/gtktreeview.c:1282 -msgid "Grid line width" -msgstr "Rasterlijnbreedte" +#~ msgid "Key Theme Name" +#~ msgstr "Toetsthema-naam" -#: gtk/gtktreeview.c:1283 -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "Breedte, in beeldpunten, van de tree view rasterlijnen" +#~ msgid "Name of key theme to load" +#~ msgstr "Naam van het te laden toetsthema" -#: gtk/gtktreeview.c:1289 -msgid "Tree line width" -msgstr "Vertakkingslijnen breedte" +#~ msgid "Menu bar accelerator" +#~ msgstr "Menubalk sneltoets" -#: gtk/gtktreeview.c:1290 -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "Breedte, in beeldpunten, van de vertakkingslijnen" +#~ msgid "Keybinding to activate the menu bar" +#~ msgstr "Sneltoets om de menubalk te activeren" -#: gtk/gtktreeview.c:1296 -msgid "Grid line pattern" -msgstr "Rasterlijnpatroon" +#~ msgid "Icon Sizes" +#~ msgstr "Pictogramafmetingen" -#: gtk/gtktreeview.c:1297 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "Streepjespatroon van de rasterlijnen van de tree view" +#~ msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." +#~ msgstr "Lijst van pictogramafmetingen (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -#: gtk/gtktreeview.c:1303 -msgid "Tree line pattern" -msgstr "Vertakkingslijnen patroon" +#~ msgid "GTK Modules" +#~ msgstr "GTK-modules" -#: gtk/gtktreeview.c:1304 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "Streepjespatroon van vertakkingslijnen" +#~ msgid "List of currently active GTK modules" +#~ msgstr "Lijst met actieve GTK-modules" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Of de kolom moet worden weergegeven" +#~ msgid "Show the 'Input Methods' menu" +#~ msgstr "Toon het menu 'Invoermethodes'" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:744 -msgid "Resizable" -msgstr "Herschaalbaar" +#~ msgid "" +#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to " +#~ "change the input method" +#~ msgstr "" +#~ "Of het contextmenu bij invoervelden en tekstvelden de optie bevat voor " +#~ "het wijzigen van invoermethode" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Kolombreedte kan worden aangepast" +#~ msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" +#~ msgstr "Toon het menu 'Unicode controleteken invoegen'" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:262 -msgid "Current X position of the column" -msgstr "Huidige X-positie van de kolom" +#~ msgid "" +#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to " +#~ "insert control characters" +#~ msgstr "" +#~ "Of het contextmenu bij invoervelden en tekstvelden de optie bevat voor " +#~ "het invoeren van controletekens" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:272 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Huidige breedte van de kolom" +#~ msgid "Start timeout" +#~ msgstr "Tijdslimiet begin" -# vergroting/verkleining -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:289 -msgid "Sizing" -msgstr "Dimensionering" +#~ msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" +#~ msgstr "Beginwaarde voor tijdslimieten, wanneer een knop wordt ingedrukt" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Vergrootmodus van de kolom" +#~ msgid "Repeat timeout" +#~ msgstr "Tijdslimiet herhaling" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Vaste breedte" +#~ msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" +#~ msgstr "" +#~ "Herhalingswaarde voor tijdslimieten, wanneer een knop wordt ingedrukt" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Huidige vaste breedte van de kolom" +#~ msgid "Expand timeout" +#~ msgstr "Tijdslimiet uitvouwen" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Minimum kolombreedte die is toegestaan" +#~ msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" +#~ msgstr "" +#~ "Uitvouwwaarde voor tijdslimieten, wanneer een widget een nieuw gebied " +#~ "uitvouwt" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:314 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Maximumbreedte" +#~ msgid "Color scheme" +#~ msgstr "Kleurenschema" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Maximum kolombreedte die is toegestaan" +#~ msgid "A palette of named colors for use in themes" +#~ msgstr "Een palet met kleurnamen voor gebruik in thema's" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Titel die in de kolomkop wordt weergegeven" +#~ msgid "Enable Touchscreen Mode" +#~ msgstr "Touchscreen modus gebruiken" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "Kolom krijgt gedeelte van extra ruimte toegewezen aan het widget" +#~ msgid "" +#~ "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" +#~ msgstr "" +#~ "Indien WAAR, zijn er op dit scherm geen gebeurtenissen die beweging " +#~ "aangeven" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Clickable" -msgstr "Aanklikbaar" +#~ msgid "Tooltip timeout" +#~ msgstr "Tijdslimiet tooltip" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Of de kop aangeklikt kan worden" +#~ msgid "Timeout before tooltip is shown" +#~ msgstr "Tijd waarna de tooltip getoond wordt" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:348 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "Widget in de kolomkop-knop (in plaats van de kolomtitel)" +#~ msgid "Tooltip browse timeout" +#~ msgstr "Tijdslimiet bladertooltip" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "X-uitlijning van de kolomkop-tekst of widget" +#~ msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" +#~ msgstr "Tijd waarna de tooltip getoond wordt wanneer bladermodus actief is" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Of de kolom rond de koppen geordend kan worden" +#~ msgid "Tooltip browse mode timeout" +#~ msgstr "Tijdslimiet tooltip bladermodus" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:371 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Sorteerindicator" +#~ msgid "Timeout after which browse mode is disabled" +#~ msgstr "Tijd waarna bladermodus uitgeschadeld wordt" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:372 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Of een sorteerindicator moet worden weergegeven" +#~ msgid "Keynav Cursor Only" +#~ msgstr "Alleen toetsenbordnavigatie" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:379 -msgid "Sort order" -msgstr "Sorteerrichting" +#~ msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" +#~ msgstr "" +#~ "Indien WAAR (TRUE) kan alleen met cursortoetsen door de widgets " +#~ "genavigeerd worden" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:380 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "De richting waarheen de sorteerindicator moet wijzen" +# doorlopend/circulair +#~ msgid "Keynav Wrap Around" +#~ msgstr "Circulaire toetsenbordnavigatie" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:396 -msgid "Sort column ID" -msgstr "Sorteerkolom-ID" +#~ msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" +#~ msgstr "Of het navigeren door widgets met het toetsenbord, circulair is" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:397 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" -"Logische sorteerkolom-ID waar de kolom op sorteert als deze gekozen wordt om " -"te sorteren" +#~ msgid "Color Hash" +#~ msgstr "Kleurenruimte" -#: gtk/gtkviewport.c:180 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Bepaalt hoe het schaduwkader rondom de viewport wordt afgebeeld" +# schraptabel +#~ msgid "A hash table representation of the color scheme." +#~ msgstr "Een 'hash-table' representatie van het kleurenschema." -#: gtk/gtkvolumebutton.c:168 -msgid "Use symbolic icons" -msgstr "Symbolische pictogrammen gebruiken" +#~ msgid "Default file chooser backend" +#~ msgstr "Standaard backend bestandenkiezer" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:169 -msgid "Whether to use symbolic icons" -msgstr "Of er symbolische pictogrammen gebruikt worden" +#~ msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" +#~ msgstr "Naam van de bestandenkiezer-backend die standaard wordt gebruikt" -#: gtk/gtkwidget.c:1241 -msgid "Widget name" -msgstr "Widgetnaam" +#~ msgid "Enable Mnemonics" +#~ msgstr "Sneltoetsen gebruiken" -#: gtk/gtkwidget.c:1242 -msgid "The name of the widget" -msgstr "De naam van het widget" +#~ msgid "Whether labels should have mnemonics" +#~ msgstr "Of labels sneltoetsen moeten hebben" -#: gtk/gtkwidget.c:1249 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "Het moederwidget van dit widget. Het moet een Containerwidget zijn" +# Maximum aantal recente bestanden +#~ msgid "Recent Files Limit" +#~ msgstr "Maximum aantal recente bestanden" -#: gtk/gtkwidget.c:1256 -msgid "Width request" -msgstr "Breedteverzoek" +# het totaal aantal recente bestanden +#~ msgid "Number of recently used files" +#~ msgstr "Aantal recente bestanden" -#: gtk/gtkwidget.c:1257 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Tenietdoen bij breedteverzoeken van het widget, of -1 als gewoon verzoek " -"gebruikt moet worden" +# vertalen of niet? +# werktip +# tip +#~ msgid "Enable Tooltips" +#~ msgstr "Tooltips aanzetten" -#: gtk/gtkwidget.c:1265 -msgid "Height request" -msgstr "Hoogteverzoek" +#~ msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" +#~ msgstr "Of tooltips weergegeven worden bij widgets" -#: gtk/gtkwidget.c:1266 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Tenietdoen bij hoogteverzoeken van het widget, of -1 als gewoon verzoek " -"gebruikt moet worden" +#~ msgid "Toolbar style" +#~ msgstr "Werkbalkstijl" -#: gtk/gtkwidget.c:1275 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Of het widget zichtbaar moet zijn" +#~ msgid "" +#~ "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +#~ msgstr "" +#~ "Of de standaard werkbalk alleen tekst heeft, of tekst en pictogrammen, of " +#~ "alleen pictogrammen enz." + +#~ msgid "Toolbar Icon Size" +#~ msgstr "Afmeting van werkbalkpictogram" -#: gtk/gtkwidget.c:1282 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Of het widget reageert op invoer" +#~ msgid "The size of icons in default toolbars." +#~ msgstr "De afmetingen van pictogrammen in standaard werkbalken." -#: gtk/gtkwidget.c:1288 -msgid "Application paintable" -msgstr "Toepassing tekenbaar" +#~ msgid "Auto Mnemonics" +#~ msgstr "Sneltoetsen gebruiken" -#: gtk/gtkwidget.c:1289 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Of de toepassing direct op het widget tekent" +#~ msgid "" +#~ "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " +#~ "presses the mnemonic activator." +#~ msgstr "" +#~ "Of sneltoetsen automatisch getoond en verborgen moeten worden als de " +#~ "gebruiker de sneltoets-activator indrukt." -#: gtk/gtkwidget.c:1295 -msgid "Can focus" -msgstr "Kan aandacht krijgen" +#~ msgid "Visible Focus" +#~ msgstr "Zichtbare focus" -#: gtk/gtkwidget.c:1296 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Of het widget de invoeraandacht kan accepteren" +#~ msgid "" +#~ "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use " +#~ "the keyboard." +#~ msgstr "" +#~ "Of ‘focus rectangles’ verborgen moeten worden totdat de gebruiker het " +#~ "toetsenbord gebruikt." -#: gtk/gtkwidget.c:1302 -msgid "Has focus" -msgstr "Heeft aandacht" +#~ msgid "Show button images" +#~ msgstr "Knopafbeeldingen tonen" -#: gtk/gtkwidget.c:1303 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Of het widget de invoeraandacht heeft" +#~ msgid "Whether images should be shown on buttons" +#~ msgstr "Of afbeeldingen op knoppen worden getoond" -#: gtk/gtkwidget.c:1309 -msgid "Is focus" -msgstr "Is aandacht" +#~ msgid "Show menu images" +#~ msgstr "Menu-afbeeldingen tonen" -#: gtk/gtkwidget.c:1310 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Of het widget het aandachtwidget is binnen het topniveau" +#~ msgid "Whether images should be shown in menus" +#~ msgstr "Of afbeeldingen in menus worden getoond" -#: gtk/gtkwidget.c:1316 -msgid "Can default" -msgstr "Kan standaard zijn" +#~ msgid "Delay before drop down menus appear" +#~ msgstr "Vertraging voordat drop-down-menus verschijnen" -#: gtk/gtkwidget.c:1317 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Of het widget het standaard widget kan zijn" +#~ msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +#~ msgstr "Vertraging voordat submenus van een menubalk verschijnen" -#: gtk/gtkwidget.c:1323 -msgid "Has default" -msgstr "Is standaard" +#~ msgid "Scrolled Window Placement" +#~ msgstr "Schuifvensterplaatsing" -#: gtk/gtkwidget.c:1324 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Of het widget het standaardwidget is" +#~ msgid "" +#~ "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " +#~ "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." +#~ msgstr "" +#~ "Waar de inhoud van schuifvensters weergegeven wordt ten opzichte van de " +#~ "schuifbalken, wanneer deze niet door de plaatsing van het schuifvenster " +#~ "zelf bepaald wordt." -#: gtk/gtkwidget.c:1330 -msgid "Receives default" -msgstr "Ontvangt standaard" +#~ msgid "Can change accelerators" +#~ msgstr "Kan sneltoetsen wijzigen" -#: gtk/gtkwidget.c:1331 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" -"Indien WAAR (TRUE) ontvangt het widget de standaardactie als het de aandacht " -"krijgt" +#~ msgid "" +#~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu " +#~ "item" +#~ msgstr "" +#~ "Of sneltoetsen veranderd kunnen worden door het drukken van een toets " +#~ "over het menu-item" -#: gtk/gtkwidget.c:1337 -msgid "Composite child" -msgstr "Samengestelde dochter" +#~ msgid "Delay before submenus appear" +#~ msgstr "Vertraging voordat submenus verschijnen" -#: gtk/gtkwidget.c:1338 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Of het widget onderdeel is van een samengesteld widget" +#~ msgid "" +#~ "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu " +#~ "appear" +#~ msgstr "" +#~ "Minimumtijd die de muisaanwijzer boven een menu-item moet staan voordat " +#~ "het submenu verschijnt" -#: gtk/gtkwidget.c:1347 -msgid "Style" -msgstr "Stijl" +#~ msgid "Delay before hiding a submenu" +#~ msgstr "Vertraging voordat een submenu verdwijnt" -#: gtk/gtkwidget.c:1348 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" -"De stijl van het widget; bevat informatie over de vormgeving (kleuren en " -"dergelijke)" +#~ msgid "" +#~ "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +#~ "submenu" +#~ msgstr "" +#~ "De vertraging voordat een submenu verdwijnt als de muisaanwijzer, op weg " +#~ "naar dit submenu, op een ander menu-item komt" -#: gtk/gtkwidget.c:1357 -msgid "Events" -msgstr "Gebeurtenissen" +#~ msgid "Custom palette" +#~ msgstr "Zelfgekozen palet" -#: gtk/gtkwidget.c:1358 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "Het gebeurtenismasker dat bepaalt welke GdkEvents dit widget ontvangt" +#~ msgid "Palette to use in the color selector" +#~ msgstr "Te gebruiken kleurenkaart in de kleurenkiezer" -#: gtk/gtkwidget.c:1365 -msgid "No show all" -msgstr "Geen 'alles tonen'" +# IM = Input-method. Wordt gebruikt bij de invoer van Chinese tekens +#~ msgid "IM Preedit style" +#~ msgstr "IM voorbewerkings-stijl" -#: gtk/gtkwidget.c:1366 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "Of gtk_widget_show_all() wel of geen invloed heeft op dit widget" +# die bij de invoermethode hoort/ +#~ msgid "How to draw the input method preedit string" +#~ msgstr "" +#~ "Hoe de voorbewerkingstekenreeks voor de invoermethode moet worden " +#~ "afgebeeld" -#: gtk/gtkwidget.c:1389 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "Of dit widget een tooltip heeft" +#~ msgid "IM Status style" +#~ msgstr "IM-statusstijl" -# tot uitdrukking komt/gerealiseerd/weergegeven -#: gtk/gtkwidget.c:1452 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "Het venster van het widget wanneer het gerealiseerd wordt" +#~ msgid "How to draw the input method statusbar" +#~ msgstr "Hoe de statusbalk voor invoermethode moet worden afgebeeld" -#: gtk/gtkwidget.c:1468 -msgid "Double Buffered" -msgstr "Dubbele buffer" +#~ msgid "Ignore hidden" +#~ msgstr "Verborgen negeren" -#: gtk/gtkwidget.c:1469 -msgid "Whether the widget is double buffered" -msgstr "Of de widget een dubbele buffer gebruikt" +# unmapped=niet getekende/niet getoonde/verborgen +#~ msgid "" +#~ "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the " +#~ "group" +#~ msgstr "" +#~ "Indien WAAR (TRUE) zullen verborgen widgets worden genegeerd bij het " +#~ "bepalen van de grootte van de groep" -#: gtk/gtkwidget.c:1484 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "Hoe te plaatsen in extra horizontale ruimte" +#~ msgid "Style of bevel around the spin button" +#~ msgstr "Stijl van de rand rondom de spinknop" -#: gtk/gtkwidget.c:1500 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "Hoe te plaatsen in extra verticale ruimte" +#~ msgid "Symbolic size to use for named icon" +#~ msgstr "Symbolische grootte voor pictogram met naam" -#: gtk/gtkwidget.c:1521 -msgid "Margin on Left" -msgstr "Marge aan de linkerkant" +#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text" +#~ msgstr "Stijl van de rand om de statusbalktekst" -#: gtk/gtkwidget.c:1522 -msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "Pixels extra ruimte aan de linkerkant" +#~ msgid "The associated GdkFrameClock" +#~ msgstr "De bijbehorende GdkFrameClock" -#: gtk/gtkwidget.c:1544 -msgid "Margin on Right" -msgstr "Marge aan de rechterkant" +#~ msgid "The minimum width of the handle" +#~ msgstr "De minimale breedte van de handgreep" -#: gtk/gtkwidget.c:1545 -msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "Pixels extra ruimte aan de rechterkant" +#~ msgid "Slider Height" +#~ msgstr "Hoogte schuifobject" -#: gtk/gtkwidget.c:1566 -msgid "Margin on Start" -msgstr "Marge aan de bovenkant" +#~ msgid "The minimum height of the handle" +#~ msgstr "De minimale hoogte van de handgreep" -#: gtk/gtkwidget.c:1567 -msgid "Pixels of extra space on the start" -msgstr "Pixels extra ruimte aan de bovenkant" +#~ msgid "Paragraph background color" +#~ msgstr "Paragraaf achtergrondkleur" -#: gtk/gtkwidget.c:1588 -msgid "Margin on End" -msgstr "Marge aan de onderkant" +#~ msgid "Paragraph background color as a GdkColor" +#~ msgstr "Achtergrondkleur van de paragraaf als een GdkColor" -#: gtk/gtkwidget.c:1589 -msgid "Pixels of extra space on the end" -msgstr "Pixels extra ruimte aan de onderkant" +#~ msgid "Error underline color" +#~ msgstr "Foutkleur" -#: gtk/gtkwidget.c:1609 -msgid "Margin on Top" -msgstr "Marge aan de bovenkant" +#~ msgid "Color with which to draw error-indication underlines" +#~ msgstr "Kleur waarmee fouten onderstreept worden" -#: gtk/gtkwidget.c:1610 -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "Pixels extra ruimte aan de bovenkant" +#~ msgid "Size of icons in this toolbar" +#~ msgstr "Grootte van pictogrammen in deze werkbalk" -#: gtk/gtkwidget.c:1630 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "Marge aan de onderkant" +#~ msgid "Whether the icon-size property has been set" +#~ msgstr "Of de grootte van de pictogrammen is ingesteld" -#: gtk/gtkwidget.c:1631 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "Pixels extra ruimte aan de onderkant" +#~ msgid "Spacer size" +#~ msgstr "Afstandhoudergrootte" -#: gtk/gtkwidget.c:1648 -msgid "All Margins" -msgstr "All Marges" +#~ msgid "Size of spacers" +#~ msgstr "Grootte van afstandhouders" -#: gtk/gtkwidget.c:1649 -msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "Pixels extra ruimte aan alle vier de kanten" +#~ msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +#~ msgstr "Hoeveelheid kaderruimte tussen de werkbalkschaduw en de knoppen" -#: gtk/gtkwidget.c:1684 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "Horizontaal uitbreiden" +#~ msgid "Maximum child expand" +#~ msgstr "Maximum uitbreiding van dochter" -#: gtk/gtkwidget.c:1685 -msgid "Whether widget wants more horizontal space" -msgstr "Of de widget meer horizontale ruimte wilt" +# krijgt/gegeven wordt +#~ msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" +#~ msgstr "De maximumruimte die een uitbreidbaar item gegeven wordt" -#: gtk/gtkwidget.c:1699 -msgid "Horizontal Expand Set" -msgstr "Horizontale uitbreiding" +#~ msgid "Space style" +#~ msgstr "Afstandhouderstijl" -#: gtk/gtkwidget.c:1700 -msgid "Whether to use the hexpand property" -msgstr "Of de eigenschap hexpand gebruikt moet worden" +#~ msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +#~ msgstr "Of afstandhouders verticale lijnen zijn of gewoon leeg" -#: gtk/gtkwidget.c:1714 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "Verticaal uitbreiden" +#~ msgid "Button relief" +#~ msgstr "Knopreliëf" -#: gtk/gtkwidget.c:1715 -msgid "Whether widget wants more vertical space" -msgstr "Of de widget meer verticale ruimte wilt" +#~ msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +#~ msgstr "Type rand rondom werkbalkknoppen" -#: gtk/gtkwidget.c:1729 -msgid "Vertical Expand Set" -msgstr "Verticale uitbreiding" +#~ msgid "Style of bevel around the toolbar" +#~ msgstr "Stijl van de rand rondom de werkbalk" -#: gtk/gtkwidget.c:1730 -msgid "Whether to use the vexpand property" -msgstr "Of de eigenschap vexpand gebruikt moet worden" +#~ msgid "Stock Id" +#~ msgstr "Standaard-ID" -#: gtk/gtkwidget.c:1744 -msgid "Expand Both" -msgstr "Beide uitbreiden" +#~ msgid "The stock icon displayed on the item" +#~ msgstr "Het standaard pictogram weergegeven op het item" -#: gtk/gtkwidget.c:1745 -msgid "Whether widget wants to expand in both directions" -msgstr "Of de widget in beide richtingen wilt uitbreiden" +#~ msgid "Icon spacing" +#~ msgstr "Pictogramspatiëring" -# dekkingsgraad/ondoorzichtigheid -#: gtk/gtkwidget.c:1762 -msgid "Opacity for Widget" -msgstr "Dekkingsgraad voor Widget" +#~ msgid "Spacing in pixels between the icon and label" +#~ msgstr "Spatiëring in beeldpunten tussen het pictogram en het label" -#: gtk/gtkwidget.c:1763 -msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" -msgstr "De dekkingsgraad van de widget, van 0 tot 1" +#~ msgid "A widget to display in place of the usual label" +#~ msgstr "" +#~ "Een widget dat weergegeven wordt in plaats van het gebruikelijk kaderlabel" -#: gtk/gtkwidget.c:1780 -msgid "Scale factor" -msgstr "Schaalfactor" +#~ msgid "Collapsed" +#~ msgstr "Opgevouwen" -#: gtk/gtkwidget.c:1781 -msgid "The scaling factor of the window" -msgstr "De schaalfactor van het venster" +#~ msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" +#~ msgstr "Of de groep is opgevouwen en de items verborgen zijn" -#: gtk/gtkwidget.c:3574 -msgid "Interior Focus" -msgstr "Interne aandacht" +#~ msgid "ellipsize" +#~ msgstr "ellipsize" -#: gtk/gtkwidget.c:3575 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Of de aandacht-indicator in widgets moet worden afgebeeld" +#~ msgid "Ellipsize for item group headers" +#~ msgstr "Ellipsize item groep-koppen" -#: gtk/gtkwidget.c:3588 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "Aandachtlijnbreedte" +#~ msgid "Header Relief" +#~ msgstr "Reliëf van de kop" -#: gtk/gtkwidget.c:3589 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Breedte, in beeldpunten, van de aandacht-indicatorlijn" +#~ msgid "Relief of the group header button" +#~ msgstr "Reliëf van de groepkop-knop" -#: gtk/gtkwidget.c:3603 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Streeppatroon aandachtlijn" +#~ msgid "Header Spacing" +#~ msgstr "Kopruimte" -#: gtk/gtkwidget.c:3604 -msgid "" -"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " -"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." -msgstr "" -"Het patroon van de Snelzoeker dat gebruikt wordt om de aandacht-indicator te " -"tekenen. De waarde van de tekens worden geïnterpreteerd als pixelbreedten " -"van afwisselend aan- en uit-segmenten van de regel." +#~ msgid "Spacing between expander arrow and caption" +#~ msgstr "Ruimte tussen de uitklap-pijl en tekst" -#: gtk/gtkwidget.c:3617 -msgid "Focus padding" -msgstr "Aandacht-opvulling" +#~ msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" +#~ msgstr "Of een item extra ruimte moet krijgen als de groep groter wordt" -#: gtk/gtkwidget.c:3618 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "Breedte, in beeldpunten, tussen de aandacht-indicator en de widget-box" +#~ msgid "Whether the item should fill the available space" +#~ msgstr "Of het item de beschikbare ruimte moet vullen" -#: gtk/gtkwidget.c:3624 -msgid "Cursor color" -msgstr "Cursorkleur" +#~ msgid "New Row" +#~ msgstr "Nieuwe rij" -#: gtk/gtkwidget.c:3625 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Kleur van de invoegcursor" +# niet helemaal strict vertaald, maar wel duidelijk +#~ msgid "Whether the item should start a new row" +#~ msgstr "Of het item een nieuwe rij moet beginnen" -#: gtk/gtkwidget.c:3630 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Secundaire cursorkleur" +#~ msgid "Position of the item within this group" +#~ msgstr "Positie van het item binnen de groep" -#: gtk/gtkwidget.c:3631 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Kleur van de secundaire invoegcursor bij het bewerken van gemengd rechts-" -"naar-links en links-naar-rechts tekst" +#~ msgid "Size of icons in this tool palette" +#~ msgstr "Grootte van pictogrammin in dit tool-palet" -#: gtk/gtkwidget.c:3637 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Cursorlijnverhouding" +#~ msgid "Style of items in the tool palette" +#~ msgstr "Stijl van de items in dit tool-palet" -#: gtk/gtkwidget.c:3638 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "Verhoudingen van de invoegcursor" +#~ msgid "Exclusive" +#~ msgstr "Exclusief" -#: gtk/gtkwidget.c:3644 -msgid "Window dragging" -msgstr "Vensters slepen" +# niet helemaal strict vertaald, maar wel duidelijk +#~ msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" +#~ msgstr "Of de item-groep op elk moment de enige uitgeklapte mag zijn" -#: gtk/gtkwidget.c:3645 -msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" -msgstr "" -"Of vensters gesleept en gemaximaliseerd kunnen worden door op lege ruimtes " -"te klikken" +#~ msgid "" +#~ "Whether the item group should receive extra space when the palette grows" +#~ msgstr "Of de item-groep extra ruimte moet krijgen als de palet groeit" -#: gtk/gtkwidget.c:3662 -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "Kleur niet bezochte link" +#~ msgid "Tearoff" +#~ msgstr "Loskoppelen" -#: gtk/gtkwidget.c:3663 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "De kleur van hyperlinks die niet bezocht zijn" +#~ msgid "Whether the menu has a tearoff item" +#~ msgstr "Of het menu een item heeft dat losgekoppeld kan worden" -#: gtk/gtkwidget.c:3679 -msgid "Visited Link Color" -msgstr "Kleur bezochte link" +#~ msgid "Wrap Width" +#~ msgstr "Breedte van afbreken" -#: gtk/gtkwidget.c:3680 -msgid "Color of visited links" -msgstr "De kleur van hyperlinks die bezocht zijn" +# hoe moeten we dit zien? +# grid: netwerk, rooster, raster +# layouting: indeling +#~ msgid "Wrap width for laying out items in a grid" +#~ msgstr "Breedte van afbreken voor het plaatsen van items in een raster" -#: gtk/gtkwidget.c:3695 -msgid "Wide Separators" -msgstr "Brede scheidingstekens" +#~ msgid "Rules Hint" +#~ msgstr "Regels verduidelijken" -#: gtk/gtkwidget.c:3696 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" -"Of de breedte van scheidingstekens configureerbaar is en deze als boxen " -"getekend worden in plaats van als lijnen" +#~ msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +#~ msgstr "Geef het thema opdracht om rijen alternerend te kleuren" -#: gtk/gtkwidget.c:3710 -msgid "Separator Width" -msgstr "Scheidingstekenbreedte" +#~ msgid "Vertical Separator Width" +#~ msgstr "Verticale scheiding breedte" -# ENGELS BUG: geen aanhalingstekens om wide-seperators -#: gtk/gtkwidget.c:3711 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "De breedte van scheidingstekens indien \"wide-seperators\" WAAR is" +#~ msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +#~ msgstr "Verticale ruimte tussen cellen. Moet een even getal zijn" -#: gtk/gtkwidget.c:3725 -msgid "Separator Height" -msgstr "Scheidingstekenhoogte" +#~ msgid "Horizontal Separator Width" +#~ msgstr "Horizontale scheiding breedte" -#: gtk/gtkwidget.c:3726 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "De hoogte van scheidingstekens indien \"wide-seperators\" WAAR is" +#~ msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +#~ msgstr "Horizontale ruimte tussen cellen. Moet een even getal zijn" -#: gtk/gtkwidget.c:3740 -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "Horizontale schuifbalkpijllengte" +#~ msgid "Allow Rules" +#~ msgstr "Regels toestaan" -#: gtk/gtkwidget.c:3741 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "De lengte van horizontale schuifbalkpijlen" +#~ msgid "Allow drawing of alternating color rows" +#~ msgstr "Alternerende rijkleuren mogelijk maken" -#: gtk/gtkwidget.c:3755 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "Verticale schuifbalkpijllengte" +#~ msgid "Indent Expanders" +#~ msgstr "Uitvouwers inspringen" -#: gtk/gtkwidget.c:3756 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "De lengte van verticale schuifbalkpijlen" +#~ msgid "Make the expanders indented" +#~ msgstr "De uitvouwers laten inspringen" -#: gtk/gtkwidget.c:3762 gtk/gtkwidget.c:3763 -msgid "Width of text selection handles" -msgstr "Breedte van de tekstselectiehandgrepen" +#~ msgid "Even Row Color" +#~ msgstr "Even rijkleur" -#: gtk/gtkwidget.c:3768 gtk/gtkwidget.c:3769 -msgid "Height of text selection handles" -msgstr "Hoogte van de tekstselectiehandgrepen" +#~ msgid "Color to use for even rows" +#~ msgstr "De kleur van de even rijen" -#: gtk/gtkwindow.c:702 -msgid "Window Type" -msgstr "Venstertype" +#~ msgid "Odd Row Color" +#~ msgstr "Oneven rijkleur" -#: gtk/gtkwindow.c:703 -msgid "The type of the window" -msgstr "Het type venster" +#~ msgid "Color to use for odd rows" +#~ msgstr "De kleur van de oneven rijen" -#: gtk/gtkwindow.c:711 -msgid "Window Title" -msgstr "Venstertitel" +#~ msgid "Grid line width" +#~ msgstr "Rasterlijnbreedte" -#: gtk/gtkwindow.c:712 -msgid "The title of the window" -msgstr "De titel van het venster" +#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" +#~ msgstr "Breedte, in beeldpunten, van de tree view rasterlijnen" -#: gtk/gtkwindow.c:719 -msgid "Window Role" -msgstr "Venster-rol" +#~ msgid "Tree line width" +#~ msgstr "Vertakkingslijnen breedte" -#: gtk/gtkwindow.c:720 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" -"Unieke identificatie voor het venster dat gebruikt wordt bij het herstellen " -"van een sessie" +#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" +#~ msgstr "Breedte, in beeldpunten, van de vertakkingslijnen" -#: gtk/gtkwindow.c:736 -msgid "Startup ID" -msgstr "Opstart-ID" +#~ msgid "Grid line pattern" +#~ msgstr "Rasterlijnpatroon" -#: gtk/gtkwindow.c:737 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" -"Unieke opstart-identificatie voor het venster hetgeen gebruikt wordt voor " -"opstart-meldingen" +#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" +#~ msgstr "Streepjespatroon van de rasterlijnen van de tree view" -#: gtk/gtkwindow.c:745 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Indien WAAR (TRUE), kan de afmeting van het venster worden aangepast" +#~ msgid "Tree line pattern" +#~ msgstr "Vertakkingslijnen patroon" -#: gtk/gtkwindow.c:753 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Indien WAAR (TRUE), is het venster modaal: andere vensters kunnen niet " -"worden gebruikt zolang deze bovenaan staat" +#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" +#~ msgstr "Streepjespatroon van vertakkingslijnen" -#: gtk/gtkwindow.c:760 -msgid "Window Position" -msgstr "Vensterpositie" +#~ msgid "Application paintable" +#~ msgstr "Toepassing tekenbaar" -#: gtk/gtkwindow.c:761 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "De beginpositie van het venster" +#~ msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +#~ msgstr "Of de toepassing direct op het widget tekent" -#: gtk/gtkwindow.c:769 -msgid "Default Width" -msgstr "Standaardbreedte" +#~ msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +#~ msgstr "Of het widget onderdeel is van een samengesteld widget" -#: gtk/gtkwindow.c:770 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"De standaardbreedte van het venster als het voor het eerst getoond wordt" +#~ msgid "Style" +#~ msgstr "Stijl" -#: gtk/gtkwindow.c:779 -msgid "Default Height" -msgstr "Standaardhoogte" +#~ msgid "" +#~ "The style of the widget, which contains information about how it will " +#~ "look (colors etc)" +#~ msgstr "" +#~ "De stijl van het widget; bevat informatie over de vormgeving (kleuren en " +#~ "dergelijke)" -#: gtk/gtkwindow.c:780 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" -"De standaardhoogte van het venster als het voor het eerst getoond wordt" +#~ msgid "Events" +#~ msgstr "Gebeurtenissen" -#: gtk/gtkwindow.c:789 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Vernietig samen met moeder" +#~ msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +#~ msgstr "" +#~ "Het gebeurtenismasker dat bepaalt welke GdkEvents dit widget ontvangt" -#: gtk/gtkwindow.c:790 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "" -"Of dit venster vernietigd moet worden als het moedervenster vernietigd wordt" +#~ msgid "No show all" +#~ msgstr "Geen 'alles tonen'" -#: gtk/gtkwindow.c:804 -msgid "Hide the titlebar during maximization" -msgstr "De titelbalk verbergen tijdens maximalisatie" +#~ msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +#~ msgstr "Of gtk_widget_show_all() wel of geen invloed heeft op dit widget" -#: gtk/gtkwindow.c:805 -msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" -msgstr "" -"Of de titelbalk van dit venster verborgen moet worden wanneer het " -"gemaximaliseerd is" +#~ msgid "Double Buffered" +#~ msgstr "Dubbele buffer" -#: gtk/gtkwindow.c:813 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Pictogram voor dit venster" +#~ msgid "Whether the widget is double buffered" +#~ msgstr "Of de widget een dubbele buffer gebruikt" -#: gtk/gtkwindow.c:830 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "Mnemonics zichtbaar" +#~ msgid "Margin on Left" +#~ msgstr "Marge aan de linkerkant" -#: gtk/gtkwindow.c:831 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "Of mnemonics momenteel in dit venster zichtbaar zijn" +#~ msgid "Pixels of extra space on the left side" +#~ msgstr "Pixels extra ruimte aan de linkerkant" -#: gtk/gtkwindow.c:848 -msgid "Focus Visible" -msgstr "Zichtbare focus" +#~ msgid "Margin on Right" +#~ msgstr "Marge aan de rechterkant" -#: gtk/gtkwindow.c:849 -msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" -msgstr "Of focus rectangles momenteel in dit venster zichtbaar zijn" +#~ msgid "Pixels of extra space on the right side" +#~ msgstr "Pixels extra ruimte aan de rechterkant" -#: gtk/gtkwindow.c:865 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "Naam van het themapictogram voor dit venster" +#~ msgid "Interior Focus" +#~ msgstr "Interne aandacht" -#: gtk/gtkwindow.c:880 -msgid "Is Active" -msgstr "Is actief" +#~ msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +#~ msgstr "Breedte, in beeldpunten, van de aandacht-indicatorlijn" -#: gtk/gtkwindow.c:881 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Of het topniveau het huidige actieve venster is" +#~ msgid "Focus line dash pattern" +#~ msgstr "Streeppatroon aandachtlijn" -#: gtk/gtkwindow.c:888 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Aandacht in topniveau" +#~ msgid "" +#~ "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " +#~ "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the " +#~ "line." +#~ msgstr "" +#~ "Het patroon van de Snelzoeker dat gebruikt wordt om de aandacht-indicator " +#~ "te tekenen. De waarde van de tekens worden geïnterpreteerd als " +#~ "pixelbreedten van afwisselend aan- en uit-segmenten van de regel." -#: gtk/gtkwindow.c:889 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Of het invoeraandacht zich in dit GtkWindow bevindt" +#~ msgid "Focus padding" +#~ msgstr "Aandacht-opvulling" -#: gtk/gtkwindow.c:896 -msgid "Type hint" -msgstr "Soort hint" +#~ msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +#~ msgstr "" +#~ "Breedte, in beeldpunten, tussen de aandacht-indicator en de widget-box" -#: gtk/gtkwindow.c:897 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Hint waarmee de werkomgeving wordt geholpen te begrijpen wat voor soort " -"venster dit is, en hoe het moet worden behandeld" +#~ msgid "Cursor color" +#~ msgstr "Cursorkleur" -#: gtk/gtkwindow.c:905 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Taakbalk overslaan" +#~ msgid "Color with which to draw insertion cursor" +#~ msgstr "Kleur van de invoegcursor" -#: gtk/gtkwindow.c:906 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "WAAR (TRUE) als het venster niet in de taakbalk hoort" +#~ msgid "Secondary cursor color" +#~ msgstr "Secundaire cursorkleur" -# in Gnome-nl is er voor gekozen de pager te vertalen met: werkbladwisselaar -#: gtk/gtkwindow.c:913 -msgid "Skip pager" -msgstr "Werkbladwisselaar overslaan" +#~ msgid "" +#~ "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing " +#~ "mixed right-to-left and left-to-right text" +#~ msgstr "" +#~ "Kleur van de secundaire invoegcursor bij het bewerken van gemengd rechts-" +#~ "naar-links en links-naar-rechts tekst" -#: gtk/gtkwindow.c:914 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "WAAR (TRUE) als het venster niet in de werkbladwisselaar hoort" +#~ msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +#~ msgstr "Verhoudingen van de invoegcursor" -# belangrijk/dringend -#: gtk/gtkwindow.c:921 -msgid "Urgent" -msgstr "Dringend" +#~ msgid "Window dragging" +#~ msgstr "Vensters slepen" -#: gtk/gtkwindow.c:922 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "" -"WAAR (TRUE) als het venster onder de aandacht van de gebruiker moet worden " -"gebracht." +#~ msgid "" +#~ "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" +#~ msgstr "" +#~ "Of vensters gesleept en gemaximaliseerd kunnen worden door op lege " +#~ "ruimtes te klikken" -# aandacht -#: gtk/gtkwindow.c:936 -msgid "Accept focus" -msgstr "Accepteert aandacht" +#~ msgid "Unvisited Link Color" +#~ msgstr "Kleur niet bezochte link" -#: gtk/gtkwindow.c:937 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "WAAR (TRUE) als het venster de invoeraandacht moet krijgen." +#~ msgid "Color of unvisited links" +#~ msgstr "De kleur van hyperlinks die niet bezocht zijn" -# projectie/realisering -#: gtk/gtkwindow.c:951 -msgid "Focus on map" -msgstr "Aandacht bij realisering" +#~ msgid "Visited Link Color" +#~ msgstr "Kleur bezochte link" -#: gtk/gtkwindow.c:952 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "" -"WAAR (TRUE) als het venster de invoeraandacht moet krijgen bij realisering." +#~ msgid "Color of visited links" +#~ msgstr "De kleur van hyperlinks die bezocht zijn" -# versiering beter dan decoratie(=onderscheiding) -#: gtk/gtkwindow.c:966 -msgid "Decorated" -msgstr "Met versiering" +#~ msgid "Wide Separators" +#~ msgstr "Brede scheidingstekens" -# vensterbeheer ipv window manager? -#: gtk/gtkwindow.c:967 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Of het venster de versiering van de window-manager moet krijgen." +#~ msgid "" +#~ "Whether separators have configurable width and should be drawn using a " +#~ "box instead of a line" +#~ msgstr "" +#~ "Of de breedte van scheidingstekens configureerbaar is en deze als boxen " +#~ "getekend worden in plaats van als lijnen" -#: gtk/gtkwindow.c:981 -msgid "Deletable" -msgstr "Verwijderbaar" +#~ msgid "Separator Width" +#~ msgstr "Scheidingstekenbreedte" -#: gtk/gtkwindow.c:982 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "Of het vensterkader een afsluitknop moet hebben" +# ENGELS BUG: geen aanhalingstekens om wide-seperators +#~ msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" +#~ msgstr "De breedte van scheidingstekens indien \"wide-seperators\" WAAR is" -#: gtk/gtkwindow.c:1003 -msgid "Resize grip" -msgstr "Schuifgreep" +#~ msgid "Separator Height" +#~ msgstr "Scheidingstekenhoogte" -#: gtk/gtkwindow.c:1004 -msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" -msgstr "Of het venster een schuifgreep moet hebben" +#~ msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" +#~ msgstr "De hoogte van scheidingstekens indien \"wide-seperators\" WAAR is" -#: gtk/gtkwindow.c:1020 -msgid "Resize grip is visible" -msgstr "Schuifgreep is zichtbaar" +#~ msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" +#~ msgstr "Horizontale schuifbalkpijllengte" -#: gtk/gtkwindow.c:1021 -msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." -msgstr "Of de schuifgreep van het venster zichtbaar is." +#~ msgid "The length of horizontal scroll arrows" +#~ msgstr "De lengte van horizontale schuifbalkpijlen" -#: gtk/gtkwindow.c:1037 -msgid "Gravity" -msgstr "Zwaartekracht" +#~ msgid "Vertical Scroll Arrow Length" +#~ msgstr "Verticale schuifbalkpijllengte" -#: gtk/gtkwindow.c:1038 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "De zwaartekrachtstijl voor het venster" +#~ msgid "The length of vertical scroll arrows" +#~ msgstr "De lengte van verticale schuifbalkpijlen" -# vergankelijk voor venster -# tijdelijk venster, behorend bij -# (het wijst naar het venster waar het transient voor is gemaakt) -#: gtk/gtkwindow.c:1055 -msgid "Transient for Window" -msgstr "Behorend bij venster" +#~ msgid "Width of text selection handles" +#~ msgstr "Breedte van de tekstselectiehandgrepen" -#: gtk/gtkwindow.c:1056 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "Het moedervenster van de dialoog" +#~ msgid "Height of text selection handles" +#~ msgstr "Hoogte van de tekstselectiehandgrepen" -# verbindingswidget/contactwidget -#: gtk/gtkwindow.c:1076 -msgid "Attached to Widget" -msgstr "Gekoppeld aan widget" +#~ msgid "Hide the titlebar during maximization" +#~ msgstr "De titelbalk verbergen tijdens maximalisatie" -#: gtk/gtkwindow.c:1077 -msgid "The widget where the window is attached" -msgstr "Het widget waar het venster aan vast zit" +#~ msgid "" +#~ "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" +#~ msgstr "" +#~ "Of de titelbalk van dit venster verborgen moet worden wanneer het " +#~ "gemaximaliseerd is" -#: gtk/gtkwindow.c:1084 -msgid "Is maximized" -msgstr "Is gemaximaliseerd" +#~ msgid "Icon for this window" +#~ msgstr "Pictogram voor dit venster" -#: gtk/gtkwindow.c:1085 -msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "Of het venster gemaximaliseerd is" +#~ msgid "Focus in Toplevel" +#~ msgstr "Aandacht in topniveau" -#: gtk/gtkwindow.c:1093 gtk/gtkwindow.c:1094 -msgid "Decorated button layout" -msgstr "Versierde knopopmaak" +#~ msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +#~ msgstr "Of het invoeraandacht zich in dit GtkWindow bevindt" -#: gtk/gtkwindow.c:1100 gtk/gtkwindow.c:1101 -msgid "Decoration resize handle size" -msgstr "Versiering vergroten/verkleinen handgreepformaat" +#~ msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" +#~ msgstr "Of het venster een schuifgreep moet hebben" -#: gtk/gtkwindow.c:1123 -msgid "GtkApplication" -msgstr "GtkApplication" +#~ msgid "Resize grip is visible" +#~ msgstr "Schuifgreep is zichtbaar" -#: gtk/gtkwindow.c:1124 -msgid "The GtkApplication for the window" -msgstr "De GtkApplication voor het venster" +#~ msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." +#~ msgstr "Of de schuifgreep van het venster zichtbaar is." -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137 -msgid "Cloud Print account" -msgstr "Account voor afdrukken in cloud" +#~ msgid "Decorated button layout" +#~ msgstr "Versierde knopopmaak" -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138 -msgid "GtkCloudprintAccount instance" -msgstr "GtkCloudprintAccount instantie" +#~ msgid "Decoration resize handle size" +#~ msgstr "Versiering vergroten/verkleinen handgreepformaat" -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147 -msgid "Printer ID" -msgstr "Printer-ID" +#~ msgid "The GDK display the context is from" +#~ msgstr "De GDK-display waar de context van is" -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148 -msgid "Cloud Print printer ID" -msgstr "Printer-ID voor afdrukken in de cloud" +#~ msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" +#~ msgstr "" +#~ "Of de combobox de aandacht krijgt als het met de muis wordt aangeklikt" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 -msgid "Color Profile Title" -msgstr "Titel van het kleurprofiel" +#~ msgid "Sans 12" +#~ msgstr "Sans 12" -# kleurenselectievenster/kleurenkiezer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 -msgid "The title of the color profile to use" -msgstr "Titel van het kleurprofiel om te gebruiken" +#~ msgid "Name of default font to use" +#~ msgstr "Naam van het standaard lettertype" #~ msgid "Hold Time" #~ msgstr "Vasthoudtijd" -#~ msgid "Hold Time (in milliseconds)" -#~ msgstr "Vasthoudtijd (in milliseconden)" - #~ msgid "Drag Threshold" #~ msgstr "Sleepdrempel" @@ -9429,9 +10594,6 @@ msgstr "Titel van het kleurprofiel om te gebruiken" #~ msgid "Max Size" #~ msgstr "Max afmeting" -#~ msgid "Maximum size of the ruler" -#~ msgstr "Maximale grootte van de liniaal" - #~ msgid "Metric" #~ msgstr "Metriek" @@ -9482,10 +10644,6 @@ msgstr "Titel van het kleurprofiel om te gebruiken" #~ msgstr "" #~ "Het masker dat bepaalt welke extensiegebeurtenissen dit widget ontvangt" -#, fuzzy -#~ msgid "Loop" -#~ msgstr "Logo" - #, fuzzy #~ msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end" #~ msgstr "Of de selectie de muisaanwijzer volgt" @@ -9536,9 +10694,6 @@ msgstr "Titel van het kleurprofiel om te gebruiken" #~ msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." #~ msgstr "De aanpassing die de waarde van de spinknop bevat" -#~ msgid "Has separator" -#~ msgstr "Heeft scheiding" - #~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" #~ msgstr "Het dialoogvenster heeft een scheiding boven zijn knoppen" @@ -9554,9 +10709,6 @@ msgstr "Titel van het kleurprofiel om te gebruiken" #~ "Of een volledige status doorgegeven wordt bij het tekenen van schaduw of " #~ "achtergrond" -#~ msgid "The GdkFont that is currently selected" -#~ msgstr "Het GdkFont dat nu is geselecteerd" - #~ msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" #~ msgstr "" #~ "Verouderde eigenschap, gebruik in plaats hiervan: shadow_type " @@ -9782,9 +10934,6 @@ msgstr "Titel van het kleurprofiel om te gebruiken" #~ msgid "Anonymous User Data Pointer" #~ msgstr "Anonieme gebruikersdatapointer" -#~ msgid "The menu of options" -#~ msgstr "Het menu met opties" - #~ msgid "Size of dropdown indicator" #~ msgstr "Grootte van de dropdown-indicator" -- 2.30.2